1 00:00:06,715 --> 00:00:11,219 EN YRITÄ PÄÄSTÄ VÄHEMMÄLLÄ. 2 00:00:58,349 --> 00:01:02,979 -Onko tuo jo valmista? -Se on valmista 8 sekunnin päästä. 3 00:01:03,063 --> 00:01:09,527 Eikö mikään kypsennä nopeammin kuin mikro? 4, 3, 2, 1, ping! 4 00:01:09,611 --> 00:01:14,783 -Nyt saadaan lihamureketta! -Varokaa, se on kuumaa. 5 00:01:16,034 --> 00:01:20,205 Tässä on sinulle varattu pala, Lisa. 6 00:01:20,288 --> 00:01:26,336 Torstaisin on lihamureketta aina, nyt ja vastakin. 7 00:01:26,419 --> 00:01:30,215 Opetatte minua olemaan avarakatseinen ja kokeilemaan. 8 00:01:30,298 --> 00:01:32,634 Sellaista me emme todellakaan opeta. 9 00:01:34,594 --> 00:01:38,765 -Pää kiinni, poika. -Mennään huomenna ulos syömään. 10 00:01:38,848 --> 00:01:42,644 Perjantainako? Silloin on porsaankyljyksiä! 11 00:01:42,727 --> 00:01:46,064 Niitä ei ole jätetty väliin sitten vuoden 1987. 12 00:01:46,147 --> 00:01:50,944 Perjantaina syödään kyljyksiä kehdosta hautaan. 13 00:01:51,027 --> 00:01:54,239 Hyvä on. Minne mennään? 14 00:01:54,322 --> 00:01:56,950 Ei hampurilaiselle eikä pizzalle. 15 00:01:57,033 --> 00:02:01,162 -Mennään saman tien Marsiin. -Elm Streetillä on uusi sushipaikka. 16 00:02:01,246 --> 00:02:06,584 Tämä voi olla kavereiden löpinöitä, mutta eikö sushi ole raakaa kalaa? 17 00:02:06,668 --> 00:02:13,007 Juttu on totta, mutta täysin vääristelty. Sushi on herkkua. 18 00:02:13,091 --> 00:02:17,387 -Mennään edes maistamaan. -Tämä kina on jo noloa. 19 00:02:17,470 --> 00:02:21,641 Sanoin ei. Miksi sanoisin toisella kerralla kyllä? 20 00:02:21,724 --> 00:02:24,686 -Ehkä suostut 99. kerralla. -Kokeile. 21 00:02:24,769 --> 00:02:27,147 -Ole kiltti. -Ei. 22 00:02:27,230 --> 00:02:28,982 -Ole kiltti. -Ei. 23 00:02:29,065 --> 00:02:31,192 -Ole kiltti! -Hyvä on. 24 00:02:36,906 --> 00:02:42,453 Älkää pelästykö. Kokkimme vain tervehtivät teitä. 25 00:02:42,537 --> 00:02:44,289 Hei! 26 00:02:44,372 --> 00:02:47,876 Tämä on karaokebaarimme. Se on nyt tyhjä, 27 00:02:47,959 --> 00:02:51,880 mutta pian se kuhisee humalaisia japanilaisia. 28 00:02:51,963 --> 00:02:54,924 Minä olen Akira. Haluatteko jo tilata? 29 00:02:55,008 --> 00:02:59,095 Mitä suosittelet perheelle, joka on ehkä väärässä paikassa? 30 00:02:59,179 --> 00:03:03,850 Sushilajitelmassa on vähän kaikkea. Se on hyvin turvallinen. 31 00:03:03,933 --> 00:03:05,894 -Otan sen. -Samoin. 32 00:03:05,977 --> 00:03:10,231 Minä otan kaksi haita, yhden mustekalan ja yhden ankeriaan. 33 00:03:10,315 --> 00:03:14,444 -Onko ihmisiä tappavaa kalmaria? -Ei tänään. 34 00:03:14,527 --> 00:03:18,823 -Entä teille? -Tämä on vaikeaa. Kaikki on kamalaa. 35 00:03:18,907 --> 00:03:22,535 Tuo yksi tällainen, tällainen ja tuollainen. 36 00:03:31,044 --> 00:03:33,463 -Mitä sanotte, mestari? -Ei, Toshiro. 37 00:03:33,546 --> 00:03:40,053 Kalmari on kuin sokean puunhakkaajan pilkkoma. Sietäisit hävetä. 38 00:03:46,351 --> 00:03:49,646 Onneksi olen avarakatseinen. 39 00:03:50,772 --> 00:03:55,985 Ei hassumpaa. Mielenkiintoista. Maistan tätä vaaleanpunaistakin. 40 00:03:56,069 --> 00:04:01,157 Tämähän on hyvää. Otanpa lisää. Hitsi vie, tämä kala on herkullista! 41 00:04:04,327 --> 00:04:10,667 Hei, minä olen Richie Sakai. Minä olen nukutuslääkäri. 42 00:04:10,750 --> 00:04:15,421 Haluan omistaa tämän laulun vaimolleni Pattille. 43 00:04:27,934 --> 00:04:31,020 -Otan kaksi tällaista. -Kaksi merisiiliä. 44 00:04:31,104 --> 00:04:34,857 En ole ikinä maistanut lentokalaa. 45 00:04:34,941 --> 00:04:37,944 Sen päälle sopii raaka viiriäisenmuna. 46 00:04:57,964 --> 00:05:03,219 On kai täällä jotain, mitä en ole maistanut? Mitä tämä fugu on? 47 00:05:03,303 --> 00:05:07,932 Se on pallokalaa, mutta minun täytyy varoittaa teitä... 48 00:05:08,016 --> 00:05:11,019 Älä viitsi. Tuo sitä fugua! 49 00:05:27,785 --> 00:05:30,913 Hän tuli. Hoida hommat puolestani. 50 00:05:30,997 --> 00:05:36,085 -Yksi fugu. -Ei. Jos se leikataan väärin... 51 00:05:36,169 --> 00:05:41,049 Se on myrkyllistä ja voi tappaa, mutta muuten se on makoisaa. 52 00:05:41,132 --> 00:05:43,217 Haen mestarin. 53 00:05:46,346 --> 00:05:51,809 Voi, mrs Krabappel. Hiuksenne tuoksuvat niin... puhtailta. 54 00:05:51,893 --> 00:05:56,397 -Teitä kaivataan keittiössä. -Käskin hoitaa hommat! 55 00:05:56,481 --> 00:05:59,067 Taitavia käsiänne tarvitaan. 56 00:05:59,150 --> 00:06:03,279 Niillä on muuta tekemistä! Hoida hommat! 57 00:06:07,408 --> 00:06:10,912 Myrkkyä, myrkkyä. Makoisaa kalaa. 58 00:06:13,831 --> 00:06:18,836 -Keskity, keskity. -Minä haluan fugua! 59 00:06:22,131 --> 00:06:24,467 Fugu soikoon, miten hyvää. 60 00:06:37,105 --> 00:06:41,859 -Eikö olekin kaunis kieli? -Älkää syökö enää muruakaan! 61 00:06:41,943 --> 00:06:45,571 -Ei minuun enää mahdukaan. -Mr Simpson -san. 62 00:06:45,655 --> 00:06:48,950 Meillä on syytä uskoa, että olette syönyt myrkkyä. 63 00:06:49,033 --> 00:06:52,620 Myrkkyäkö? Mitä minä teen? Kertokaa äkkiä. 64 00:06:52,703 --> 00:06:56,791 Ruokalistan takana on kartta, jossa on reitti sairaalaan. 65 00:06:58,835 --> 00:07:04,924 "Kokeile jotain uutta. Mitä vahinkoa siitä on?" Kyljyksissä ei ole myrkkyä! 66 00:07:05,007 --> 00:07:10,471 -Sovimme, että minä kerron tämän. -Luen Margea kuin avointa kirjaa. 67 00:07:12,932 --> 00:07:16,185 -Uutiset ovat hyviä, vai mitä? -Eivät ole. 68 00:07:16,269 --> 00:07:21,691 Jos olette syönyt pallokalan myrkkyä niin kuin vaikuttaa, 69 00:07:21,774 --> 00:07:24,777 teillä on 24 tuntia elinaikaa. 70 00:07:24,861 --> 00:07:29,031 -24 tuntiako?! -22, koska jouduitte odottamaan. 71 00:07:29,115 --> 00:07:33,911 Voi, Marge. Minä kuolen. Minä kuolen! 72 00:07:33,995 --> 00:07:39,459 Jos tämä yhtään lohduttaa, kipuja on vasta huomisiltana, 73 00:07:39,542 --> 00:07:43,838 kun sydämenne räjähtää. Kiihtymys on normaalia. 74 00:07:43,921 --> 00:07:47,008 Koette viisi vaihetta. Ensin tulee kieltäminen. 75 00:07:47,091 --> 00:07:48,843 Eikä tule, koska en kuole! 76 00:07:48,926 --> 00:07:52,180 -Seuraava on raivo. -Sinä senkin... 77 00:07:52,263 --> 00:07:55,099 -Sitten tulee pelko. -Entä sen jälkeen? 78 00:07:55,183 --> 00:07:58,352 -Sitten tingitte. -Auttakaa. Maksan kyllä. 79 00:07:58,436 --> 00:08:02,190 -Lopulta hyväksytte sen. -Joskushan sitä on kuoltava. 80 00:08:02,273 --> 00:08:06,068 Edistyksenne on ällistyttävää. Lähden nyt. 81 00:08:06,152 --> 00:08:09,113 Tästä lehtisestä voi olla apua. 82 00:08:09,197 --> 00:08:12,366 "Nyt sinä siis kuolet." 83 00:08:20,708 --> 00:08:25,588 Haloo, Marge. Minä tässä kuolen etkä sinä. 84 00:08:25,671 --> 00:08:31,636 Anteeksi, Homer. Oletko miettinyt, mitä sanot lapsille? 85 00:08:31,719 --> 00:08:33,888 En mitään. He vain järkyttyvät. 86 00:08:33,971 --> 00:08:38,518 Haluan, että viime hetkeni perheen parissa ovat onnellisia. 87 00:08:38,601 --> 00:08:42,021 -Päätitkö, mitä teet huomenna? -Melkein. 88 00:08:42,104 --> 00:08:46,734 SYÖN HYVÄN AAMIAISEN, TEEN VIDEON, JÄRJESTÄN HAUTAJAISET 89 00:08:46,817 --> 00:08:50,071 En ole vielä ihan valmis. 90 00:08:50,154 --> 00:08:54,867 Mitä sinä sanotkaan, kun olemme... Tiedäthän sinä? 91 00:08:54,951 --> 00:08:59,247 -Intiimisti, vai? -"Olen inteemisti Margen kanssa." 92 00:08:59,330 --> 00:09:05,127 Saanko ehdottaa jotain? Noustaan aikaisin katsomaan auringonnousua. 93 00:09:05,211 --> 00:09:08,256 "Katson auringonnousua." 94 00:09:09,507 --> 00:09:14,554 Nähdään kuudelta viimeisen päiväni merkeissä. 95 00:09:25,731 --> 00:09:28,568 Voi ei! Kello on 11.30. 96 00:09:28,651 --> 00:09:32,863 -Miksi annoit minun nukkua? -Näytit niin rauhaisalta. 97 00:09:32,947 --> 00:09:38,119 Sitä lajia piisaa kohta! Minulla on paljon tekemistä. Bart! 98 00:09:38,202 --> 00:09:41,706 "Puhun Bartille miesten kesken." 99 00:09:43,249 --> 00:09:45,876 -Tulehan tänne, poika. -Voi rähmä. 100 00:09:46,460 --> 00:09:50,548 Ei! Haluan puhua kanssasi miesten kesken. 101 00:09:50,631 --> 00:09:56,637 Olet minun jälkeeni talon isäntä. Sinun pitää siis auttaa... 102 00:09:56,721 --> 00:10:00,099 Teen vaikka mitä, ja Lisa ei! Saarnaa hänelle. 103 00:10:00,182 --> 00:10:05,479 Ole hiljaa! Tämä on mukava juttu. Jaan kanssasi jotain. 104 00:10:05,563 --> 00:10:11,235 Kolmella lauseella selviää kaikesta. Yksi: "Hoida hommat puolestani." 105 00:10:11,319 --> 00:10:13,779 Kaksi: "Hyvä ajatus, pomo." 106 00:10:13,863 --> 00:10:17,033 Kolme: "Se oli rikki jo silloin, kun tulin." 107 00:10:17,116 --> 00:10:20,328 -Tuo oli hyvä. -Opit nyt ajamaan partasi. 108 00:10:21,203 --> 00:10:25,875 Viimeiseksi vetäistään nenän alla oleva pieni alue. 109 00:10:25,958 --> 00:10:31,756 Sitten otetaan vessapaperia ja revitään se pieniksi paloiksi, 110 00:10:31,839 --> 00:10:38,346 jotka pannaan tähän ja tähän ja kaikkialle, mistä tulee verta. 111 00:10:38,429 --> 00:10:44,060 Se pysyy kiinni verellä. Sitten pannaan partavettä. 112 00:10:50,316 --> 00:10:54,862 Parta ajetaan siis näin. Senkin pikku... 113 00:10:54,945 --> 00:10:59,784 -Se oli rikki jo silloin, kun tulin! -Noin sitä pitää. 114 00:10:59,867 --> 00:11:03,871 "Kuuntelen, kun Lisa soittaa saksofonia." 115 00:11:05,498 --> 00:11:10,127 -Hei. Lopetanko mekkaloinnin? -Älä. Kuuntelen, kun soitat. 116 00:11:10,211 --> 00:11:15,257 -Miksi? -Tarvitseeko sitä selittää? Soita. 117 00:11:27,937 --> 00:11:30,398 Nyt kuulostaa paremmalta! 118 00:11:47,498 --> 00:11:50,835 TERVETULOA FLANDERSIEN MAAHAN 119 00:11:50,918 --> 00:11:54,088 "Teen Maggielle videon." 120 00:11:54,171 --> 00:11:58,300 Tämäpä on mukava yllätys. Teimme juuri toffeeta. 121 00:11:58,384 --> 00:12:02,430 -Flandersit eivät tylsää päivää näe. -Eivätpä ei. 122 00:12:02,513 --> 00:12:06,267 -Saanko lainata videokameraasi? -Mikäs siinä. 123 00:12:07,685 --> 00:12:12,189 -Tulkaa huomenna grillijuhliin. -Ei kiitos. 124 00:12:12,273 --> 00:12:18,696 Uusi kaasugrilli seisoo aivan joutilaana. Se rukoilee käyttöä! 125 00:12:18,779 --> 00:12:22,783 Sanoin jo, että minä en... Huomennako? 126 00:12:22,867 --> 00:12:28,330 Mikäpäs siinä. Tulen oikein mielelläni. 127 00:12:28,414 --> 00:12:33,586 Tuon paksuimmat, mehukkaimmat T-luupihvit, jotka olet nähnyt. 128 00:12:33,669 --> 00:12:39,091 -Sehän on hienoa. -Siitä sait. Olen silloin jo kuollut. 129 00:12:39,175 --> 00:12:42,344 Minä yritän... Käykö tämä nyt? 130 00:12:42,428 --> 00:12:47,308 Tämä on videonauha tyttärelleni Maggielle. 131 00:12:47,391 --> 00:12:51,937 Hei, Maggie. Puhun sinulle haudan takaa. 132 00:12:54,398 --> 00:12:59,028 Et kai pelästynyt? Sinä olet nyt aikuinen - 133 00:12:59,111 --> 00:13:03,866 ja jos et ole nauhoittanut tämän yli, halusit tutustua isääsi. 134 00:13:03,949 --> 00:13:09,205 Hän oli yksinkertainen, kiltti, lempeä mies, joka rakasti lapsiaan. 135 00:13:10,289 --> 00:13:16,253 Haloo. Kuka siellä? Bartin kaveri Milhouse, vai? Bart, heti tänne! 136 00:13:16,337 --> 00:13:17,713 VANHAINKOTI 137 00:13:17,797 --> 00:13:20,174 ÄLÄ PUHU MUUSTA MAAILMASTA 138 00:13:22,259 --> 00:13:25,930 -Isä. -Ai, se olet sinä. Mitä haluat? 139 00:13:26,013 --> 00:13:29,141 -Emme ole olleet läheisiä. -Emme tietääkseni. 140 00:13:29,225 --> 00:13:33,103 Emme ole käyneet kalassa emmekä edes halanneet. 141 00:13:33,187 --> 00:13:35,731 Emmekä tanssineet. Mihin sinä pyrit? 142 00:13:35,815 --> 00:13:42,112 -Haluan sanoa, että rakastan sinua. -Rakastatko? 143 00:13:42,196 --> 00:13:45,241 Voi, poikani. Minäkin rakastan sinua. 144 00:13:45,324 --> 00:13:49,036 -Eiköhän halata. -Isä! 145 00:13:49,119 --> 00:13:53,624 -Juniori! -Isäukkoni... Minun on mentävä. 146 00:13:53,707 --> 00:13:59,296 Meillä on paljon rästiin jääneitä hommia. Mennäänkö kalaan? 147 00:13:59,380 --> 00:14:02,800 Jos aikatauluni ei olisi niin tiukka... 148 00:14:04,969 --> 00:14:07,263 Mennään kaivamaan matoja. 149 00:14:11,934 --> 00:14:14,270 En ehdi kaljalle. 150 00:14:18,357 --> 00:14:20,734 Olisi ollut kivaa istuttaa puu. 151 00:14:24,071 --> 00:14:26,407 Haaskaan viimeiset hetkeni. 152 00:14:26,490 --> 00:14:29,410 Pelataan vielä vähän footbagia. 153 00:14:31,787 --> 00:14:37,459 -Rakastan sinua, poika! -Äijä on ihmeen lemmenkipeä. 154 00:14:37,543 --> 00:14:41,130 Vauhtia, romu. Haaskattu aika pitää ottaa kiinni. 155 00:14:46,135 --> 00:14:51,348 Anteeksi. Tiedän, että ajoin liian kovaa. Anna sakot. 156 00:14:51,432 --> 00:14:55,227 -Anna ne sakot! -Tuo kuulosti ihan käskyltä. 157 00:14:55,311 --> 00:14:58,063 Saatte palkkanne verorahoistani. 158 00:14:58,147 --> 00:15:01,942 Kun käsken teidän antaa sakot, saatte luvan antaa ne. 159 00:15:02,026 --> 00:15:07,323 -Ehkä emme halua sakottaa sinua. -Ehkä haluamme pidättää sinut. 160 00:15:09,867 --> 00:15:13,370 Verorahojasi käytetään tähänkin. 161 00:15:24,048 --> 00:15:28,928 -Tuo on nättiä. Miksi olet täällä? -Ilmapiirin takia. 162 00:15:29,011 --> 00:15:31,764 Saat soittaa yhden puhelun. 163 00:15:33,390 --> 00:15:38,687 En voi soittaa Margelle ja sekoittaa häntä tähän sotkuun. 164 00:15:38,771 --> 00:15:41,273 Soitankin Barneylle. 165 00:15:43,484 --> 00:15:50,032 -En kotona oo, en kotona oo! -Hemmetin puhelinvastaajat. 166 00:15:50,115 --> 00:15:54,620 Kiitti vaan, Barney. Haaskasin ainoan puheluni. 167 00:15:54,703 --> 00:15:59,625 -Kotona ollaan. Hei, Homer. -Auta minua. Olen vankilassa. 168 00:15:59,708 --> 00:16:06,090 Oletko? Tule ikkunaan. Hei, naapuri! Minä näen sinut. 169 00:16:06,173 --> 00:16:12,054 -Tule maksamaan 50 taalan takuut. -50 taalanko? Tapoitko tuomarin? 170 00:16:13,722 --> 00:16:19,603 Mistä minä muka saisin 50 taalaa? Kappas, pizzaa! 171 00:16:24,149 --> 00:16:28,612 -Miksi me tälläydyimme? -Se on joskus hauskaa. 172 00:16:28,696 --> 00:16:33,200 -Miksi pöydässä on juhla-astiat? -Se on joskus hauskaa. 173 00:16:33,283 --> 00:16:36,370 -Miksi poltat kynttilöitä? -Se on joskus hauskaa. 174 00:16:36,453 --> 00:16:41,417 -Miksi odotamme isää? -Koska rakastamme häntä. 175 00:16:41,500 --> 00:16:45,212 Miksi me oikeasti odotamme isää? 176 00:16:45,295 --> 00:16:48,799 48 dollaria ja 70 senttiä. 177 00:16:48,882 --> 00:16:52,219 Emme yleensä ota ruosteista rahaa vastaan. 178 00:16:52,302 --> 00:16:57,224 Olet kuolemaisillasi etkä aikonut edes pistäytyä Moen baarissa - 179 00:16:57,307 --> 00:17:00,436 ja juoda viimeistä kaljaa kavereiden kanssa. 180 00:17:00,519 --> 00:17:03,480 Se oli listalla, 181 00:17:03,564 --> 00:17:08,235 samoin kuin moni muu asia, jota en tehnyt. Pomo on tuolla! 182 00:17:08,318 --> 00:17:14,742 Katso tuota hemaisevaa punapäätä. Vilauta nilkkaa, muru. 183 00:17:16,326 --> 00:17:21,040 -Burns! Syö sortsini! -Kuka kehno tuo oli? 184 00:17:21,123 --> 00:17:24,960 Homer Simpson, yksi sektori 7G:n tolvanoista. 185 00:17:25,044 --> 00:17:29,214 Haluan hänet puheilleni heti maanantaiaamuna. 186 00:17:29,298 --> 00:17:32,134 Sitten nähdään, kuka syö kenen sortsit. 187 00:17:32,217 --> 00:17:38,057 Sepä oli onnenpotku. Pääsin sanomaan pomolle, ennen kuin kuolen. 188 00:17:38,140 --> 00:17:44,063 Homer, kai sinä yhdelle kaljalle ehdit? Ole nyt reilu. 189 00:17:45,981 --> 00:17:48,692 Minun pitää soittaa Margelle. 190 00:17:49,943 --> 00:17:55,741 -Haloo, Moen kapakassa. -Onko Per siellä? Per Senäytille. 191 00:17:55,824 --> 00:18:01,413 Odota hetki. Onko Per täällä? Per Senäytille! 192 00:18:01,497 --> 00:18:04,875 Hei, eikö sana kuulu? Per Senäytille! 193 00:18:06,543 --> 00:18:11,090 Hetkinen... Kuulehan, senkin pikku liero. 194 00:18:11,173 --> 00:18:17,179 Kun saan sinut käsiini, kiskon silmämunasi irti korkkiruuvilla. 195 00:18:17,262 --> 00:18:22,184 Puhelin on varattu. Moe, anna taas viimeinen olut. 196 00:18:24,520 --> 00:18:27,898 Olkaa hiljaa. Haluan sanoa viimeiset sanani. 197 00:18:27,981 --> 00:18:33,695 En ole ikinä kertonut tätä, mutta töissä ajattelen teitä ja hymyilen. 198 00:18:33,779 --> 00:18:38,909 Ajattelen usein... Sanat eivät riitä! Rakastan sinua, Moe. 199 00:18:38,992 --> 00:18:42,913 -Ei muiden nähden. -Sinun on parasta kuolla. 200 00:18:42,996 --> 00:18:48,377 -Onpa eurooppalaista. -Minun pitää lähteä kotiin. 201 00:18:50,295 --> 00:18:55,634 -Vauhtia, Barney. -Väännän niin nopeasti kuin voin. 202 00:18:55,717 --> 00:19:01,181 En voi enää odottaa. Odota, Marge. Minä tulen kotiin, kulta! 203 00:19:07,396 --> 00:19:09,314 Missä hän voi olla? 204 00:19:09,398 --> 00:19:14,111 -Marge! Marge! -Homer! 205 00:19:14,820 --> 00:19:18,448 En voi selittää! Rakastan teitä. 206 00:19:19,158 --> 00:19:24,913 Kirjoitin sinulle runon. Sen nimi on Aviomiehelle. 207 00:19:26,331 --> 00:19:29,668 -Kertyy tummat pilvet -Älä viitsi. 208 00:19:29,751 --> 00:19:33,338 Pian sade lankeaa Rakkaani pois taivaltaa 209 00:19:33,422 --> 00:19:39,595 Mutta ensin hän kutsuni kuulla saa Sua rakastan iäti 210 00:19:39,678 --> 00:19:43,140 Ainoani, rakkaani, kaikkeni 211 00:19:43,223 --> 00:19:45,017 Se oli kaunista. 212 00:19:59,990 --> 00:20:04,203 Hyvästi, Maggie. Pysy aina näin suloisena. 213 00:20:06,288 --> 00:20:10,876 Hyvästi, Lisa. Tiedän, että saan olla sinusta ylpeä. 214 00:20:13,337 --> 00:20:18,050 Hyvästi, Bart. Sinulla on hienot lakanat. 215 00:20:22,346 --> 00:20:26,099 "Pyhä sana." Onko sekin nauhalla? 216 00:20:26,183 --> 00:20:29,186 Lukijana on Larry King. 217 00:20:32,481 --> 00:20:34,358 Hei, olen Larry King. 218 00:20:34,441 --> 00:20:38,153 Alussa Jumala loi taivaan ja maan. 219 00:20:38,237 --> 00:20:44,159 Maa oli autio ja tyhjä... Tämän poika Pinehas, tämän poika... 220 00:20:44,243 --> 00:20:51,083 Tämän poika Amarja, tämän poika Ahitub, tämän poika Ahimaas... 221 00:20:52,793 --> 00:20:56,630 Hän kääntää isien sydämet lasten puoleen - 222 00:20:56,713 --> 00:20:58,882 ja lasten sydämet isien puoleen. 223 00:20:58,966 --> 00:21:01,927 Silloin en tuomitse maata perikatoon. 224 00:21:02,010 --> 00:21:07,391 Se oli siinä. Nyt mennään kahville ja keitolle. 225 00:21:07,474 --> 00:21:11,979 San Antonio Spurs on mahtava. Se voittaa koko potin. 226 00:21:12,062 --> 00:21:14,648 Nyt ei olekaan muuta sanottavaa kuin... 227 00:21:24,283 --> 00:21:27,577 Homer? Homer? 228 00:21:39,464 --> 00:21:43,343 Hänen kuolansa on lämmintä. 229 00:21:44,803 --> 00:21:49,766 Hän elää! Herää, Homer! Sinä elät! 230 00:21:49,850 --> 00:21:52,602 Herää! Sinä elät! 231 00:21:52,686 --> 00:21:55,355 -Mitä sinä horiset? -Sinä elät! 232 00:21:55,439 --> 00:21:57,649 Minä elän! Minä elän! 233 00:21:57,733 --> 00:21:59,526 Voi tätä onnea! 234 00:22:00,694 --> 00:22:04,406 Tästä lähtien elän koko ajan täyttä elämää!