1 00:00:03,545 --> 00:00:06,172 阿森一族 2 00:00:06,881 --> 00:00:07,924 (歡迎蒞臨春田核電廠) 3 00:00:11,428 --> 00:00:12,762 (春田小學) 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,435 (我不會變賣學校的東西) 5 00:00:25,442 --> 00:00:27,027 (注意安全) 6 00:00:27,110 --> 00:00:28,987 (《媽媽雜誌》、小丑庫斯提麥片) 7 00:01:32,425 --> 00:01:33,551 不可以,不要 8 00:01:34,010 --> 00:01:35,929 不要,衰狗 9 00:01:36,554 --> 00:01:37,639 放開 10 00:01:37,722 --> 00:01:39,390 勇哥曳曳 11 00:01:39,808 --> 00:01:42,185 停,不,不准咬體育版 12 00:01:42,310 --> 00:01:43,311 不要 13 00:01:48,316 --> 00:01:49,359 蠢狗,真可惡 14 00:01:54,447 --> 00:01:55,657 不可以,走開 15 00:01:55,824 --> 00:01:56,908 這不是食物 16 00:01:57,075 --> 00:01:58,243 這是荷馬的食物 17 00:02:04,707 --> 00:02:05,959 麗莎,起身囉 18 00:02:06,167 --> 00:02:07,377 今天要上學 19 00:02:10,171 --> 00:02:12,465 麗莎,妳看起來不太舒服 20 00:02:12,715 --> 00:02:13,842 媽,我依然可以去上學 21 00:02:13,967 --> 00:02:16,302 妳將飯盒綁在我手上就可以了 22 00:02:16,469 --> 00:02:21,224 噢,天啊,妳發高燒了 而且臉腫起來了 23 00:02:21,808 --> 00:02:24,310 我覺得這是大頸泡 我要打給蕉拔醫生 24 00:02:24,519 --> 00:02:27,605 美枝,狗餓了要吃東西 25 00:02:27,772 --> 00:02:29,607 那你就餵牠吃東西啊 26 00:02:29,774 --> 00:02:32,360 遵命,老大 27 00:02:32,777 --> 00:02:33,987 不 28 00:02:38,783 --> 00:02:39,951 你是我最好的朋友 29 00:02:40,827 --> 00:02:42,078 你是我最好的朋友 30 00:02:43,079 --> 00:02:44,247 你是我最好的朋友 31 00:02:58,386 --> 00:02:59,888 喂,請問是蕉拔醫生嗎? 32 00:03:00,138 --> 00:03:01,472 我是美枝辛普森 33 00:03:01,764 --> 00:03:05,518 我是沒有生氣啦 但妳怎麼會有我家電話? 34 00:03:07,478 --> 00:03:09,230 原來如此,蠻聰明的 35 00:03:09,314 --> 00:03:11,441 醫生,我覺得麗莎有大頸泡 36 00:03:12,192 --> 00:03:16,154 辛普森太太 雖然我也很想相信妳的診斷 37 00:03:16,321 --> 00:03:19,407 但我如果真的這麼做的話 我覺得可能會有點對不起我的專業 38 00:03:19,574 --> 00:03:21,242 我先查一下我的行程表 39 00:03:22,202 --> 00:03:24,579 兩點可以,蕉拔醫生,謝謝你 40 00:03:25,163 --> 00:03:27,123 不可能,她一定是扮嘢 41 00:03:27,290 --> 00:03:29,250 如果她不上學,那我也不去 42 00:03:29,500 --> 00:03:32,128 如果巴特不上學,那我要去 43 00:03:32,253 --> 00:03:33,254 好啊,那… 44 00:03:33,421 --> 00:03:36,507 等等,如果麗莎要去上學 那我也要去 45 00:03:36,799 --> 00:03:39,844 但是那樣麗莎就不想去,那我也不去 所以這樣麗莎就要去上學 46 00:03:39,969 --> 00:03:42,263 麗莎,不要跟你弟弟亂說啦 47 00:03:42,430 --> 00:03:43,932 巴特,祝你今天在學校過得愉快 48 00:03:44,057 --> 00:03:45,934 去找胡芙老師幫我把功課帶回來 49 00:03:46,059 --> 00:03:47,143 功課? 50 00:03:47,644 --> 00:03:50,271 麗莎,妳已經浪費了出水痘那次病假 51 00:03:50,438 --> 00:03:52,482 這次大頸泡不要再浪費了 52 00:04:03,576 --> 00:04:05,119 (絕不斷開,89分) 53 00:04:05,536 --> 00:04:06,537 嘿,巴特小老弟 54 00:04:06,663 --> 00:04:07,705 嘿,奧托老哥 55 00:04:07,789 --> 00:04:08,790 唷,狗仔 56 00:04:08,957 --> 00:04:11,251 回去,弟弟 57 00:04:29,143 --> 00:04:30,770 (牛肉乾愛好者限定) 58 00:04:30,937 --> 00:04:32,563 你這隻雜種流浪狗 59 00:04:32,689 --> 00:04:34,607 滾出我鋪頭 60 00:04:41,239 --> 00:04:44,033 -喂? -辛普森嗎?我是希維雅溫菲爾德 61 00:04:44,242 --> 00:04:46,536 你家的臭狗又跑來我家游泳池了 62 00:04:46,703 --> 00:04:48,746 我現在就要打去漁農署 63 00:04:48,913 --> 00:04:50,164 是哦? 64 00:04:50,373 --> 00:04:53,960 好啊,要打就打呀 65 00:04:54,127 --> 00:04:55,295 妳這個惡死師奶 66 00:04:55,545 --> 00:04:58,006 我的狗明明就綁在後院 67 00:04:58,172 --> 00:05:01,926 全社區,不對,全世界就只有你們家 68 00:05:02,218 --> 00:05:05,305 會白痴到放那種畜牲出來周圍走 69 00:05:05,471 --> 00:05:06,556 可惡 70 00:05:06,931 --> 00:05:09,892 妳是聽不懂人話,還是痴線呢? 71 00:05:10,143 --> 00:05:12,895 我解釋最後一次 72 00:05:13,021 --> 00:05:14,856 之後就要收線了 73 00:05:15,356 --> 00:05:18,234 那不是我的狗 74 00:05:18,609 --> 00:05:23,573 我親手將狗綁在外面 75 00:05:23,781 --> 00:05:26,617 我現在就在看著… 76 00:05:30,747 --> 00:05:33,541 哦,辛普森,你過得怎樣? 剛運動完嗎? 77 00:05:33,750 --> 00:05:35,126 不錯啊 78 00:05:35,293 --> 00:05:36,961 噢,你看看這個小壞蛋 79 00:05:37,128 --> 00:05:39,422 濕濕的狗仔,是不是? 80 00:05:39,589 --> 00:05:41,215 你就是個小水怪 81 00:05:41,382 --> 00:05:44,385 宇宙健美猛男出來散步了 82 00:05:45,887 --> 00:05:47,263 宇宙健美猛男?我也希望我是 83 00:05:47,805 --> 00:05:51,100 看看你那身行頭,啞鈴、腳沙包… 84 00:05:51,309 --> 00:05:52,643 真可愛,而且還… 85 00:05:53,895 --> 00:05:55,146 穿了刺客鞋 86 00:05:55,271 --> 00:05:57,899 被你發現了,你看 還有|尼龍拉帶 87 00:05:57,982 --> 00:06:00,026 鞋入面仲有液態避震、計步器 88 00:06:00,109 --> 00:06:03,112 反光側身,還有迷你的自訂名牌 89 00:06:03,237 --> 00:06:04,781 幾多銀? 90 00:06:04,906 --> 00:06:07,492 你都知道 他們也要賺錢,不可能免費送你 91 00:06:07,742 --> 00:06:10,078 但是偶爾也是要對自己好一點 92 00:06:10,203 --> 00:06:11,204 對啊 93 00:06:11,579 --> 00:06:12,872 我的心率下降了 94 00:06:13,039 --> 00:06:14,207 我要回去跑步囉 95 00:06:19,545 --> 00:06:23,007 -唾腺變色… -噢,天啊 96 00:06:23,174 --> 00:06:25,551 -腮腺也腫起來了… -我就知道 97 00:06:26,427 --> 00:06:28,179 好了,看起來小麗莎是腮腺炎 98 00:06:28,304 --> 00:06:30,473 小妹妹,妳成個星期都不可以番學了 99 00:06:30,556 --> 00:06:33,226 不,我不想跟不上我們班的進度 100 00:06:36,187 --> 00:06:39,315 這麼小的妹妹就這麼有責任感 101 00:06:39,524 --> 00:06:41,567 -妳最喜歡哪一科? -四則運算 102 00:06:41,651 --> 00:06:44,237 四則運算啊 103 00:06:44,320 --> 00:06:47,407 真的不會很久 妳很快就可以回去算妳的多邊形 104 00:06:47,490 --> 00:06:50,535 直角三角形斜邊大小和輾轉相除法了 105 00:06:50,743 --> 00:06:53,663 現在妳記得多休息 再食支棒棒糖吧 106 00:06:56,416 --> 00:06:59,293 嗨,麗莎,怎麼了? 107 00:06:59,752 --> 00:07:00,962 腮腺炎? 108 00:07:01,212 --> 00:07:02,588 哦,親親病 109 00:07:03,506 --> 00:07:05,550 我們家妹妹長大囉 110 00:07:06,759 --> 00:07:08,719 老豆,好核突,不要說啦 111 00:07:08,886 --> 00:07:10,763 所以我的小寶貝想要什麼呀? 112 00:07:11,305 --> 00:07:13,683 什麼?我寫下來 113 00:07:14,016 --> 00:07:17,019 《夢夢少女誌》 114 00:07:17,562 --> 00:07:22,316 《濃濃》和《俏女生》雜誌各一本? 115 00:07:23,109 --> 00:07:26,529 好吧,病人最大,麗莎,再見 116 00:07:26,904 --> 00:07:29,657 嘿,藍尼,我今天要提早走 你可以幫幫我嗎? 117 00:07:29,782 --> 00:07:30,783 嘿,荷馬,沒問題 118 00:07:39,000 --> 00:07:40,877 好,麗莎,妳看這個 119 00:07:41,169 --> 00:07:43,045 布維爾家族祖傳小被被 120 00:07:44,130 --> 00:07:47,842 哇,好cool,聞起來有嬤嬤的味道 121 00:07:49,927 --> 00:07:51,137 (菸草國王) 122 00:07:51,220 --> 00:07:52,597 這五個世代以來 123 00:07:52,763 --> 00:07:55,641 我們家族每一代女性都會 在這件小被被上增加一格圖案 124 00:07:56,017 --> 00:07:57,393 現在輪到妳了 125 00:07:57,602 --> 00:07:59,645 噢,但是我不會縫東西 126 00:07:59,729 --> 00:08:01,481 妳其實會,只是妳不知道罷了 127 00:08:01,606 --> 00:08:05,401 妳的血液裡流著 上百萬次脫針繡法的記憶傳承 128 00:08:09,572 --> 00:08:10,865 好厲害啊 129 00:08:10,990 --> 00:08:13,701 -妳試試 -好痛 130 00:08:13,868 --> 00:08:15,620 只要長繭出來就沒事了 131 00:08:19,540 --> 00:08:20,541 妳看到了嗎? 132 00:08:20,666 --> 00:08:23,002 小親親,這就是有在縫紉的手指 133 00:08:24,378 --> 00:08:25,463 (春田購物中心) 134 00:08:25,546 --> 00:08:27,131 (世界新聞區) 135 00:08:27,215 --> 00:08:28,633 (雜誌區) 136 00:08:28,799 --> 00:08:30,801 噢,天啊,一本要兩蚊? 137 00:08:31,761 --> 00:08:33,763 我要買這三本 138 00:08:34,722 --> 00:08:36,390 是買給我女兒的 139 00:08:36,599 --> 00:08:37,683 最好是 140 00:08:38,142 --> 00:08:39,310 唔識扮識 141 00:08:42,063 --> 00:08:43,147 哇 142 00:08:44,524 --> 00:08:45,566 刺客鞋 143 00:08:45,733 --> 00:08:48,903 什麼,125! 144 00:08:49,070 --> 00:08:50,863 偶爾也是要對自己好一點 145 00:08:51,030 --> 00:08:52,865 對自己好一點,對自己好一點… 146 00:08:53,199 --> 00:08:54,325 但我出不起… 147 00:08:54,408 --> 00:08:56,536 辛普森,我命令你買下那雙鞋子 148 00:08:56,661 --> 00:08:58,120 好哦,佛蘭德斯,聽你話 149 00:08:58,621 --> 00:08:59,705 這是我繡的 150 00:08:59,872 --> 00:09:03,042 “自強不息"?點解? 151 00:09:03,209 --> 00:09:06,045 我以前不知道,現在還是不知道 152 00:09:06,379 --> 00:09:07,880 這是妳的無聊功課 153 00:09:08,130 --> 00:09:11,509 哇,拼音、函數、單字… 154 00:09:11,801 --> 00:09:13,344 閱讀補救教學? 155 00:09:14,053 --> 00:09:16,138 巴特,自己的功課自己做 156 00:09:16,264 --> 00:09:18,099 -可惡 -妳的雜誌買好了 157 00:09:18,432 --> 00:09:20,601 這些嫩男到底有幾多個叫冠宇啊? 158 00:09:20,810 --> 00:09:22,061 八個,老豆 159 00:09:22,228 --> 00:09:25,982 -哇,刺客鞋 -沒錯,羨慕死你 160 00:09:26,107 --> 00:09:27,817 這雙運動鞋好精緻啊 161 00:09:27,942 --> 00:09:30,069 一定要啊,一雙可是要125大洋呢 162 00:09:30,152 --> 00:09:32,113 -不 -125蚊? 163 00:09:32,196 --> 00:09:33,072 巴特 164 00:09:33,155 --> 00:09:34,115 -荷馬 -完了 165 00:09:34,198 --> 00:09:37,410 我們明明說好了在買比較貴的東西前 要先問過大家的意見 166 00:09:37,577 --> 00:09:41,539 那妳還不是買了那些煙霧探警報器 我們家從來沒有火燭啊 167 00:09:42,748 --> 00:09:46,252 這名被通緝的嫌犯 其實是名女子,目前正… 168 00:09:46,544 --> 00:09:49,046 賀大哥,我同你講 我只上你的節目 169 00:09:51,841 --> 00:09:54,927 身為一個演員,我必須讓我的眼球 看起來又白又乾淨 170 00:09:57,972 --> 00:09:59,307 獲判罰球… 171 00:09:59,390 --> 00:10:00,516 (荷馬) 172 00:10:16,824 --> 00:10:17,908 鞋帶… 173 00:10:19,702 --> 00:10:24,165 不 174 00:10:34,717 --> 00:10:38,679 那個,荷馬,這上面看起來 有很多不錯的寵物訓練學校 175 00:10:38,804 --> 00:10:41,515 哦,學校,對啦 所有問題都交給學校解決就好了啦 176 00:10:41,599 --> 00:10:43,434 (東區“制伏"學校) 177 00:10:43,768 --> 00:10:45,561 (馮包瑟教授的狗狗療養院) 178 00:10:46,020 --> 00:10:47,855 (馬文門羅醫生的犬類治療機構) 179 00:10:48,189 --> 00:10:50,232 噢,這間看起來好像很有名 180 00:10:50,316 --> 00:10:51,609 (艾蜜莉溫絲蘿的犬類學院) 181 00:10:56,322 --> 00:10:58,366 你的字真可愛,請你食粒拖肥糖 182 00:10:58,532 --> 00:11:00,242 真是乖狗仔,食吧 183 00:11:00,368 --> 00:11:01,535 做得好 184 00:11:01,911 --> 00:11:03,371 哇,哦 185 00:11:03,579 --> 00:11:06,415 現在請把“勇可可"借我一下 186 00:11:06,540 --> 00:11:07,833 勇哥 187 00:11:09,293 --> 00:11:11,712 各位先生,各位小姐 你們大部份人都已經知道 188 00:11:11,879 --> 00:11:14,256 只要付出一點愛心和同情心 189 00:11:14,423 --> 00:11:18,344 所有的狗仔都會變成 人見人愛的乖寶貝 190 00:11:18,886 --> 00:11:23,182 聽她亂噏啦,外行人隨便教 所有傻仔就跟著學 191 00:11:23,766 --> 00:11:25,976 讓我告訴你們,在你們的人生中 192 00:11:26,060 --> 00:11:27,978 最重要的四個字就叫做 193 00:11:28,354 --> 00:11:29,480 窒息頸鍊 194 00:11:29,647 --> 00:11:32,400 教狗跟教小孩都一樣 195 00:11:32,566 --> 00:11:34,819 就是用簡單而權威性的命令 196 00:11:35,194 --> 00:11:36,320 趴下 197 00:11:37,029 --> 00:11:39,323 然後要要立刻糾正 198 00:11:40,574 --> 00:11:43,411 我們要怎麼知道 這個訓練有沒有效呢? 199 00:11:43,577 --> 00:11:45,037 狗的眼睛會變成鬥雞眼 200 00:11:45,246 --> 00:11:48,582 而且舌頭會吐出來嘴巴外面 還會輕微地變色 201 00:11:48,749 --> 00:11:50,251 女士,我的狗死了嗎? 202 00:11:50,835 --> 00:11:52,837 這個問題實在是每個人必問 203 00:11:52,962 --> 00:11:54,380 窒息頸鍊這個名稱其實不太恰當 204 00:11:54,505 --> 00:11:56,882 相信我,牠們一直都有在呼吸 205 00:11:57,550 --> 00:12:00,344 傑克,我覺得孩子應該是你的 206 00:12:00,511 --> 00:12:03,556 哦,我知道,小美人 但是我還是想要看證據 207 00:12:03,723 --> 00:12:05,224 你對我真的很過分 208 00:12:05,975 --> 00:12:08,060 寶貝,因為妳就喜歡別人這樣對妳 209 00:12:11,188 --> 00:12:13,190 天啊,這部一直都這麼精彩嗎? 210 00:12:14,191 --> 00:12:16,777 我不知道,我沒有很認真看 211 00:12:17,069 --> 00:12:20,156 我只有今天特別開來看 因為布蘭蒂要從昏迷中醒過來 212 00:12:20,322 --> 00:12:23,242 而且她知道那個賤男的屍體 就藏在船屋裡 213 00:12:23,409 --> 00:12:25,035 噢,那隻狗 214 00:12:25,453 --> 00:12:26,537 衰狗 215 00:12:26,746 --> 00:12:27,788 雪球,不要怕 216 00:12:30,499 --> 00:12:31,375 (棒棒糖) 217 00:12:32,793 --> 00:12:34,920 媽,如果勇哥去了寵物訓練學校 218 00:12:35,087 --> 00:12:37,131 還是什麼也沒學會的話 我們該怎麼辦? 219 00:12:37,298 --> 00:12:38,591 我也不知道 220 00:12:40,426 --> 00:12:43,846 -麥格拉斯神父,我以為你已經死了 -我是死了啊 221 00:12:57,651 --> 00:12:59,820 小狗要方便的話可以分成兩種 222 00:12:59,945 --> 00:13:02,531 一種像是一個忠實的朋友 也是一生的夥伴 223 00:13:02,656 --> 00:13:05,201 另一種就像沒有消防員的水管一樣 到處亂噴 224 00:13:05,326 --> 00:13:08,078 辛普森先生 你覺得你的狗是哪一種呢? 225 00:13:08,204 --> 00:13:10,831 像水管那種,乞人憎的壞皇后 226 00:13:10,915 --> 00:13:11,957 (波馳) 227 00:13:12,041 --> 00:13:13,250 (踢拳專用鞋) 228 00:13:13,334 --> 00:13:14,877 (醜到分手) 229 00:13:14,960 --> 00:13:17,671 我改變主意了,我決定不要這對鞋了 230 00:13:17,755 --> 00:13:19,089 等等,這鞋發生什麼事了? 231 00:13:19,256 --> 00:13:22,468 就是啊,我家那條乖狗 把我的鞋子拿來給我 232 00:13:22,593 --> 00:13:24,637 結果鞋子在牠的嘴裡解體了 233 00:13:24,762 --> 00:13:28,349 先生,很抱歉,我們的保養不包 火災、失竊還有“狗為"因素的損壞 234 00:13:32,019 --> 00:13:33,395 超級巨餅 235 00:13:33,604 --> 00:13:34,980 -阿羅哈 -哦,阿羅哈 236 00:13:35,147 --> 00:13:37,942 -您想要免費試食嗎? -免費的最好 237 00:13:39,109 --> 00:13:41,403 哦,夏威夷火“三"豆 238 00:13:42,238 --> 00:13:44,865 如果您考慮購買的話,一塊一蚊 239 00:13:45,115 --> 00:13:47,743 哦,原來這就是妳的陰謀 240 00:13:47,952 --> 00:13:50,496 讓我們吃上癮然後再抬高價格 241 00:13:51,622 --> 00:13:52,623 好吧,妳贏了 242 00:13:54,291 --> 00:13:55,918 私人財產… 243 00:13:56,293 --> 00:13:58,212 荷…馬… 244 00:13:58,879 --> 00:13:59,880 傑… 245 00:14:00,631 --> 00:14:01,966 辛普森專屬 246 00:14:02,091 --> 00:14:03,467 不准碰 247 00:14:15,479 --> 00:14:17,773 媽,妳看,我繡完我這片拼布了 248 00:14:18,148 --> 00:14:21,652 是關於我的人生中 在音樂上影響我最深的兩個人 249 00:14:23,028 --> 00:14:25,990 左邊的是拉戈先生,學校的音樂老師 250 00:14:26,323 --> 00:14:28,826 他讓我明白就算是最高貴的協奏曲 251 00:14:28,951 --> 00:14:30,911 也可以演奏得完全失去美感與靈魂 252 00:14:31,203 --> 00:14:33,831 而右邊的是爛牙墨菲 253 00:14:34,039 --> 00:14:36,667 他教會我音樂就像是 肚子裡熱情的火焰 254 00:14:36,750 --> 00:14:37,960 由內而外一路燒出嘴來 255 00:14:38,085 --> 00:14:40,421 所以妳最好在嘴裡塞把樂器 256 00:14:40,754 --> 00:14:41,839 還有妳看 257 00:14:46,218 --> 00:14:47,344 -噢 -噢 258 00:15:02,526 --> 00:15:03,694 荷馬,快來 259 00:15:03,819 --> 00:15:06,113 你一定要看看你生病的女兒做了什麼 260 00:15:10,659 --> 00:15:11,952 我的小被被 261 00:15:12,119 --> 00:15:14,288 傳了六代的傳家寶,就這樣沒了 262 00:15:14,705 --> 00:15:17,750 美枝,親愛的 263 00:15:18,000 --> 00:15:21,211 好啦,好嘛,不要難過 264 00:15:21,503 --> 00:15:23,339 這也不是世界末日 265 00:15:23,505 --> 00:15:27,384 我們也都很愛那條被子 但妳也不能太執著於… 266 00:15:28,469 --> 00:15:30,137 我的餅乾 267 00:15:32,723 --> 00:15:35,309 這不是真的,這一定不是真的 268 00:15:38,896 --> 00:15:41,482 所有人去廚房集合 我們要開家庭會議 269 00:15:41,649 --> 00:15:43,400 我們以前從來沒有開過家庭會議 270 00:15:43,525 --> 00:15:44,735 因為以前出問題的 271 00:15:44,818 --> 00:15:46,779 家庭成員我們都沒辦法送人 272 00:15:46,946 --> 00:15:48,572 荷馬,你在說什麼? 273 00:15:48,739 --> 00:15:49,990 我說… 274 00:15:56,413 --> 00:15:58,540 想都別想,你不能把我的狗送人 275 00:15:58,624 --> 00:16:00,626 我會把我的頭髮燒掉 把所有的衣服都剪破 276 00:16:00,709 --> 00:16:02,002 -還要把糖放進油箱裡 -巴特 277 00:16:02,086 --> 00:16:05,130 我跟其他人一樣 都在這隻狗的魔爪下吃了很多苦頭 278 00:16:05,547 --> 00:16:08,050 但當我看著牠呆滯的棕色眼睛時 279 00:16:08,217 --> 00:16:11,011 我實在不忍心把牠送走 280 00:16:11,345 --> 00:16:13,138 我肯定媽媽也是這麼認為 281 00:16:13,263 --> 00:16:16,392 不,這次我恐怕支持妳老豆 282 00:16:16,517 --> 00:16:17,601 真的嗎? 283 00:16:18,978 --> 00:16:22,022 荷馬,拜託別這樣 這不只是因為小被被的關係 284 00:16:22,189 --> 00:16:24,149 牠是隻乖狗,但牠什麼東西都咬 285 00:16:24,316 --> 00:16:26,652 也不聽話,還會在家裡隨地大小便 286 00:16:26,777 --> 00:16:28,862 而且我們花了那麼多錢 送牠去寵物訓練學校 287 00:16:28,946 --> 00:16:30,739 但我沒看到牠有任何進步 288 00:16:30,906 --> 00:16:34,410 好吧,如果勇哥 非常認真學習並通過期末考 289 00:16:34,535 --> 00:16:36,412 然後變成一條完美的狗 290 00:16:36,537 --> 00:16:37,830 那樣我們可以繼續養牠嗎? 291 00:16:37,997 --> 00:16:39,456 -不可以 -老豆 292 00:16:39,873 --> 00:16:41,458 這是我們的寵物 293 00:16:41,583 --> 00:16:44,336 我們可以質疑牠的“狗品"和性格 294 00:16:44,586 --> 00:16:47,131 但是我們不能質疑牠的內心 295 00:16:47,256 --> 00:16:50,134 難道你想要教我們的是 當我們喜愛的事物發生了問題 296 00:16:50,259 --> 00:16:52,970 解決辦法就是把它丟掉嗎? 297 00:16:55,347 --> 00:16:56,473 噢,麗莎 298 00:16:57,099 --> 00:16:59,893 如果將來他們要關掉我的生命維持器 299 00:17:00,185 --> 00:17:02,146 親愛的,我希望妳能站在我這邊 300 00:17:02,312 --> 00:17:03,480 哦,好啦 301 00:17:03,605 --> 00:17:05,983 如果牠通過寵物學校的考核 我們就讓牠留下來 302 00:17:06,150 --> 00:17:07,401 -太好了 -耶 303 00:17:10,404 --> 00:17:11,989 勇哥,你看,這沒有那麼難 304 00:17:12,197 --> 00:17:13,532 來,翻滾 305 00:17:13,949 --> 00:17:15,034 翻滾 306 00:17:16,076 --> 00:17:17,077 就像這樣 307 00:17:17,369 --> 00:17:20,247 恭喜你啊孩子,你可以吃一粒拖肥糖 308 00:17:20,414 --> 00:17:21,582 噢,謝謝妳 309 00:17:21,749 --> 00:17:23,000 妳這發霉的臭老太婆 310 00:17:23,167 --> 00:17:27,254 荷馬,我們不能等那隻狗考核失敗 再來貼這個廣告嗎? 311 00:17:27,421 --> 00:17:29,298 不可以,說到就要做到 312 00:17:29,506 --> 00:17:30,549 現在記低這個 313 00:17:31,091 --> 00:17:34,845 免費贈送給充滿愛心的家庭 全世界最聰明的狗 314 00:17:35,137 --> 00:17:36,680 會聽“我愛你"的命令 315 00:17:37,765 --> 00:17:39,058 快點,趕快打 316 00:17:40,976 --> 00:17:43,312 現在,坐下 317 00:17:44,229 --> 00:17:46,315 我說,“坐下" 318 00:17:46,690 --> 00:17:48,108 去散步 319 00:17:48,442 --> 00:17:50,069 聞那隻狗的屁股 320 00:17:50,861 --> 00:17:53,197 看!我叫牠做什麼牠都乖乖照做 321 00:17:53,530 --> 00:17:55,532 噢,不是啦,我們才不可能棄養 322 00:17:55,657 --> 00:17:58,243 但是我們要搬去其他國家 那邊禁止養狗 323 00:17:59,036 --> 00:18:00,037 你想幹嘛? 324 00:18:00,162 --> 00:18:01,330 哦,當然可以 325 00:18:01,914 --> 00:18:03,791 弟弟,過來,放開那個闖空門的 326 00:18:03,874 --> 00:18:05,417 過來這裡,勇哥,快來 327 00:18:07,336 --> 00:18:09,379 說吧,勇哥,說“我愛你" 給這個好人聽聽 328 00:18:10,339 --> 00:18:11,340 奧埃里 329 00:18:11,423 --> 00:18:12,674 狗狗好乖 330 00:18:12,883 --> 00:18:14,009 乖狗狗 331 00:18:14,218 --> 00:18:15,969 是不是很棒啊?之後見囉 332 00:18:17,846 --> 00:18:20,891 你們應該都覺得自己的狗已經 完全學識 “不要動"的口令 333 00:18:21,058 --> 00:18:25,312 我們來看看牠們看到這塊威靈頓牛扒 還能不能“不要動" 334 00:18:25,562 --> 00:18:27,815 現在,不要動 335 00:18:30,943 --> 00:18:32,903 不要動,勇哥,不要動 336 00:18:33,362 --> 00:18:34,738 不要動 337 00:18:37,908 --> 00:18:39,660 噢,牠在我的農場會過得非常開心的 338 00:18:39,868 --> 00:18:42,621 人們都以為只有騾子會拉車 339 00:18:42,788 --> 00:18:43,914 只有沒耐心的人才會這麼認為 340 00:18:44,123 --> 00:18:46,250 但是有耐心的人才是真內行 341 00:18:47,209 --> 00:18:49,336 他明天可以來接牠 342 00:18:50,379 --> 00:18:52,297 (教狗客,馴犬期刊) 343 00:18:54,007 --> 00:18:55,968 溫絲蘿小姐,我有事找妳 344 00:18:59,805 --> 00:19:00,806 噢,親愛的 345 00:19:00,973 --> 00:19:03,016 既然不管怎樣我們都會付妳錢 346 00:19:03,350 --> 00:19:06,979 那直接讓我的狗通過考試 應該也沒什麼吧? 347 00:19:07,396 --> 00:19:10,732 我懂了,你想要我 戳印,非常感謝你,下一位 348 00:19:10,941 --> 00:19:11,984 -這樣嗎? -對 349 00:19:12,192 --> 00:19:14,987 我的天啊,但是… 350 00:19:15,320 --> 00:19:19,575 或許我死抓著古老的訓練方法不放 就像已經被咬爛的鞋還撐 351 00:19:19,700 --> 00:19:22,786 雖然我從小到大所學的傳統 已經都一一被安樂死 352 00:19:22,953 --> 00:19:25,330 或被閹了 353 00:19:25,789 --> 00:19:28,792 但是我的時代還沒有過去 354 00:19:29,376 --> 00:19:32,629 這個世界才不需要再多一個 大學畢業出來的 355 00:19:32,796 --> 00:19:34,548 但根本連怎麼坐好都不知道 356 00:19:34,673 --> 00:19:36,425 牠會坐好 357 00:19:36,633 --> 00:19:38,135 快點,弟弟,坐下 358 00:19:38,343 --> 00:19:39,344 坐下 359 00:19:41,763 --> 00:19:43,223 -拉緊狗鍊 -什麼? 360 00:19:43,557 --> 00:19:46,393 -糾正那隻狗 -我不想勒我隻狗 361 00:19:46,643 --> 00:19:49,396 細路,拉緊條狗鍊 362 00:19:54,526 --> 00:19:56,862 勇哥對不起,這麼蠢也不是你願意的 363 00:19:58,280 --> 00:19:59,489 親愛的,妳在幹嘛? 364 00:19:59,615 --> 00:20:01,074 縫一條新被 365 00:20:01,283 --> 00:20:05,037 把前人的傳統傳承下去是一回事 自己開始一個新的傳統又是另一回事 366 00:20:06,538 --> 00:20:10,250 這片拼布紀念了舊的小被被 被毀掉的經過 367 00:20:10,751 --> 00:20:14,379 哇,妳真的把畫面繡得很生動 368 00:20:16,256 --> 00:20:17,633 弟弟,快點 369 00:20:18,050 --> 00:20:19,176 坐下 370 00:20:19,635 --> 00:20:21,053 坐下…坐下… 371 00:20:21,136 --> 00:20:24,056 坐下,快點,坐下 372 00:20:24,306 --> 00:20:25,390 唉,很煩呢 373 00:20:25,474 --> 00:20:27,309 巴特,反正牠現在也不可能學會了 374 00:20:27,559 --> 00:20:31,021 不要把你們最後相處的時間 都用來折磨那隻可憐的小東西 375 00:20:31,396 --> 00:20:33,649 玩點好玩的東西啊,同牠一齊玩 376 00:20:35,484 --> 00:20:36,902 勇哥,撿回來 377 00:20:59,174 --> 00:21:00,884 勇哥,我一定會很想你的 378 00:21:01,426 --> 00:21:04,012 我以為我們會是一輩子的好兄弟 379 00:21:04,638 --> 00:21:07,891 但我們現在就必須要說再見了 380 00:21:08,392 --> 00:21:11,019 因為我說的話你根本什麼也聽不懂 381 00:21:11,186 --> 00:21:13,897 如果你知道學會這些有多重要… 382 00:21:14,523 --> 00:21:15,399 坐下 383 00:21:17,317 --> 00:21:18,568 等一下,你坐下了 384 00:21:22,698 --> 00:21:23,907 趴下 385 00:21:24,992 --> 00:21:26,785 握手? 386 00:21:28,161 --> 00:21:29,663 不要動 387 00:21:30,038 --> 00:21:31,039 說話 388 00:21:32,332 --> 00:21:34,293 太好了,乖乖 389 00:21:34,376 --> 00:21:36,044 翻滾 390 00:21:38,255 --> 00:21:40,424 你這個小王八蛋 391 00:21:40,757 --> 00:21:42,342 表演得很好 392 00:21:48,307 --> 00:21:50,142 好,耶 393 00:21:53,020 --> 00:21:54,271 (巴迪,離家出走中) 394 00:21:54,354 --> 00:21:56,481 (老子,誤食有毒蟾蜍,陷入昏迷) 395 00:21:56,565 --> 00:21:59,401 (勇哥,咬了巴特 荷馬一點也不介意)