1 00:00:03,128 --> 00:00:06,715 심슨 가족 2 00:00:07,007 --> 00:00:11,386 '이렇게 행동하면 성공하지 못하겠지' 3 00:00:54,721 --> 00:00:58,433 그렇게 가까이 앉아야 해? 그러다 눈 버린다 4 00:00:58,725 --> 00:01:02,896 - 안 그래요 - 그렇다니까 5 00:01:03,730 --> 00:01:05,940 다음 영화는 맥베인으로... 6 00:01:06,149 --> 00:01:10,320 할리우드 경찰관의 총격전과 소동을 그린 영화죠 7 00:01:10,403 --> 00:01:12,489 무식한 장면을 하나 보시죠 8 00:01:12,655 --> 00:01:15,909 멘도자 의원은 훌륭한 시민이야 9 00:01:16,159 --> 00:01:21,581 그런 그를 자네가 버스로 밀어서 절벽에서 떨어뜨려? 10 00:01:21,831 --> 00:01:25,418 마약 범죄조직의 두목이란 증거가 있습니다! 11 00:01:25,668 --> 00:01:29,756 듣기 싫어, 맥베인! 썩 꺼져! 12 00:01:33,635 --> 00:01:35,512 내가 할 말이다 13 00:01:35,720 --> 00:01:37,597 - 잘했어, 맥베인! - 멋져! 14 00:01:37,806 --> 00:01:40,058 내가 할 말이다 15 00:01:40,642 --> 00:01:43,353 우리가 같은 영화 얘기하는 거 맞나요? 16 00:01:43,520 --> 00:01:49,901 맥베인은 흥미진진한 영화로 오싹함과 전율이 가득하죠 17 00:01:50,110 --> 00:01:52,195 마지막의 추격장면은... 18 00:01:52,403 --> 00:01:55,240 지저분한 당신 집만큼 역겨운 영화로군요 19 00:01:55,448 --> 00:01:59,285 - 당신 어머닌 안 그러셨죠 - 우리 어머닌 원숙하신... 20 00:01:59,494 --> 00:02:03,623 대머리랑 뚱뚱이가 말싸움하는 건 정말 웃겨 21 00:02:03,832 --> 00:02:06,167 - 뭐지? - 어떻게 좀 해봐요! 22 00:02:06,459 --> 00:02:12,841 좋아, TV 선생님이 수술하러 나가신다! 23 00:02:13,091 --> 00:02:15,802 수술에 실패하신 것 같네요 24 00:02:16,094 --> 00:02:21,057 조용해, 싸구려 중국제를 왜 샀을까? 이제 됐니? 25 00:02:21,224 --> 00:02:23,184 아뇨! 26 00:02:23,601 --> 00:02:25,603 이젠 어때? 27 00:02:26,229 --> 00:02:30,441 알았으니까 모두 조용히 있어 28 00:02:33,653 --> 00:02:36,531 가까이서 보면 뭔가 보일 것 같아요 29 00:02:36,739 --> 00:02:38,408 그래, 보이는 것 같다 30 00:02:38,658 --> 00:02:41,035 점 하나밖에 없잖아요 31 00:02:41,202 --> 00:02:46,040 그래, 맞아! 내 TV를 돌려줘! 32 00:02:46,249 --> 00:02:48,668 주여, 한 채널만 틀어주소서! 33 00:02:48,877 --> 00:02:54,215 절망할 것 없어요 결혼 전엔 TV 안 봤잖아요 34 00:02:54,424 --> 00:02:55,717 거짓말! 35 00:02:55,884 --> 00:03:00,054 정말이야, 우린 당구 치고 춤추러 다녔단다 36 00:03:00,346 --> 00:03:01,723 낭만적이다! 37 00:03:01,890 --> 00:03:04,893 집에서 이렇게 얘기도 나눴지 38 00:03:05,185 --> 00:03:06,769 난 그런 거 싫어 39 00:03:06,978 --> 00:03:13,109 옛날 모습은 상상이 안돼요 궁금한 게 너무 많아요 40 00:03:13,318 --> 00:03:17,822 - 하나만 고르렴 - 아빠가 어떻게 청혼했죠? 41 00:03:18,156 --> 00:03:21,034 그건... 42 00:03:21,242 --> 00:03:27,957 이젠 부인께서 아침에 왜 구역질을 하셨는지 아시겠죠 43 00:03:28,208 --> 00:03:31,377 - 축하 드립니다 - 이런! 44 00:03:32,629 --> 00:03:35,506 다른 얘기를 해 줘야겠구나 45 00:03:35,798 --> 00:03:39,802 아빠 엄마가 어떻게 만나 사랑에 빠졌는지 말야 46 00:03:39,969 --> 00:03:41,429 '스프링필드, 1974년' 47 00:03:41,638 --> 00:03:45,391 우린 고3이었는데 그전엔 만난 적이 없었지 48 00:03:49,395 --> 00:03:51,397 시시하군 49 00:04:15,463 --> 00:04:18,216 호머, 너 영어수업 늦었어! 50 00:04:18,508 --> 00:04:22,428 관둬라, 영국 갈 일 있냐? 담배나 태우자고 51 00:04:22,679 --> 00:04:26,140 평등한 권리는 좋지만 그렇다고 개정이 필요할까? 52 00:04:26,391 --> 00:04:31,312 여자도 같은 일을 하면 남자만큼 돈을 받아야지 53 00:04:31,521 --> 00:04:34,565 무거운 짐 들기나 수학이라면 다르지 54 00:04:34,774 --> 00:04:37,902 마지, 넌 이걸 읽어 봐야 해 55 00:04:39,195 --> 00:04:41,990 남자애들이 또 담배 피우는군 56 00:04:47,870 --> 00:04:52,166 - 우리 수업 늦었어! - 햄버거나 먹으러 가자 57 00:04:52,417 --> 00:04:54,752 넌 어째 그렇게 먹어도 살이 안 붙냐? 58 00:04:55,003 --> 00:04:58,464 난 원래 체질이 그래 난 운이 좋으니까... 59 00:04:58,673 --> 00:05:04,679 심슨과 검블 녀석이로군 우리 학교의 덤앤더머 말야 60 00:05:04,887 --> 00:05:08,433 3일 근신이다 때와 장소는 알겠지? 61 00:05:08,683 --> 00:05:11,102 3시, 구관, 106호요 62 00:05:11,561 --> 00:05:17,442 전문인을 고용해 주부의 가사를 맡기려면 63 00:05:17,692 --> 00:05:24,198 연간 48,000 달러가 듭니다 집과 결혼한 건 아니잖아요 64 00:05:24,449 --> 00:05:25,783 맞아요! 65 00:05:26,034 --> 00:05:32,123 무엇보다 남자들이 채워놓은 이 족쇄를 끊어야 해요! 66 00:05:32,332 --> 00:05:34,751 맞아! 벗어버려! 67 00:05:36,294 --> 00:05:40,048 - 그렇게 빨리 탈 줄 몰랐어 - 종이로 된 거야 68 00:05:40,298 --> 00:05:46,679 놀랍군, 하루 근신이다 때와 장소는 알겠지 69 00:05:46,971 --> 00:05:51,934 - 몰라요, 전 한번도- - 3시, 구관, 106호야 70 00:05:55,188 --> 00:05:58,858 에스텔? 댄스파티 같이 갈래? 71 00:05:59,067 --> 00:06:02,153 네가 엘리엇 굴드라고 해도 어림없어! 72 00:06:02,362 --> 00:06:06,366 - 또 실패야 - 걱정 마, 큰 학교잖아? 73 00:06:06,574 --> 00:06:09,744 아무도 데려가기 싫어하는 여자애가 있을 거야 74 00:06:09,952 --> 00:06:12,038 저, 여기가 106호 맞나요? 75 00:06:12,246 --> 00:06:16,584 - 저 앤 누구지? - 모르겠는데 76 00:06:34,185 --> 00:06:37,563 - 있잖아, 나랑...? - 내가 찍었어! 77 00:06:46,739 --> 00:06:51,119 - 넌 여기 왜 왔니? - 난 정치범이야 78 00:06:51,452 --> 00:06:56,499 난 나대로 행동할 뿐인데 맨날 이곳 신세야 79 00:06:56,707 --> 00:06:58,543 심슨, 조용히 해! 80 00:06:58,751 --> 00:07:02,130 - 학교에선 본 적 없는데... - 좋아, 심슨 81 00:07:02,338 --> 00:07:04,841 - 왜요? - 근신 하루 더! 82 00:07:05,007 --> 00:07:07,176 - 우리 나중에 만나자 - 이틀 더! 83 00:07:07,468 --> 00:07:09,137 - 이름이 뭐니? - 호머 84 00:07:09,345 --> 00:07:10,721 - 3일 더! - 심슨이야 85 00:07:10,930 --> 00:07:12,598 - 5일 더! - 마음대로 하세요! 86 00:07:12,849 --> 00:07:16,310 6일 더! 좋아, 교실 뒤로 가! 87 00:07:16,894 --> 00:07:20,022 - 첫눈에 반했군요! - 감옥의 로맨스야 88 00:07:20,189 --> 00:07:25,862 아빠의 존재는 알렸지만 엄마는 관심이 없었단다 89 00:07:26,362 --> 00:07:28,448 - 무슨 문제 있냐? - 아뇨 90 00:07:28,739 --> 00:07:32,368 평소 같으면 뜯어말릴 때까지 먹잖냐? 91 00:07:32,577 --> 00:07:36,914 - 아빠, 나 사랑에 빠졌어요 - 맥주 한잔하지 그러냐? 92 00:07:37,081 --> 00:07:43,421 - 난 술 안 마셔요 - 안 마시는 것 좋아하시네 93 00:07:43,671 --> 00:07:49,760 맥주 한잔씩 하자꾸나 여자 애는 예쁘게 생겼냐? 94 00:07:50,052 --> 00:07:52,221 - 똑똑하고? - 네 95 00:07:52,513 --> 00:07:55,433 얘야, 넘볼 데를 넘봐라! 96 00:07:55,683 --> 00:08:01,439 찌그러진 차, 가망 없는 직업 덜 매력적인 여자로 찾아! 97 00:08:01,606 --> 00:08:05,610 애비 탓이다, 오래 전에 말해 줬어야 하는데 98 00:08:05,860 --> 00:08:07,069 고마워요, 아빠 99 00:08:07,278 --> 00:08:09,447 '진로 지도교사 M-Z' 100 00:08:09,697 --> 00:08:12,950 에이, 비, 씨... 엔, 오, 피... 에스 101 00:08:13,201 --> 00:08:15,786 지도 좀 해 주세요, 선생님 102 00:08:15,953 --> 00:08:21,834 그러고 말고 이런, 진작에 왔어야지 103 00:08:22,043 --> 00:08:26,005 마지라는 여자애가 절 좋아하게 만들고 싶어요 104 00:08:26,214 --> 00:08:29,342 난 그런 지도는 안 한다네 105 00:08:29,550 --> 00:08:33,804 난 전교생에게 유익한 일을 해주고 싶어하지 106 00:08:33,971 --> 00:08:39,060 글쎄, 관심사를 나누고 많은 시간을 함께 하게 107 00:08:39,268 --> 00:08:41,771 마지의 관심사는 뭐죠? 108 00:08:41,979 --> 00:08:46,108 토론팀에서 활동 중인데 219호에서 모임을 갖지 109 00:08:46,359 --> 00:08:50,404 - 이젠 됐어요! - 졸업 후엔 뭘 할 건가? 110 00:08:50,655 --> 00:08:54,659 저요? 술 왕창 마시고 밤새 놀 겁니다! 111 00:08:54,909 --> 00:08:59,539 직업 말야, 원자력 공장이 곧 문을 연다는군 112 00:08:59,622 --> 00:09:03,501 대졸 학벌을 요구하진 않을 거야 113 00:09:03,793 --> 00:09:08,381 내가 원자력 공장에? 114 00:09:08,548 --> 00:09:10,716 쾅! 115 00:09:11,008 --> 00:09:16,556 아들이 설령 장님이라 해도 평생 돌봐줄 순 없어요 116 00:09:16,889 --> 00:09:21,185 도와줄수록 상처만 더 주는 거죠 117 00:09:21,394 --> 00:09:25,565 우릴 과소평가 한다면 셀비빌은 혼이 나야 돼 118 00:09:25,815 --> 00:09:27,024 고마워, 아티 119 00:09:27,233 --> 00:09:29,860 저도 등록하고 싶어요 120 00:09:30,027 --> 00:09:33,406 - 토론팀에 자리가 있는데 - 논쟁하는 거요? 121 00:09:33,698 --> 00:09:38,035 그거 좋아, 역겨운 자식! 준비 운동이었어요 122 00:09:38,244 --> 00:09:43,833 주제는 '속도제한을 시속 55마일로 낮춰야 한다'야 123 00:09:44,041 --> 00:09:45,960 55요? 말도 안돼요! 124 00:09:46,085 --> 00:09:50,840 몇 사람 목숨은 구하겠지만 수백만이 지각할 거예요! 125 00:09:51,048 --> 00:09:52,842 그럼 반대를 하렴 126 00:09:57,054 --> 00:09:59,015 '미국은 속도를 늦춰야 하는가?' 127 00:10:01,058 --> 00:10:03,436 말도 안돼 128 00:10:03,603 --> 00:10:07,106 - 현 속도제한은 구시대... - 무식한 녀석 129 00:10:07,356 --> 00:10:10,610 - 조용히 좀 할래? - 네가 나한테 한 말은 130 00:10:10,901 --> 00:10:13,946 - 무식하다고? - 내가 멍청하단 말이잖아? 131 00:10:14,196 --> 00:10:17,450 - 멍청한 건 다르지 - 나한텐 아냐 132 00:10:17,742 --> 00:10:20,244 - 무식하다니 - 너 말이야 133 00:10:20,453 --> 00:10:25,291 - 반박하겠니? - 기꺼이 그러죠 134 00:10:25,458 --> 00:10:27,418 원, 세상에! 135 00:10:33,966 --> 00:10:37,637 날 기억할까 모르겠는데 엉덩이를 까 보였잖아 136 00:10:37,887 --> 00:10:41,932 - 그래, 기억 나 - 나랑 데이트할래? 137 00:10:42,224 --> 00:10:45,144 넌 내 타입이 아닌 것 같아 138 00:10:45,394 --> 00:10:50,316 넌 나에 대해서 모르잖아 사람들한테 물어봐 139 00:10:50,483 --> 00:10:56,489 플래니건 코치랑 세코프스키 선생님, 바니 검블한테! 140 00:10:56,656 --> 00:10:58,324 글쎄... 141 00:10:58,574 --> 00:11:04,830 날 억지로 좋아해 달라는 게 아닌 공평하게 하자는 거야 142 00:11:05,039 --> 00:11:09,335 호머 심슨? 3학년 투포환 대표 선수지 143 00:11:09,543 --> 00:11:14,840 열심히 훈련에 전념하면 1피트는 더 던질 거야 144 00:11:15,049 --> 00:11:20,262 4년 내내 'C'였는데 작년엔 좀 나아졌지 145 00:11:20,513 --> 00:11:26,268 남자라면 다들 좋아하지 나랑 댄스파티 갈래? 146 00:11:26,519 --> 00:11:29,397 - 세상에, 싫어! - 또 틀렸군 147 00:11:29,689 --> 00:11:31,816 좋은 얘기하든? 148 00:11:32,066 --> 00:11:37,697 미안해, 넌 멋진 애 같지만 난 정말 시간이 없어 149 00:11:37,905 --> 00:11:41,117 토론 대회가 얼마 안 남았거든 150 00:11:41,409 --> 00:11:43,577 - 그런데? - 과외 아르바이트도 해 151 00:11:43,786 --> 00:11:47,873 - 과외? 누구나? - 불어 과외만 152 00:11:48,082 --> 00:11:54,922 불어? 이런 우연의 일치가! 내가 쩔쩔매는 과목이야 153 00:11:56,090 --> 00:12:01,804 - 정말 능구렁이였네요! - 멋진 얘기였어요, 나와! 154 00:12:02,221 --> 00:12:06,809 나중에 뭔가 고장 났을 때 이 얘길 해주면 될 거다 155 00:12:10,354 --> 00:12:14,400 좀 빠졌군 그래도 많이 남았으니까 156 00:12:14,650 --> 00:12:19,780 여드름이잖아 문제없지 157 00:12:20,698 --> 00:12:22,992 감쪽같군 158 00:12:38,007 --> 00:12:41,510 - 웬 분위기 잡는 음악이니? - 공부에 도움되라고 159 00:12:41,719 --> 00:12:46,056 난 싫으니까 꺼 어서 공부나 하자 160 00:12:48,768 --> 00:12:50,227 '6시 18분' 161 00:12:50,436 --> 00:12:51,771 '9시 22분' 162 00:12:51,937 --> 00:12:55,024 - 크레용 - 좋아! 163 00:12:55,232 --> 00:12:59,278 - 창문 - 그래! 164 00:12:59,487 --> 00:13:01,447 - 여자 - 아주 잘했어 165 00:13:01,614 --> 00:13:05,409 난 가야겠어 내일 중요한 토론회가 있어 166 00:13:05,618 --> 00:13:07,828 잠깐만, 가지 마 167 00:13:08,120 --> 00:13:11,791 기다려, 쉬는 시간이 빠졌잖아? 168 00:13:12,875 --> 00:13:15,461 - 디스코를 추자! - 조용히 해! 169 00:13:15,628 --> 00:13:16,629 '1시 7분' 170 00:13:16,879 --> 00:13:21,801 놀라워, 규칙동사 활용을 전부 다 알고 171 00:13:21,967 --> 00:13:25,513 불규칙도 두 개나 알잖아 '종달새' 불러 봐 172 00:13:28,557 --> 00:13:32,228 - 좋아 - 이런, 공부가 너무 잘 돼 173 00:13:32,436 --> 00:13:37,316 네가 새로운 걸 말해주면 몇 분이 지나도 안 잊혀져 174 00:13:37,525 --> 00:13:40,736 네가 모음과 조음을 구성하는 걸 보면... 175 00:13:40,945 --> 00:13:47,076 - '자음'이지 - 네 예쁜 입으로 말야... 176 00:13:47,326 --> 00:13:49,912 고맙구나 177 00:13:50,162 --> 00:13:53,707 마지, 나랑 댄스파티 갈래? 178 00:13:53,916 --> 00:13:58,254 호머, 넌 내가 봐 왔던 애들하곤 다르구나 179 00:13:58,462 --> 00:14:02,883 귀엽고 정직하고 솔직해 뽐내는 것도 없고 말야 180 00:14:03,092 --> 00:14:07,680 칭찬이라고 생각할게 나랑 갈래? 좋다고 말해 줘 181 00:14:07,888 --> 00:14:11,475 - 좋아 - 최고의 밤이 될 거야! 182 00:14:11,684 --> 00:14:15,271 그 동안 모은 돈을 몽땅 쓸 거야! 183 00:14:15,521 --> 00:14:18,357 리무진을 빌릴 거야! 커다란 꽃 장식 사 줄게! 184 00:14:18,691 --> 00:14:24,697 턱시도엔 넓은 깃을 달고 최고급 구두를 신겠어 185 00:14:24,864 --> 00:14:28,450 난 머리를 올릴 거야 186 00:14:28,701 --> 00:14:34,748 마지, 정직하고 솔직한 게 좋다면 이 얘기도 할게 187 00:14:34,999 --> 00:14:41,714 난 불어교습은 필요 없어 너랑 친해지려는 속셈이었어 188 00:14:41,881 --> 00:14:45,259 시 토론 결승전이 내일인 걸 알면서 189 00:14:45,467 --> 00:14:49,889 1시까지 날 붙들어 놓고 멍청한 척을 하다니! 190 00:14:50,097 --> 00:14:53,893 호머 J. 심슨, 난 네가 싫어! 191 00:14:57,813 --> 00:15:02,818 바니, 누가 댄스파티 파트너 구했게? 192 00:15:05,946 --> 00:15:10,242 얘기가 이게 끝이 아니잖아요 193 00:15:10,451 --> 00:15:13,746 결혼해서 애들 낳고 싸구려 TV를 샀잖아 194 00:15:14,330 --> 00:15:20,044 아들이 설령 장님이라 해도 평생 돌봐 줄 순 없어요 195 00:15:20,294 --> 00:15:23,464 - 도와줄수록... - 저런 196 00:15:23,756 --> 00:15:26,175 상처만 더 주는 거죠 197 00:15:28,135 --> 00:15:29,762 축하해, 아티 198 00:15:29,970 --> 00:15:35,267 이런 얘기하기에 적당한 때는 아니겠지만 199 00:15:35,476 --> 00:15:40,189 나랑 댄스파티 같이 갈래? 200 00:15:40,439 --> 00:15:47,029 적절한 토론거리가 많아 우선 타임지에서는... 201 00:15:47,279 --> 00:15:52,076 '미국과 댄스파티의 정사' '외톨이도 데이트할 수...' 202 00:15:52,284 --> 00:15:57,289 가장 중요한 건 내가 널 8년간 존경해 왔다는 거야 203 00:15:57,456 --> 00:15:59,792 댄스파티에 너랑 같이 갈게 204 00:16:03,295 --> 00:16:08,550 뺨을 꼬집으면 빨개질 거야 모세혈관을 터트려 보렴 205 00:16:08,801 --> 00:16:14,098 - 그냥 루즈 칠하면 안돼? - 숙녀는 루즈를 안 발라 206 00:16:16,475 --> 00:16:17,810 마지 있나요? 207 00:16:18,018 --> 00:16:20,020 - 누구니? - 웬일이지? 208 00:16:20,479 --> 00:16:23,607 - 마지의 파트너예요 - 들어오려무나 209 00:16:23,816 --> 00:16:27,027 - 네 - 상대가 점점 못생겨지네 210 00:16:27,319 --> 00:16:30,030 다 받아주니까 그러는 거지 211 00:16:31,824 --> 00:16:37,538 난 워낙 호의적이지만 자넨 정말 착실하게 생겼군 212 00:16:37,746 --> 00:16:39,748 고맙습니다 213 00:16:40,833 --> 00:16:44,378 마지 나온다, 카메라 준비해 214 00:16:46,338 --> 00:16:48,757 호머? 215 00:16:52,761 --> 00:16:56,557 - 여긴 왜 왔어? - 나랑 같이 간 댔잖아 216 00:16:56,849 --> 00:17:00,728 난 네가 싫댔잖아 그 뒤로는 말도 안 했고 217 00:17:01,061 --> 00:17:04,064 네가 약속 취소할까 봐 눈에 안 띄려고 218 00:17:04,273 --> 00:17:09,695 학교도 안 가고 이번 학기에 졸업도 안 했어 219 00:17:10,070 --> 00:17:15,034 - 마지의 파트너, 아티예요 - 어서 와요 220 00:17:15,367 --> 00:17:18,787 - 안녕하세요? - 우리 멋지지 않아요? 221 00:17:19,038 --> 00:17:21,540 - 정말 그렇군요 - 들어와요, 젊은이 222 00:17:21,999 --> 00:17:26,045 잠깐, 이 애가 파트너면 자넨 누군가? 223 00:17:26,295 --> 00:17:30,716 전 예비품이죠, 실례합니다 224 00:17:30,966 --> 00:17:36,138 불쾌한 일은 끝났으니 커플의 사진을 찍자고 225 00:17:36,305 --> 00:17:37,890 '치즈'해라 226 00:17:38,140 --> 00:17:42,227 - 파트너는 어디 있나? - 저 녀석이랑 있어요 227 00:17:42,436 --> 00:17:45,147 집에 데려다 줄까? 228 00:17:45,314 --> 00:17:51,820 차, 턱시도, 저녁 값 다 냈으니 파티장에 가요! 229 00:17:51,987 --> 00:17:54,156 그러지 230 00:18:01,663 --> 00:18:05,000 너무 붙어서 추지 말고 좋은 시간 보내거라 231 00:18:05,250 --> 00:18:10,214 잠깐, 그거 파이프인가? 천식 걸렸나? 좋아, 가게 232 00:18:10,464 --> 00:18:12,841 자네 낙제한 줄 알았는데 233 00:18:13,050 --> 00:18:17,846 - 어림없어요, 댄덜링어 - 선생님이라고 해야지 234 00:18:28,107 --> 00:18:29,983 - 스테이크? 치킨? - 둘 다요 235 00:18:30,192 --> 00:18:33,445 - 비켜요! - 바니! 236 00:18:36,907 --> 00:18:39,701 저 녀석은 10년간 근신 처분이다 237 00:18:39,910 --> 00:18:42,538 학생들 투표결과를 발표하겠다 238 00:18:42,746 --> 00:18:48,127 1974년 스프링필드 고교의 킹과 퀸은... 239 00:18:48,377 --> 00:18:52,089 아티 지프와 마지 부비에이 240 00:18:52,297 --> 00:18:59,054 정말 멋져, 퀸 마지 만세! 만수무강하세요! 241 00:18:59,221 --> 00:19:05,144 여러분은 운동선수나 예쁘장한 남학생 대신 242 00:19:05,394 --> 00:19:10,482 지적으로 뛰어난 절 킹으로 뽑아주신 겁니다 243 00:19:10,732 --> 00:19:16,905 잘했다, 킹과 퀸이 왕실댄스를 함께 추겠다 244 00:19:17,239 --> 00:19:21,994 왜 새들은 갑자기 나타날까? 245 00:19:23,245 --> 00:19:27,791 - 당신이 가까이 올 때마다 - 나가야겠군 246 00:19:33,547 --> 00:19:36,008 - 호머? - 왜? 247 00:19:36,258 --> 00:19:42,264 왜 이래? 내가 딴사람과 있는 걸 왜 이해 못해? 248 00:19:42,472 --> 00:19:45,267 우리 둘이 오기로 했었으니까 249 00:19:45,517 --> 00:19:51,607 보통 땐 어떤 생각을 하면 긍정과 부정이 엇갈리는데 250 00:19:51,857 --> 00:19:53,775 이번엔 긍정뿐이었어 251 00:19:53,984 --> 00:19:58,697 내가 확신했던 단 하나가 어떻게 틀릴 수 있지? 252 00:19:59,448 --> 00:20:02,826 모르겠지만 어쩔 수 없어 253 00:20:03,368 --> 00:20:06,455 - 이번엔 어디로 갈까? - 인스피레이션 포인트요 254 00:20:06,705 --> 00:20:08,624 그래, 난 고용 됐으니까 255 00:20:12,336 --> 00:20:17,591 아티, 좋은 밤이었는데 망치지 말자 256 00:20:17,841 --> 00:20:20,010 - 이것만할게 - 아티, 제발 257 00:20:20,219 --> 00:20:25,849 - 어서, 키스해 줘 - 안돼, 정말이야! 그만둬! 258 00:20:26,808 --> 00:20:29,561 - 미안해, 마지 - 집에 데려다 줘 259 00:20:30,354 --> 00:20:35,400 1시야, 날 계속 쓰려면 시간당 45달러는 줘야 돼 260 00:20:35,651 --> 00:20:42,324 - 빈털터리니 걸어갈게요 - 완벽한 밤이 망가지는군 261 00:20:53,335 --> 00:20:58,006 내가 아까 그런 거 소문 안 내면 좋겠어 262 00:20:58,173 --> 00:21:01,551 날 위해서가 아니야, 내가 존경 받는 거 알지? 263 00:21:01,802 --> 00:21:05,305 얘기가 퍼지면 마을에 해가 될 거야, 잘 자 264 00:21:05,514 --> 00:21:07,182 알았어 265 00:21:07,432 --> 00:21:10,978 심슨이 나타났을 때 십년은 감수했다고 266 00:21:11,228 --> 00:21:14,064 그만해요, 좋은 애랑 데이트하러 갔잖아요 267 00:21:19,236 --> 00:21:23,240 그만둬! 난 이제 끝장났다고! 268 00:21:23,448 --> 00:21:28,578 좋아! 좋다고! 진흙탕을 걷겠어! 269 00:21:29,454 --> 00:21:30,831 - 호머? - 마지? 270 00:21:31,081 --> 00:21:34,835 - 그래, 탈래? - 물론이지 271 00:21:35,752 --> 00:21:40,048 집에 가서야 누구랑 갔어야 했는지 깨달았어 272 00:21:40,257 --> 00:21:42,217 누구랑? 273 00:21:42,467 --> 00:21:47,556 - 안녕, 댄스파트너 - 마지, 선물이야 274 00:21:49,516 --> 00:21:53,937 - 왜 그리 뚱해? - 문제가 있어 275 00:21:54,187 --> 00:21:58,608 네가 차를 세운 이상 난 널 껴안고 키스하고 276 00:21:58,859 --> 00:22:01,069 절대 놓아주지 않을 거야 277 00:22:01,361 --> 00:22:04,489 그래서 절대 안 놓아줬지