1
00:00:06,881 --> 00:00:07,966
ΠΥΡΗΝΙΚΟ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ
2
00:00:11,386 --> 00:00:12,762
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ
3
00:00:15,056 --> 00:00:18,393
ΔΕΝ ΘΑ ΠΟΥΛΑΩ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΤΟΥ ΣΧΟΛΕΙΟΥ
4
00:00:25,400 --> 00:00:27,027
ΠΡΟΣΟΧΗ
5
00:00:27,110 --> 00:00:28,987
ΜΗΝΙΑΙΑ ΜΑΜΑ
ΓΛΑΣΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΝΙΦΑΔΕΣ ΚΡΑΣΤΙ
6
00:01:32,425 --> 00:01:33,551
Όχι!
7
00:01:34,010 --> 00:01:35,929
Όχι! Κακό σκυλί!
8
00:01:36,554 --> 00:01:37,639
Άφησέ το!
9
00:01:37,722 --> 00:01:39,349
Κακός Βοηθός του Άι Βασίλη!
10
00:01:39,682 --> 00:01:42,185
Σταμάτα! Όχι τα αθλητικά!
11
00:01:48,316 --> 00:01:49,359
Χαζόσκυλο.
12
00:01:54,447 --> 00:01:55,657
Όχι! Πίσω!
13
00:01:55,824 --> 00:01:56,908
Δεν είναι για σένα.
14
00:01:57,075 --> 00:01:58,243
Είναι το φαΐ του Χόμερ.
15
00:02:04,707 --> 00:02:05,959
Ώρα να σηκωθείς, Λίσα.
16
00:02:06,167 --> 00:02:07,377
Έχεις σχολείο.
17
00:02:10,171 --> 00:02:12,465
Λίσα, δεν φαίνεσαι καλά.
18
00:02:12,715 --> 00:02:13,842
Θα τα καταφέρω, μαμά.
19
00:02:13,967 --> 00:02:16,302
Δέσε το κολατσιό μου στο χέρι μου.
20
00:02:16,469 --> 00:02:21,224
Καίγεσαι από τον πυρετό
και τα μάγουλά σου έχουν πρηστεί πολύ.
21
00:02:21,808 --> 00:02:24,310
Μάλλον έχεις μαγουλάδες.
Θα πάρω τον δρ Χίμπερτ.
22
00:02:24,519 --> 00:02:27,605
Μαρτζ, ο σκύλος πεινάει.
23
00:02:27,772 --> 00:02:29,607
Τότε, τάισέ τον.
24
00:02:29,774 --> 00:02:32,360
Μάλιστα, κυρία.
25
00:02:38,783 --> 00:02:39,951
Είσαι ο καλύτερος φίλος μου.
26
00:02:40,827 --> 00:02:42,078
Είσαι ο καλύτερος φίλος μου.
27
00:02:43,079 --> 00:02:44,247
Είσαι ο καλύτερος φίλος μου.
28
00:02:58,386 --> 00:02:59,888
Εμπρός, δρ Χίμπερτ;
29
00:03:00,138 --> 00:03:01,472
Είμαι η Μαρτζ Σίμπσον.
30
00:03:01,764 --> 00:03:05,518
Όχι ότι έχω θυμώσει, αλλά πού βρήκατε
το τηλέφωνο του σπιτιού μου;
31
00:03:07,478 --> 00:03:09,230
Μάλιστα. Πολύ έξυπνο.
32
00:03:09,314 --> 00:03:11,441
Νομίζω ότι η Λίσα έχει μαγουλάδες.
33
00:03:12,192 --> 00:03:16,154
Όσο κι αν θέλω να βασιστώ
στη διάγνωσή σας,
34
00:03:16,321 --> 00:03:19,407
νομίζω ότι θα ήταν επαγγελματική αμέλεια
εκ μέρους μου.
35
00:03:19,574 --> 00:03:21,242
Μισό να δω το πρόγραμμά μου.
36
00:03:22,202 --> 00:03:24,579
Στις 2:00 είναι μια χαρά. Σας ευχαριστώ.
37
00:03:25,163 --> 00:03:27,123
Αποκλείεται! Το κάνει στα ψέματα!
38
00:03:27,290 --> 00:03:29,250
Αν η Λίσα μείνει σπίτι, θα μείνω κι εγώ.
39
00:03:29,500 --> 00:03:32,128
Αν ο Μπαρτ μείνει σπίτι,
θα πάω στο σχολείο.
40
00:03:32,253 --> 00:03:33,254
Ωραία. Τότε...
41
00:03:33,421 --> 00:03:36,507
Μια στιγμή. Αν η Λίσα πάει
στο σχολείο, τότε θα πάω κι εγώ.
42
00:03:36,799 --> 00:03:39,844
Τότε η Λίσα θα μείνει σπίτι, όπως κι εγώ,
άρα η Λίσα θα πάει σχολείο.
43
00:03:39,969 --> 00:03:42,263
Μην μπερδεύεις έτσι τον αδερφό σου, Λίσα.
44
00:03:42,430 --> 00:03:43,932
Καλά να περάσεις στο σχολείο, Μπαρτ.
45
00:03:44,057 --> 00:03:45,934
Πάρε τις εργασίες μου
από την κυρία Χούβερ.
46
00:03:46,059 --> 00:03:47,143
Εργασίες;
47
00:03:47,644 --> 00:03:50,271
Χαράμισες την ανεμοβλογιά.
48
00:03:50,438 --> 00:03:52,482
Μη χαραμίζεις και τις μαγουλάδες.
49
00:04:03,576 --> 00:04:05,119
ΔΕΝ ΣΠΑΕΙ
89 ΣΕΝΤ
50
00:04:05,536 --> 00:04:06,537
Γεια σου, Μπαρτ.
51
00:04:06,663 --> 00:04:07,705
Γεια σου, Ότο.
52
00:04:07,789 --> 00:04:08,790
Γεια, τριχωτέ φίλε.
53
00:04:08,957 --> 00:04:11,251
Γύρνα σπίτι, αγόρι μου.
54
00:04:29,102 --> 00:04:30,770
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΑΤΡΕΙΣ ΤΟΥ ΠΑΣΤΟΥΡΜΑ
55
00:04:30,937 --> 00:04:32,563
Αδέσποτο κοπρόσκυλο!
56
00:04:32,689 --> 00:04:34,607
Φύγε από την οικογενειακή μου επιχείρηση!
57
00:04:41,239 --> 00:04:44,033
-Εμπρός;
-Σίμπσον; Είμαι η Σίλβια Γουίνφιλντ.
58
00:04:44,242 --> 00:04:46,536
Ο σκύλος σου είναι πάλι στην πισίνα μου.
59
00:04:46,703 --> 00:04:48,746
Θα καλέσω αμέσως τον μπόγια!
60
00:04:48,913 --> 00:04:50,164
Αλήθεια;
61
00:04:50,373 --> 00:04:53,960
Άντε, κάλεσε τον μπόγια,
62
00:04:54,127 --> 00:04:55,295
βρε παλιόγρια,
63
00:04:55,545 --> 00:04:58,006
γιατί ο σκύλος μου
είναι δεμένος στην αυλή.
64
00:04:58,172 --> 00:05:01,926
Υπάρχει μόνο μία οικογένεια στη γειτονιά,
ή μάλλον στη Γη,
65
00:05:02,218 --> 00:05:05,888
που είναι τόσο ασυνείδητη,
ώστε ν' αφήνει ένα τέτοιο τέρας ελεύθερο.
66
00:05:06,931 --> 00:05:09,892
Έχασες την ακοή σου ή είσαι απλώς ηλίθια;
67
00:05:10,143 --> 00:05:12,895
Θα σου το εξηγήσω άλλη μία φορά
68
00:05:13,021 --> 00:05:14,856
και μετά θα σου το κλείσω.
69
00:05:15,356 --> 00:05:18,234
Δεν είναι ο δικός μου σκύλος!
70
00:05:18,609 --> 00:05:23,573
Εγώ ο ίδιος έδεσα τον σκύλο μου!
71
00:05:23,781 --> 00:05:26,617
Τον βλέπω αυτήν τη...
72
00:05:30,747 --> 00:05:33,541
Τι χαμπάρια, Σίμπσον;
Κάνεις γυμναστικούλα;
73
00:05:33,750 --> 00:05:35,126
Μπράβο, φίλε μου.
74
00:05:35,293 --> 00:05:36,961
Κοίτα αυτόν τον κατεργάρη.
75
00:05:37,128 --> 00:05:39,422
Έχει γίνει μούσκεμα, έτσι;
76
00:05:39,589 --> 00:05:41,215
Είσαι θαλάσσιο τέρας.
77
00:05:41,382 --> 00:05:44,385
Ο κύριος Universe βγήκε για βόλτα.
78
00:05:45,887 --> 00:05:47,263
Ο κύριος Universe; Μακάρι!
79
00:05:47,805 --> 00:05:51,100
Κοίτα ντύσιμο. Γάντια, βαράκια...
80
00:05:51,309 --> 00:05:52,643
Χαριτωμένο. Και...
81
00:05:53,895 --> 00:05:55,146
Φοράει Assassin!
82
00:05:55,271 --> 00:05:57,899
Και βέβαια. Ξέρεις, έχουν αυτοκόλλητο,
83
00:05:57,982 --> 00:06:00,026
αντλία νερού στη γλώσσα,
ενσωματωμένο βηματομετρητή,
84
00:06:00,109 --> 00:06:03,112
ανακλαστικές πλευρές
και μικρέ ταμπελίτσες.
85
00:06:03,237 --> 00:06:04,781
Πόσο έκαναν;
86
00:06:04,906 --> 00:06:07,492
Δεν τα δίνουν και τζάμπα,
87
00:06:07,742 --> 00:06:10,078
αλλά μερικές φορές πρέπει
να κακομαθαίνεις τον εαυτό σου.
88
00:06:10,203 --> 00:06:11,204
Ναι.
89
00:06:11,579 --> 00:06:12,872
Πέφτουν οι σφυγμοί μου.
90
00:06:13,039 --> 00:06:14,207
Καλύτερα να την κάνω.
91
00:06:19,545 --> 00:06:23,007
-Αποχρωματισμός των σιελογόνων αδένων...
-Χριστούλη μου!
92
00:06:23,174 --> 00:06:25,551
-Πρήξιμο των παροτιδικών...
-Το ήξερα.
93
00:06:26,427 --> 00:06:28,179
Ναι, φαίνεται ότι η Λίσα έχει μαγουλάδες.
94
00:06:28,304 --> 00:06:30,473
Δεν θα πας σχολείο για μια βδομάδα,
νεαρή μου.
95
00:06:30,556 --> 00:06:33,226
Αχ, όχι.
Δεν θέλω να μείνω πίσω στα μαθήματα.
96
00:06:36,187 --> 00:06:39,315
Είσαι πολύ υπεύθυνη για τόσο μικρή ηλικία.
97
00:06:39,524 --> 00:06:41,567
-Ποιο είναι το αγαπημένο σου μάθημα;
-Η αριθμητική.
98
00:06:41,651 --> 00:06:44,237
Μάλιστα, η αριθμητική.
99
00:06:44,320 --> 00:06:47,407
Πριν καν το καταλάβεις,
θα επιστρέψεις στα πολύγωνα,
100
00:06:47,490 --> 00:06:50,535
τις υποτείνουσες
και τους Ευκλίδειους αλγόριθμους.
101
00:06:50,743 --> 00:06:53,663
Τώρα, ξεκουράσου
και φάει ένα γλειφιτζούρι.
102
00:06:56,416 --> 00:06:59,293
Εμπρός; Γεια σου, Λίσα. Τι συμβαίνει;
103
00:06:59,752 --> 00:07:00,962
Μαγουλάδες;
104
00:07:01,212 --> 00:07:02,588
Η αρρώστια των φιλιών.
105
00:07:03,506 --> 00:07:05,550
Το κοριτσάκι μου μεγαλώνει.
106
00:07:06,759 --> 00:07:08,719
Αηδία! Κόφ' το, μπαμπά.
107
00:07:08,886 --> 00:07:10,763
Τι θέλει το κοριτσάκι μου, λοιπόν;
108
00:07:11,305 --> 00:07:13,683
Τι; Περίμενε να το γράψω.
109
00:07:14,016 --> 00:07:17,019
Τεύχη των περιοδικών Εφηβικό Όνειρο,
110
00:07:17,562 --> 00:07:22,316
Εφηβικό Ουρλιαχτό κι Εφηβικό Πάθος;
111
00:07:23,109 --> 00:07:26,529
Εντάξει, εσύ είσαι η άρρωστη.
Γεια σου, Λίσα.
112
00:07:26,904 --> 00:07:29,657
Λένι, πρέπει να φύγω νωρίς.
Θα με καλύψεις;
113
00:07:29,782 --> 00:07:30,783
Φυσικά, Χόμερ.
114
00:07:39,000 --> 00:07:40,877
Ορίστε, Λίσα.
115
00:07:41,169 --> 00:07:43,045
Το οικογενειακό πάπλωμα των Μπουβιέ.
116
00:07:44,130 --> 00:07:47,842
Ωραίο! Μυρίζει παλιό!
117
00:07:49,927 --> 00:07:51,137
ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΚΑΠΝΟΣ
118
00:07:51,220 --> 00:07:52,597
Για πέντε γενιές,
119
00:07:52,763 --> 00:07:55,641
οι γυναίκες της οικογένειάς μας
πρόσθεσαν κι από ένα τετράγωνο.
120
00:07:56,017 --> 00:07:57,393
Τώρα είναι η σειρά σου.
121
00:07:57,602 --> 00:07:59,645
Μα δεν ξέρω να ράβω.
122
00:07:59,729 --> 00:08:01,481
Ξέρεις. Απλώς δεν το ξέρεις.
123
00:08:01,606 --> 00:08:05,401
Οι αναμνήσεις από ένα εκατομμύριο
βελονιές κυλούν στο αίμα σου.
124
00:08:09,572 --> 00:08:10,865
Πολύ εντυπωσιακό.
125
00:08:10,990 --> 00:08:13,701
Δοκίμασε εσύ.
126
00:08:13,868 --> 00:08:15,620
Θα πρέπει να βγάλεις κάλο.
127
00:08:19,540 --> 00:08:20,541
Βλέπεις;
128
00:08:20,666 --> 00:08:23,002
Αυτό είναι δάχτυλο για ράψιμο.
129
00:08:24,378 --> 00:08:25,463
ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ
130
00:08:25,546 --> 00:08:27,131
ΝΕΑ ΑΠΟ ΟΛΟ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ
131
00:08:27,215 --> 00:08:28,633
ΠΕΡΙΟΔΙΚΑ
132
00:08:28,799 --> 00:08:30,801
Πω πω! Δύο δολάρια;
133
00:08:31,761 --> 00:08:33,763
Θα πάρω αυτά τα τρία.
134
00:08:34,722 --> 00:08:36,390
Είναι για την κόρη μου.
135
00:08:36,599 --> 00:08:37,683
Φυσικά.
136
00:08:38,142 --> 00:08:39,310
Εξυπνάκια.
137
00:08:44,524 --> 00:08:45,566
Παπούτσια Assassin!
138
00:08:45,733 --> 00:08:48,903
Εκατόν είκοσι πέντε δολάρια;
139
00:08:49,070 --> 00:08:50,863
Πρέπει να κακομαθαίνεις τον εαυτό σου.
140
00:08:51,030 --> 00:08:52,865
Να κακομαθαίνεις τον εαυτό σου...
141
00:08:53,199 --> 00:08:54,325
Μα δεν έχω λεφτά...
142
00:08:54,408 --> 00:08:56,536
Σίμπσον! Σε διατάζω να τα αγοράσεις!
143
00:08:56,661 --> 00:08:58,120
Εντάξει, Φλάντερς, ό,τι πεις.
144
00:08:58,621 --> 00:08:59,705
Αυτό είναι δικό μου.
145
00:08:59,872 --> 00:09:03,042
"Συνεχίστε ακάθεκτα;" Τι ήθελες να πεις;
146
00:09:03,209 --> 00:09:06,045
Δεν ήξερα ούτε τότε ούτε και τώρα.
147
00:09:06,379 --> 00:09:07,880
Ορίστε οι χαζοεργασίες σου.
148
00:09:08,130 --> 00:09:11,509
Φωνολογία, συναρτήσεις, λεξιλόγιο...
149
00:09:11,801 --> 00:09:13,344
διορθωτική ανάγνωση;
150
00:09:14,053 --> 00:09:16,138
Κάνε μόνος σου τις εργασίες σου, Μπαρτ.
151
00:09:16,264 --> 00:09:18,099
Ορίστε τα περιοδικά σου.
152
00:09:18,432 --> 00:09:20,601
Πόσοι από αυτούς τους τύπους
λέγονται Κόρι;
153
00:09:20,810 --> 00:09:22,061
Οκτώ. Σ' ευχαριστώ, μπαμπά.
154
00:09:22,228 --> 00:09:25,982
-Παπούτσια Assassin!
-Ναι, κοίτα τα και κλάψε.
155
00:09:26,107 --> 00:09:27,817
Είναι πολύ καλά αθλητικά.
156
00:09:27,942 --> 00:09:30,069
Έτσι πρέπει, αφού κάνουν 125 δολάρια.
157
00:09:30,152 --> 00:09:32,113
Εκατόν είκοσι πέντε δολάρια;
158
00:09:32,196 --> 00:09:33,072
Μπαρτ!
159
00:09:33,155 --> 00:09:34,031
Χόμερ!
160
00:09:34,198 --> 00:09:37,410
Νόμιζα ότι συζητάμε
πριν κάνουμε μεγάλες αγορές.
161
00:09:37,577 --> 00:09:41,539
Εσύ αγόρασες τόσους ανιχνευτές καπνού
και δεν πιάσαμε φωτιά ούτε μία φορά.
162
00:09:42,748 --> 00:09:46,252
Ένα ανθρωποκυνηγητό ή μάλλον
ένα γυναικο-κυνηγητό είναι σε εξέλιξη...
163
00:09:46,544 --> 00:09:49,046
Ξέρεις, Τζο,
βγαίνω μόνο στη δική σου εκπομπή.
164
00:09:51,841 --> 00:09:54,927
Ως ηθοποιός, το ασπράδι των ματιών μου
πρέπει να είναι κάτασπρο.
165
00:09:57,972 --> 00:09:59,307
Είναι πέναλτι για τους...
166
00:09:59,390 --> 00:10:00,516
ΧΟΜΕΡ
167
00:10:16,824 --> 00:10:17,908
Κορδόνι...
168
00:10:19,702 --> 00:10:24,165
Όχι!
169
00:10:34,717 --> 00:10:38,679
Φαίνεται πως υπάρχουν πολλές σχολές
εκπαίδευσης σκύλων εδώ γύρω.
170
00:10:38,804 --> 00:10:41,515
Σχολές, σωστά.
Αυτή είναι η απάντησή σας σε όλα.
171
00:10:41,599 --> 00:10:43,434
ΑΝΑΜΟΡΦΩΤΗΡΙΟ ΣΚΥΛΩΝ
172
00:10:43,768 --> 00:10:45,561
ΦΡΕΝΟΚΟΜΕΙΟ ΣΚΥΛΩΝ
173
00:10:46,020 --> 00:10:47,855
ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ ΣΚΥΛΩΝ
ΤΟΥ ΔΡΑ ΜΑΡΒΙΝ ΜΟΝΡΟ
174
00:10:48,189 --> 00:10:50,232
Αυτή φαίνεται πολύ αξιόπιστη.
175
00:10:50,316 --> 00:10:51,567
ΚΟΛΕΓΙΟ ΣΚΥΛΩΝ - ΕΜΙΛΙ ΓΟΥΙΝΘΟΡΠ
176
00:10:56,322 --> 00:10:58,366
Τι ωραία γράμματα! Πάρε μια καραμέλα.
177
00:10:58,532 --> 00:11:00,242
Τι καθαρός σκύλος! Πάρε καραμέλα.
178
00:11:00,368 --> 00:11:01,535
Μπράβο.
179
00:11:03,579 --> 00:11:06,415
Θέλω τον "Βοηθό του Σατανά".
180
00:11:06,540 --> 00:11:07,833
"Βοηθός του Άι Βασίλη."
181
00:11:09,293 --> 00:11:11,712
Κυρίες και κύριοι, οι περισσότεροι ξέρετε
182
00:11:11,879 --> 00:11:14,256
ότι με λίγη αγάπη και κατανόηση
183
00:11:14,423 --> 00:11:18,344
κάθε κουτάβι θα γίνει
μια χνουδωτή πηγή χαράς.
184
00:11:18,886 --> 00:11:23,182
Ανοησίες που διδάσκουν κάτι τσαρλατάνοι
και μαθαίνουν κάτι ζωντόβολα.
185
00:11:23,766 --> 00:11:25,976
Θα σας πω τις δύο πιο σημαντικές λέξεις
186
00:11:26,060 --> 00:11:27,978
που θα ακούσετε στη ζωή σας.
187
00:11:28,354 --> 00:11:29,480
Αλυσίδα "πνίχτης".
188
00:11:29,647 --> 00:11:32,400
Πρέπει να μεγαλώνετε τους σκύλους
όπως τα παιδιά,
189
00:11:32,566 --> 00:11:34,819
με απλές και αυταρχικές εντολές.
190
00:11:35,194 --> 00:11:36,320
Ξάπλωσε!
191
00:11:37,029 --> 00:11:39,323
Και συνεχίζουμε με άμεση διόρθωση.
192
00:11:40,574 --> 00:11:43,411
Πώς θα ξέρουμε ότι πέτυχε ο ελιγμός;
193
00:11:43,577 --> 00:11:45,037
Το σκυλί θα αλληθωρίσει,
194
00:11:45,246 --> 00:11:48,582
η γλώσσα του θα βγει έξω
και θα αλλάξει ελαφρώς χρώμα.
195
00:11:48,749 --> 00:11:50,251
Πέθανε ο σκύλος μου, κυρία;
196
00:11:50,835 --> 00:11:52,837
Δεν ξέρεις πόσο συχνά μού το ρωτάνε αυτό.
197
00:11:52,962 --> 00:11:54,380
Ο όρος "πνίχτης" είναι ατυχής.
198
00:11:54,505 --> 00:11:56,882
Πιστέψτε με, πάντα αναπνέουν.
199
00:11:57,550 --> 00:12:00,344
Τζακ, το μωρό ίσως είναι δικό σου.
200
00:12:00,511 --> 00:12:03,556
Είμαι σίγουρος, κούκλα, αλλά θα 'θελα
να σε δω να το αποδεικνύεις.
201
00:12:03,723 --> 00:12:05,224
Μου φέρεσαι σαν σκουπίδι.
202
00:12:05,975 --> 00:12:08,060
Το κάνω γιατί έτσι σ' αρέσει, μωρό μου.
203
00:12:11,188 --> 00:12:13,190
Πάντα τόσο ωραίο είναι;
204
00:12:14,191 --> 00:12:16,777
Δεν ξέρω. Δεν το παρακολουθώ συνέχεια.
205
00:12:17,069 --> 00:12:20,156
Το βλέπω σήμερα,
επειδή η Μπράντι βγαίνει από το κώμα
206
00:12:20,322 --> 00:12:23,242
και ξέρει ότι το πτώμα του δήθεν πρίγκιπα
είναι κρυμμένο στο υπόστεγο.
207
00:12:23,409 --> 00:12:25,035
Αυτός ο σκύλος!
208
00:12:25,453 --> 00:12:26,537
Κακό σκυλί!
209
00:12:26,746 --> 00:12:27,788
Μην ανησυχείς, Χιονάτη.
210
00:12:30,332 --> 00:12:31,292
ΚΟΡΟΪΔΟ
211
00:12:32,793 --> 00:12:34,920
Τι θα κάνουμε αν ο Βοηθός του Άι Βασίλη
212
00:12:35,087 --> 00:12:37,131
δεν μάθει τίποτα στη σχολή υπακοής;
213
00:12:37,298 --> 00:12:38,591
Δεν ξέρω.
214
00:12:40,426 --> 00:12:43,846
-Πάτερ ΜακΓκράθ, νόμιζα ότι είστε νεκρός.
-Ήμουν.
215
00:12:57,651 --> 00:12:59,820
Υπάρχουν δύο τρόποι
για να κάνουν την ανάγκη τους.
216
00:12:59,945 --> 00:13:02,531
Ο ένας είναι σαν πιστός φίλος
και σύντροφος.
217
00:13:02,656 --> 00:13:05,201
Ο άλλος είναι σαν μάνικα χωρίς πυροσβέστη.
218
00:13:05,326 --> 00:13:08,078
Ποιος από τους δύο ήταν αυτός,
κύριε Σίμπσον;
219
00:13:08,204 --> 00:13:10,831
Σαν μάνικα, ρυτιδιασμένη υψηλοτάτη.
220
00:13:10,915 --> 00:13:11,957
ΜΠΟΤΣΕ
221
00:13:12,082 --> 00:13:13,250
ΚΙΚ ΜΠΟΞΙΝΓΚ
222
00:13:13,334 --> 00:13:14,835
ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ
223
00:13:14,960 --> 00:13:17,671
Άλλαξα γνώμη. Δεν θέλω αυτά τα παπούτσια.
224
00:13:17,755 --> 00:13:19,089
Μια στιγμή. Τι συνέβη εδώ;
225
00:13:19,256 --> 00:13:22,468
Ο πιστός μου σκύλος
μου έφερνε τα παπούτσια
226
00:13:22,593 --> 00:13:24,637
και διαλύθηκαν στο στόμα μου.
227
00:13:24,762 --> 00:13:28,349
Λυπάμαι, κύριε. Η εγγύηση δεν καλύπτει
φωτιά, κλοπή ή πράξεις σκύλων.
228
00:13:32,019 --> 00:13:33,395
Τι μεγάλο μπισκότο!
229
00:13:33,604 --> 00:13:34,980
-Αλόχα!
-Αλόχα και σ' εσένα.
230
00:13:35,147 --> 00:13:37,942
-Θέλετε ένα δωρεάν δείγμα;
-Μ' αρέσει η τιμή του.
231
00:13:39,109 --> 00:13:41,403
Καρύδια μακαμακντέμια.
232
00:13:42,238 --> 00:13:44,865
Αν θέλετε ν' αγοράσετε,
κάνουν μόνο ένα δολάριο το καθένα.
233
00:13:45,115 --> 00:13:47,743
Αυτό είναι το σχέδιό σας, λοιπόν.
234
00:13:47,952 --> 00:13:50,496
Να εθιστούμε
και μετά ν' ανεβάσετε την τιμή.
235
00:13:51,622 --> 00:13:52,623
Κερδίσατε.
236
00:13:54,291 --> 00:13:55,918
Ιδιοκτησία του...
237
00:13:56,293 --> 00:13:58,212
Χόμ-ερ...
238
00:13:58,879 --> 00:13:59,880
Τζέι...
239
00:14:00,631 --> 00:14:01,966
Σίμπ-σον.
240
00:14:02,091 --> 00:14:03,467
Κάτω τα ξερά σας!
241
00:14:15,479 --> 00:14:17,773
Κοίτα, μαμά, τελείωσα το κομμάτι μου.
242
00:14:18,148 --> 00:14:21,652
Απεικονίζει τις δύο πιο σημαντικές
μουσικές επιρροές στη ζωή μου.
243
00:14:23,028 --> 00:14:25,990
Στα αριστερά είναι ο κύριος Λάργκο,
ο δάσκαλος μουσικής στο σχολείο.
244
00:14:26,323 --> 00:14:28,826
Μου έμαθε
ότι ακόμη και το καλύτερο κονσέρτο
245
00:14:28,951 --> 00:14:30,911
μπορεί να χάσει την ομορφιά του.
246
00:14:31,203 --> 00:14:33,831
Και στα δεξιά, ο "Μπλίντινγκ Γκαμς" Μέρφι.
247
00:14:34,039 --> 00:14:36,667
Μου έμαθε ότι η μουσική είναι
σαν φωτιά στα σωθικά σου
248
00:14:36,750 --> 00:14:37,960
που βγαίνει από το στόμα,
249
00:14:38,085 --> 00:14:40,421
οπότε καλύτερα να βάλεις εκεί
το όργανό σου.
250
00:14:40,754 --> 00:14:41,839
Και κοίτα.
251
00:15:02,526 --> 00:15:03,694
Έλα, Χόμερ.
252
00:15:03,819 --> 00:15:06,113
Θέλω να δεις τι έφτιαξε
η άρρωστη κορούλα σου.
253
00:15:10,659 --> 00:15:11,952
Το πάπλωμά μου!
254
00:15:12,119 --> 00:15:14,288
Έξι γενιές πήγαν στράφι!
255
00:15:14,705 --> 00:15:17,750
Έλα, Μαρτζ. Γλυκιά μου...
256
00:15:18,000 --> 00:15:21,211
Έλα, μη στεναχωριέσαι.
257
00:15:21,503 --> 00:15:23,339
Δεν ήρθε και το τέλος του κόσμου.
258
00:15:23,505 --> 00:15:27,384
Όλοι αγαπούσαμε αυτό το πάπλωμα,
αλλά δεν πρέπει να δένεσαι τόσο με...
259
00:15:28,469 --> 00:15:30,137
Το μπισκότο μου!
260
00:15:32,723 --> 00:15:35,309
Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό!
261
00:15:38,896 --> 00:15:41,482
Όλοι στην κουζίνα!
Έχουμε οικογενειακή μάζωξη.
262
00:15:41,649 --> 00:15:43,400
Ποτέ δεν ξαναείχαμε οικογενειακή μάζωξη.
263
00:15:43,525 --> 00:15:44,735
Ποτέ δεν είχαμε πρόβλημα
264
00:15:44,818 --> 00:15:46,779
με μέλος της οικογένειας
που μπορούμε να διώξουμε.
265
00:15:46,946 --> 00:15:48,572
Χόμερ, τι θες να πεις;
266
00:15:48,739 --> 00:15:49,990
Λέω...
267
00:15:56,413 --> 00:15:58,540
Αποκλείεται! Δεν θα δώσουμε τον σκύλο μου.
268
00:15:58,624 --> 00:16:00,626
Θα κάψω τα μαλλιά μου.
Θα σκίσω τα ρούχα μου.
269
00:16:00,709 --> 00:16:01,961
-Θα χαλάσω το αυτοκίνητο.
-Μπαρτ!
270
00:16:02,086 --> 00:16:05,130
Έχω υποφέρει όσο όλοι από αυτόν τον σκύλο.
271
00:16:05,547 --> 00:16:08,050
Όταν, όμως, κοιτάζω
τα άδεια καστανά του μάτια,
272
00:16:08,217 --> 00:16:11,011
δεν μπορώ να τον αφήσω να φύγει.
273
00:16:11,345 --> 00:16:13,138
Σίγουρα η μαμά συμφωνεί μαζί μου.
274
00:16:13,263 --> 00:16:16,392
Όχι, φοβάμαι
ότι συμφωνώ με τον πατέρα σου.
275
00:16:16,517 --> 00:16:17,601
Αλήθεια;
276
00:16:18,978 --> 00:16:22,022
Σε παρακαλώ, Χόμερ.
Δεν είναι μόνο το πάπλωμα.
277
00:16:22,189 --> 00:16:24,149
Είναι καλός σκύλος,
αλλά μασουλάει τα πάντα.
278
00:16:24,316 --> 00:16:26,652
Δεν είναι υπάκουος,
δεν κάνει έξω την ανάγκη του
279
00:16:26,777 --> 00:16:28,862
και έχουμε ξοδέψει πολλά
στη σχολή εκπαίδευσης,
280
00:16:28,946 --> 00:16:30,739
χωρίς αποτέλεσμα.
281
00:16:30,906 --> 00:16:34,410
Εντάξει. Αν ο Βοηθός του Άι Βασίλη
μελετήσει σκληρά και περάσει τις εξετάσεις
282
00:16:34,535 --> 00:16:36,412
και γίνει ο τέλειος σκύλος,
283
00:16:36,537 --> 00:16:37,830
τότε μπορούμε να τον κρατήσουμε;
284
00:16:37,997 --> 00:16:39,456
-Όχι!
-Μπαμπά!
285
00:16:39,873 --> 00:16:41,458
Είναι το κατοικίδιό μας.
286
00:16:41,583 --> 00:16:44,336
Μπορούμε να αμφισβητήσουμε
την ακεραιότητά του,
287
00:16:44,586 --> 00:16:47,131
αλλά όχι την καρδιά του.
288
00:16:47,256 --> 00:16:50,134
Θέλετε να μας διδάξετε
ότι το να λύσεις ένα πρόβλημα
289
00:16:50,259 --> 00:16:52,970
με κάτι που αγαπάς είναι να το πετάξεις;
290
00:16:55,347 --> 00:16:56,473
Λίσα.
291
00:16:57,099 --> 00:16:59,893
Αν θελήσουν ποτέ να με αποσυνδέσουν
από τη μηχανική υποστήριξη,
292
00:17:00,185 --> 00:17:02,146
σε θέλω στο πλευρό μου, γλυκιά μου.
293
00:17:02,312 --> 00:17:03,480
Εντάξει.
294
00:17:03,605 --> 00:17:05,983
Αν περάσει τη σχολή εκπαίδευσης,
θα τον κρατήσουμε.
295
00:17:06,150 --> 00:17:07,401
-Ωραία!
-Ναι!
296
00:17:10,404 --> 00:17:11,989
Βλέπεις, δεν είναι τόσο δύσκολο.
297
00:17:12,197 --> 00:17:13,532
Έλα, κάνε σβούρα.
298
00:17:13,949 --> 00:17:15,034
Κάνε σβούρα!
299
00:17:16,076 --> 00:17:17,077
Έτσι.
300
00:17:17,369 --> 00:17:20,247
Συγχαρητήρια. Κέρδισες μια καραμέλα.
301
00:17:20,414 --> 00:17:21,582
Σας ευχαριστώ.
302
00:17:21,749 --> 00:17:23,000
Μουχλιασμένη γεροντοκόρη.
303
00:17:23,167 --> 00:17:27,254
Δεν μπορούμε να βάλουμε την αγγελία
αφότου ο σκύλος κοπεί στις εξετάσεις;
304
00:17:27,421 --> 00:17:29,298
Όχι. Πρέπει να δεσμευτούμε.
305
00:17:29,506 --> 00:17:30,549
Ξεκίνα να γράφεις.
306
00:17:31,091 --> 00:17:34,845
Δωρίζεται σε ένα σπίτι γεμάτο αγάπη
ο πιο υπέροχος σκύλος του κόσμου.
307
00:17:35,137 --> 00:17:36,680
Ξέρει να λέει "Σ' αγαπώ".
308
00:17:37,765 --> 00:17:39,058
Γράφε, γράφε.
309
00:17:40,976 --> 00:17:43,312
Τώρα, κάτσε!
310
00:17:44,229 --> 00:17:46,315
Είπα "Κάτσε".
311
00:17:46,690 --> 00:17:48,108
Περπάτα.
312
00:17:48,442 --> 00:17:50,069
Μύρισε τον πισινό εκείνου του σκύλου.
313
00:17:50,861 --> 00:17:53,197
Βλέπετε; Κάνει ακριβώς ό,τι του λέω.
314
00:17:53,530 --> 00:17:55,532
Δεν θα τον αφήναμε ποτέ,
315
00:17:55,657 --> 00:17:58,243
αλλά μετακομίζουμε σε άλλη χώρα,
όπου απαγορεύονται οι σκύλοι.
316
00:17:59,036 --> 00:18:00,037
Τι θέλετε;
317
00:18:00,162 --> 00:18:01,330
Φυσικά.
318
00:18:01,914 --> 00:18:03,791
Έλα, αγόρι μου. Άσε κάτω τον ληστή.
319
00:18:03,874 --> 00:18:05,417
Έλα, αγόρι μου.
320
00:18:07,336 --> 00:18:09,379
Πες "Σ' αγαπώ" στον καλό, κύριο.
321
00:18:10,339 --> 00:18:11,340
Σ' αγαπώ.
322
00:18:11,423 --> 00:18:12,674
Καλό σκυλί!
323
00:18:12,883 --> 00:18:14,009
Καλό σκυλάκι!
324
00:18:14,218 --> 00:18:15,969
Δεν είναι φανταστικό; Τα λέμε.
325
00:18:17,846 --> 00:18:20,891
Πολλοί πιστεύετε ότι οι σκύλοι σας
έμαθαν την εντολή "μείνε εκεί".
326
00:18:21,058 --> 00:18:25,312
Για να δούμε αν θα μείνουν μακριά
από αυτό το βοδινό.
327
00:18:25,562 --> 00:18:27,815
Μείνε εκεί!
328
00:18:30,943 --> 00:18:32,903
Μείνε εκεί, αγόρι μου!
329
00:18:33,362 --> 00:18:34,738
Μείνε εκεί!
330
00:18:37,908 --> 00:18:39,660
Θα είναι ευτυχισμένος στη φάρμα μου.
331
00:18:39,868 --> 00:18:42,621
Ο κόσμος νομίζει
ότι μόνο τα μουλάρια σέρνουν κάρα.
332
00:18:42,788 --> 00:18:43,914
Αυτά τα λένε οι ανυπόμονοι.
333
00:18:44,123 --> 00:18:46,250
Όμως οι υπομονετικοί ξέρουν καλύτερα.
334
00:18:47,209 --> 00:18:49,336
Μπορεί να τον πάρει αύριο.
335
00:18:50,379 --> 00:18:52,297
ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΑΚΟΗ ΤΩΝ ΣΚΥΛΩΝ
336
00:18:54,007 --> 00:18:55,968
Κυρία Γουίνθροπ, σκεφτόμουν κάτι.
337
00:18:59,805 --> 00:19:00,806
Πω πω!
338
00:19:00,973 --> 00:19:03,016
Αφού θα πληρωθείτε έτσι κι αλλιώς,
339
00:19:03,350 --> 00:19:06,979
δεν μπορείτε να περάσετε τον σκύλο μου;
340
00:19:07,396 --> 00:19:10,732
Μάλιστα. Απλώς να βάζω σφραγίδες
στον έναν μετά τον άλλον.
341
00:19:10,983 --> 00:19:11,900
-Αυτό εννοείς;
-Ναι.
342
00:19:12,192 --> 00:19:14,987
Για όνομα του Θεού! Όμως...
343
00:19:15,320 --> 00:19:19,575
ίσως παραμένω κολλημένη στα παλιά,
σαν ξεφτισμένο παπούτσι,
344
00:19:19,700 --> 00:19:22,786
ενώ οι παραδόσεις
με τις οποίες γαλουχήθηκα σβήνουν
345
00:19:22,953 --> 00:19:25,330
ή αλλάζουν μία-μία.
346
00:19:25,789 --> 00:19:28,792
Όμως οι μέρες μου δεν τελείωσαν ακόμη!
347
00:19:29,376 --> 00:19:32,629
Ο κόσμος δεν χρειάζεται
άλλον έναν απόφοιτο
348
00:19:32,796 --> 00:19:34,548
που δεν ξέρει πώς να κάθεται!
349
00:19:34,673 --> 00:19:36,425
Θα κάτσει.
350
00:19:36,633 --> 00:19:38,135
Έλα, αγόρι μου, κάτσε.
351
00:19:38,343 --> 00:19:39,344
Κάτσε.
352
00:19:41,763 --> 00:19:43,223
Τράβα την αλυσίδα.
353
00:19:43,557 --> 00:19:46,393
-Διόρθωσε τον σκύλο.
-Δεν θέλω να τον στραγγαλίσω.
354
00:19:46,643 --> 00:19:49,396
Τράβα την αναθεματισμένη αλυσίδα, μικρέ!
355
00:19:54,526 --> 00:19:56,862
Συγγνώμη. Δεν φταις που είσαι βλάκας.
356
00:19:58,280 --> 00:19:59,489
Τι κάνεις, αγάπη μου;
357
00:19:59,615 --> 00:20:01,074
Ράβω ένα καινούργιο πάπλωμα.
358
00:20:01,283 --> 00:20:05,037
Είναι ωραίο να είσαι κρίκος μιας αλυσίδας.
Μα είναι αλλιώς να φτιάχνεις τη δική σου.
359
00:20:06,538 --> 00:20:10,250
Αυτό το κομμάτι είναι για να θυμίζει
την καταστροφή του παλιού παπλώματος.
360
00:20:10,751 --> 00:20:14,379
Πραγματικά απαθανάτισες τη στιγμή.
361
00:20:16,256 --> 00:20:17,633
Έλα, αγόρι μου.
362
00:20:18,050 --> 00:20:19,176
Κάτσε.
363
00:20:19,635 --> 00:20:21,053
Κάτσε...
364
00:20:21,136 --> 00:20:24,056
Κάτσε! Άντε, κάτσε!
365
00:20:24,306 --> 00:20:25,390
Πω, ρε φίλε!
366
00:20:25,474 --> 00:20:27,309
Μπαρτ, δεν θα το μάθει τώρα.
367
00:20:27,559 --> 00:20:31,021
Μη σπαταλάς τις τελευταίες ώρες σου
μαζί του βασανίζοντάς τον.
368
00:20:31,396 --> 00:20:33,649
Περάστε καλά. Παίξε μαζί του.
369
00:20:35,484 --> 00:20:36,902
Πήγαινε να τη φέρεις, αγόρι μου!
370
00:20:59,174 --> 00:21:00,884
Θα μου λείψεις.
371
00:21:01,426 --> 00:21:04,012
Νόμιζα ότι θα ήμαστε φίλοι για πάντα.
372
00:21:04,638 --> 00:21:07,891
Μα θα πρέπει να πούμε αντίο,
373
00:21:08,392 --> 00:21:11,019
επειδή δεν καταλαβαίνεις
ούτε λέξη απ' όσα λέω.
374
00:21:11,186 --> 00:21:13,897
Αν ήξερες πόσο σημαντικό ήταν να μάθεις...
375
00:21:14,523 --> 00:21:15,399
Κάτσε.
376
00:21:17,317 --> 00:21:18,568
Μια στιγμή, το έκανες.
377
00:21:22,698 --> 00:21:23,907
Ξάπλωσε.
378
00:21:24,992 --> 00:21:26,785
Δώσε το πόδι σου;
379
00:21:28,161 --> 00:21:29,663
Μείνε εκεί.
380
00:21:30,038 --> 00:21:31,039
Μίλα.
381
00:21:32,332 --> 00:21:34,293
Ωραία! Καλό σκυλί!
382
00:21:34,376 --> 00:21:36,044
Κάνε σβούρα.
383
00:21:38,255 --> 00:21:40,424
Μπάσταρδε!
384
00:21:40,757 --> 00:21:42,342
Ωραία παράσταση.
385
00:21:48,307 --> 00:21:50,142
Ωραία! Μπράβο!
386
00:21:53,020 --> 00:21:54,271
ΜΠΑΝΤΙ
ΤΟ ΕΣΚΑΣΕ ΑΠΟ ΤΟ ΣΠΙΤΙ
387
00:21:54,354 --> 00:21:56,481
ΛΑΟ-ΤΖΟΥ
ΕΦΑΓΕ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΗ ΒΑΤΡΑΧΟ, ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΩΜΑ
388
00:21:56,565 --> 00:21:59,401
ΒΟΗΘΟΣ ΤΟΥ ΑΪ ΒΑΣΙΛΗ
ΔΑΓΚΩΣΕ ΤΟΝ ΜΠΑΡΤ, Ο ΧΟΜΕΡ ΔΕΝ ΝΟΙΑΣΤΗΚΕ
389
00:23:10,972 --> 00:23:12,974
Υποτιτλισμός: Γιάννης Βοζίκης