1 00:00:06,798 --> 00:00:07,882 BUN VENIT CENTRALA NUCLEARĂ 2 00:00:11,344 --> 00:00:12,637 ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD 3 00:00:15,515 --> 00:00:18,518 NU O SĂ UNG BARELE DE CĂȚĂRAT 4 00:00:25,358 --> 00:00:27,027 ATENȚIE 5 00:00:27,110 --> 00:00:29,195 REVISTA LUNARĂ MAMA FULGI GLAZURAȚI KRUSTY 6 00:01:09,611 --> 00:01:11,362 Hei, ce... Ce? Ce dra... Cine... 7 00:01:21,664 --> 00:01:22,874 CASTELUL DE PENSIONARE 8 00:01:22,957 --> 00:01:24,334 „UNDE BĂTRÂNII SE-ASCUND DE DESTIN” 9 00:01:25,335 --> 00:01:28,588 Tată, data viitoare facem ceva mai distractiv. 10 00:01:29,339 --> 00:01:34,052 Ce poate fi mai distractiv ca excursia de azi de la magazinul de băuturi? 11 00:01:34,135 --> 00:01:36,971 - Mulțumesc pentru pastramă. - Spuneți-i pa bunicului. 12 00:01:37,138 --> 00:01:38,556 - Pa! - La reve... 13 00:01:40,683 --> 00:01:42,352 Bunicul miroase 14 00:01:42,435 --> 00:01:44,395 ca acea cutie umezită din garaj. 15 00:01:44,771 --> 00:01:46,356 Miroase ca un laborator foto. 16 00:01:46,564 --> 00:01:50,527 Încetați! Bunicul miroase ca un bătrân normal, 17 00:01:50,610 --> 00:01:52,612 deci ca un hol de spital. 18 00:01:52,695 --> 00:01:54,239 Homer, ce urât! 19 00:01:54,364 --> 00:01:57,033 Ar trebui să-i învățăm să-i aprecieze pe vârstnici. 20 00:01:57,200 --> 00:01:58,952 Vom fi și noi bătrâni cândva. 21 00:01:59,494 --> 00:02:00,912 Doamne, ai dreptate, Marge! 22 00:02:01,121 --> 00:02:03,623 Nu băgați într-un azil, cum am făcut eu cu tata? 23 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 Ei bine… 24 00:02:05,792 --> 00:02:10,171 - Marge, ce ne facem? - Mai bine dăm un exemplu. 25 00:02:10,255 --> 00:02:13,091 Absolut. A treia duminică a fiecărei luni 26 00:02:13,174 --> 00:02:14,884 ar trebui să fie o plăcere. 27 00:02:14,968 --> 00:02:18,179 Unde îl putem duce data viitoare pe bunicul? 28 00:02:18,263 --> 00:02:19,764 - La călărit ponei! - Nu. 29 00:02:19,848 --> 00:02:20,890 - Da! - Plictisitor. 30 00:02:20,974 --> 00:02:23,768 - Nu poate încăleca. - Îmi plac sticlarii 31 00:02:23,852 --> 00:02:26,187 - din centrul vechi. - I-a văzut deja. 32 00:02:26,354 --> 00:02:29,774 Ce plicti! Muzeul de Curiozități. 33 00:02:29,899 --> 00:02:31,693 - Nu, Bart! - Bart, e grețos. 34 00:02:31,818 --> 00:02:34,362 - Doamne. - Știu. Punctul Misterios din Springfield. 35 00:02:34,487 --> 00:02:36,406 Tată, e doar o baltă mlăștinoasă. 36 00:02:36,531 --> 00:02:38,908 REDUCERE - SAFARI CU LEI TE CREZI ÎN AFRICA 37 00:02:39,367 --> 00:02:42,203 Reducere la Safari! 38 00:02:43,705 --> 00:02:48,209 De parcă îmi stric dinții de 600 de dolari cu… carne de vită. 39 00:02:53,673 --> 00:02:55,508 Hei! Astea nu-s pastilele mele! 40 00:02:55,592 --> 00:02:59,262 Dle Simmons, nu mă face s-o chem pe sora Bronski. 41 00:02:59,971 --> 00:03:03,057 E Simpson. Și astea nu sunt pastilele mele. 42 00:03:03,141 --> 00:03:07,520 Scuze, soră! Sunt Simmons și cred că am pastilele greșite. 43 00:03:07,604 --> 00:03:10,023 Iau două roșii pentru spate, 44 00:03:10,148 --> 00:03:11,733 una galbenă pentru aritmie, 45 00:03:11,900 --> 00:03:16,237 și doi dintre cei mai albaștri ochi pe care i-am văzut vreodată. 46 00:03:17,488 --> 00:03:20,200 - Atunci acestea sunt… - Atunci eu am… 47 00:03:20,575 --> 00:03:22,368 - Cred că au… - Cred că... 48 00:03:34,172 --> 00:03:39,469 Uită-te la noi! Ne holbăm unul la altul ca o pereche de adolescenți punk. 49 00:03:39,928 --> 00:03:43,389 Nu mă holbam. E ochiul meu leneș. 50 00:03:43,556 --> 00:03:46,434 Sunt Beatrice Simmons, prietenii îmi spun Bea. 51 00:03:46,684 --> 00:03:51,731 Eu sunt Abraham J. Simpson. Vrei să stăm de vorbă? 52 00:03:52,607 --> 00:03:54,275 Aș fi încântată. 53 00:03:54,359 --> 00:03:55,443 TE IUBESC ATÂT DE MULT 54 00:03:55,568 --> 00:03:58,947 Spune-mi… despre tine. 55 00:03:59,739 --> 00:04:03,201 Văduv, un fiu, un rinichi. Tu? 56 00:04:03,451 --> 00:04:08,915 - Văduvă, un șold beteag, boală de ficat. - Ai uitat superbă. 57 00:04:29,435 --> 00:04:33,106 Și ce faci în seara asta? 58 00:04:33,398 --> 00:04:36,943 - Stau singură în cameră. - Păi dacă ai planuri... 59 00:04:37,151 --> 00:04:38,611 Nu. Ce voiai să spui? 60 00:04:39,028 --> 00:04:42,615 - Nimic. - O, Abe! Voiai să spui ceva. 61 00:04:42,949 --> 00:04:45,118 Mă gândeam dacă noi doi, 62 00:04:45,201 --> 00:04:49,414 am putea merge în același loc, în același timp, și... 63 00:04:49,580 --> 00:04:51,541 Credeam că e mai simplu cu timpul! 64 00:04:51,624 --> 00:04:53,084 Mi-ar plăcea. 65 00:04:53,584 --> 00:04:56,254 Taxi, dragă 66 00:04:57,463 --> 00:04:58,798 Două jumate 67 00:04:59,882 --> 00:05:02,593 Acum, unde e pomada aia? 68 00:05:04,012 --> 00:05:05,013 POMADA LUI LINDY NOROCOSUL 69 00:05:05,096 --> 00:05:06,347 „Nu mai zbori singur.” 70 00:05:08,766 --> 00:05:11,811 La naiba! Nu mai am pomadă. Asta e. 71 00:05:18,192 --> 00:05:21,821 Bună, domnișoară! Bunica ta este acasă? 72 00:05:22,322 --> 00:05:26,784 Abe, mai bine stau cu ochii pe tine. 73 00:05:26,868 --> 00:05:28,202 Așa ar fi bine. 74 00:05:28,411 --> 00:05:30,163 LARRY DAVIS REGII DANSULUI 75 00:05:31,497 --> 00:05:37,128 Îmbrățișează-mă, dragul meu… 76 00:05:39,547 --> 00:05:45,762 Îmbrățișează-mă, numai și numai tu 77 00:05:46,054 --> 00:05:49,849 …Nu fii obraznic… 78 00:05:50,141 --> 00:05:55,438 Hai la tati, hai la tati! 79 00:05:56,189 --> 00:06:01,027 - …Dragul, iubitul… - Dragul, iubitul 80 00:06:01,694 --> 00:06:05,656 - …De tine. - De tine. 81 00:06:05,782 --> 00:06:06,949 ANTICHITĂȚI MILITARE LA HERMAN 82 00:06:07,033 --> 00:06:10,370 Herman, o doamnă specială își serbează mâine ziua. 83 00:06:10,787 --> 00:06:12,538 Crucișătorul New Jersey. 84 00:06:12,830 --> 00:06:17,710 Nu, idiotule! Iubita mea, Bea. Ăsta e singurul magazin pe care-l știu. 85 00:06:17,794 --> 00:06:22,006 Nimic nu spune „te iubesc” mai bine ca o armă antică. 86 00:06:22,423 --> 00:06:23,966 Să ne uităm la baionete, da? 87 00:06:24,675 --> 00:06:25,968 Hei, ce e asta? 88 00:06:26,928 --> 00:06:28,971 A fost pălăria lui Napoleon. 89 00:06:29,097 --> 00:06:32,183 - Nu prea pare. - Nu e cea faimoasă. 90 00:06:32,266 --> 00:06:34,936 A purtat-o o săptămână în Aprilie 1796, 91 00:06:35,061 --> 00:06:37,188 înainte să-i bată pe sardinieni. 92 00:06:37,855 --> 00:06:39,732 - Cât vrei? - Patru sute. 93 00:06:39,857 --> 00:06:41,025 Îți dau cinci dolari. 94 00:06:41,109 --> 00:06:43,027 Nu faci o astfel de ofertă cuiva 95 00:06:43,111 --> 00:06:44,862 care are o pușcă sub tejghea. 96 00:06:44,946 --> 00:06:46,447 LUMEA BUNICII „PENTRU BĂTRÂNICA DIN NOI” 97 00:06:46,531 --> 00:06:47,532 Încearcă la Lumea bunicii. 98 00:06:47,698 --> 00:06:50,785 Raionul de sport, am nevoie de preț la un fular de lână. 99 00:06:53,621 --> 00:06:56,666 Tată, e a treia duminică a lunii. Știi ce înseamnă. 100 00:06:56,874 --> 00:06:58,960 - Pleacă! - Hai, tată! 101 00:06:59,127 --> 00:07:02,547 Promit că ne vom distra. O să vedem lei! 102 00:07:02,713 --> 00:07:06,050 Nu vin. E ziua iubitei mele, Bea. 103 00:07:07,218 --> 00:07:09,470 Ai o iubită. 104 00:07:10,346 --> 00:07:13,850 La mulți ani, Bea! 105 00:07:14,976 --> 00:07:16,018 Poate veni cu noi. 106 00:07:16,185 --> 00:07:19,272 E loc pentru toți prietenii tăi în mașină. 107 00:07:19,397 --> 00:07:23,526 Nu e invizibilă, idiotule! Vezi? E ziua ei azi. 108 00:07:23,609 --> 00:07:25,486 - Da, sigur. - Copii, 109 00:07:25,611 --> 00:07:27,613 - nu mai loviți scaunul. - Eu îl lovesc. 110 00:07:27,697 --> 00:07:29,782 Nu vrei să știi unde mergem? 111 00:07:29,949 --> 00:07:33,369 - Nu. - Reducere la Safari cu Lei! 112 00:07:33,578 --> 00:07:35,663 La naiba cu protecția pentru copii! 113 00:07:35,788 --> 00:07:39,542 UN LEU MAI IEFTIN GĂSEȘTI DOAR ÎN AFRICA. 114 00:07:39,876 --> 00:07:42,712 - Bună! - Face 18.50, amice. 115 00:07:43,045 --> 00:07:46,757 „Nu hrăni animalele.” „Nu le lăsa în mașină.” 116 00:07:46,841 --> 00:07:48,759 „Nu face contact vizual cu animalele.” 117 00:07:48,885 --> 00:07:51,471 Am ajuns în Africa? 118 00:07:52,430 --> 00:07:54,265 Ați observat că locul ăsta e nașpa? 119 00:07:54,432 --> 00:07:56,309 Toate animalele dorm. 120 00:07:56,434 --> 00:07:58,102 Să le lăsăm să doarmă. 121 00:07:58,311 --> 00:07:59,187 NU INTRA 122 00:08:04,400 --> 00:08:06,819 Ești sigur că pe aici e? 123 00:08:06,944 --> 00:08:08,696 Drumul e tot mai rău. 124 00:08:13,159 --> 00:08:17,955 Ce distracție! Mai bine decât la petrecerea iubitei mele. 125 00:08:18,539 --> 00:08:20,208 - Homer? - Bart, ieși și împinge. 126 00:08:20,374 --> 00:08:22,585 - Da, Bart. Ieși și împinge. - Nici gând! 127 00:08:23,085 --> 00:08:24,462 Am văzut leii. Putem pleca? 128 00:08:24,545 --> 00:08:25,546 FRÂNEZ PENTRU ANIMALE 129 00:08:41,354 --> 00:08:45,983 O, Bea! 130 00:08:52,657 --> 00:08:54,200 Dl Simpson, presupun. 131 00:08:58,246 --> 00:09:01,082 Dispăreți! Am întâlnire cu un înger. 132 00:09:01,207 --> 00:09:03,000 Nici nu știi câtă dreptate ai. 133 00:09:03,125 --> 00:09:05,711 - Ce? - Regret să-ți spun asta, 134 00:09:05,795 --> 00:09:09,090 dar… Bea a murit azi-noapte. 135 00:09:09,173 --> 00:09:11,926 - O, nu! - De la inima. 136 00:09:12,009 --> 00:09:16,639 - Cică i-a pocnit ventriculul stâng. - Nu, Jasper. 137 00:09:16,806 --> 00:09:20,351 Pot spune că de la asta a murit, 138 00:09:20,643 --> 00:09:24,313 dar eu știu că a murit de inimă rea. 139 00:09:32,363 --> 00:09:37,034 Văd că m-a iubit. Nici nu m-a pus să-i duc sicriul. 140 00:09:40,288 --> 00:09:42,832 Îmi pare atât de rău, tată. 141 00:09:42,999 --> 00:09:45,876 Vorbește cineva? N-am auzit nimic. 142 00:09:46,002 --> 00:09:51,882 - O, nu, tata surzește! - Nu, idiotule, te ignor! 143 00:09:52,133 --> 00:09:55,428 Din cauza ta am pierdut ultimele momente din viața ei. 144 00:09:55,803 --> 00:10:01,892 Nu mai vorbesc niciodată cu tine! Nu am niciun fiu! 145 00:10:07,732 --> 00:10:09,233 O, Bea! 146 00:10:09,317 --> 00:10:14,530 PENTRU ABE CU TOATĂ DRAGOSTEA. BEA 147 00:10:16,616 --> 00:10:18,951 A fost o slujbă frumoasă, nu, dle Simpson? 148 00:10:19,744 --> 00:10:22,538 - Cine ești tu? - Lionel Hutz, avocat. 149 00:10:22,747 --> 00:10:24,957 Sunt executorul bunurilor lui Beatrice Simmons. 150 00:10:25,207 --> 00:10:26,876 Dle Simpson, Bea era bogată, 151 00:10:27,043 --> 00:10:30,546 și surpriză, surpriză, v-a lăsat totul. 152 00:10:30,713 --> 00:10:32,882 - Chiar? - Cu o singură condiție. 153 00:10:33,382 --> 00:10:36,886 Să petreceți o seară într-o casă bântuită. 154 00:10:37,011 --> 00:10:38,888 Glumesc, glumesc. 155 00:10:39,096 --> 00:10:43,142 Iată un cec pentru 106.000 de dolari, 156 00:10:43,392 --> 00:10:46,687 „Bucură-te de ei cum vrei.” Sunt mișcat. 157 00:10:46,812 --> 00:10:50,775 - O sută șase mii de dolari? - Ta-dam, dle Simpson! 158 00:10:51,192 --> 00:10:53,152 Apropo, fac testamente. 159 00:10:53,277 --> 00:10:56,113 Iată un pix cu numărul meu pe el. 160 00:10:56,322 --> 00:10:58,866 Arată ca un trabuc. Nu e minunat? 161 00:10:59,909 --> 00:11:01,577 - Alo! - Alo, Homer? 162 00:11:01,702 --> 00:11:04,455 Tata! Tata e la telefon. Mă sună! 163 00:11:04,664 --> 00:11:05,790 O, tată! 164 00:11:06,499 --> 00:11:09,502 - Știam că mă vei ierta. - Nu te-am iertat. 165 00:11:09,835 --> 00:11:16,050 Am moștenit 106.000 dolari și te-am sunat să-ți spun 166 00:11:16,133 --> 00:11:18,469 că nu primești niciun șfanț. 167 00:11:20,971 --> 00:11:22,682 - Dle Simpson? - Ce este? 168 00:11:23,182 --> 00:11:26,102 Am auzit de noua dvs. avere, 169 00:11:26,268 --> 00:11:29,271 și vă asigur că aici, la Castelul de Pensionare, 170 00:11:29,355 --> 00:11:31,190 banii fac diferența. 171 00:11:32,233 --> 00:11:35,695 Sunt masaje și masaje, dacă mă înțelegeți. 172 00:11:35,861 --> 00:11:40,366 Ascultă, vampirule, te-ai gândit vreodată 173 00:11:40,491 --> 00:11:43,494 că bătrânii merită să fie tratați ca niște ființe 174 00:11:43,619 --> 00:11:45,121 indiferent dacă au bani sau nu? 175 00:11:45,454 --> 00:11:46,956 Da, dar apoi îmi trece. 176 00:11:48,040 --> 00:11:49,875 Ticălosule… 177 00:11:50,793 --> 00:11:53,337 - O iau! - Cheltuitorule. 178 00:11:53,504 --> 00:11:54,588 Te-ai răzgândit? 179 00:11:54,714 --> 00:11:59,218 Bea mi-a zis să mă bucur de lovele și asta o să și fac! 180 00:12:01,387 --> 00:12:03,347 Da. Da. 181 00:12:03,889 --> 00:12:06,016 NOU! PĂLARIA ÎN CARE-A FOST UCIS McKINLEY 182 00:12:06,684 --> 00:12:09,437 - Încotro, papi? - Undeva să mă distrez. 183 00:12:09,603 --> 00:12:11,230 Tu ești șeful. Orașul distracției. 184 00:12:11,856 --> 00:12:13,023 CLUBUL GLOD LIVE 185 00:12:13,607 --> 00:12:14,567 SEARA DE FETE 186 00:12:20,030 --> 00:12:20,948 DIZZ-NII-LAND 187 00:12:21,031 --> 00:12:22,700 NICIO LEGĂTURA CU DISNEY WORLD 188 00:12:29,165 --> 00:12:32,501 - Mi-e dor de Bea. - Și mie de tine. 189 00:12:34,962 --> 00:12:38,007 Abraham, calmează-te! Nu vreau să te sperii. 190 00:12:38,174 --> 00:12:40,134 M-au pus să bântui o familie din Texas. 191 00:12:41,302 --> 00:12:43,471 Mă bucur că ești ocupată. 192 00:12:43,554 --> 00:12:47,933 Vreau să știu, Abe, de ce banii mei nu îți aduc fericirea? 193 00:12:48,225 --> 00:12:51,479 O, Bea, nu sunt făcut pentru viața pe picior mare. 194 00:12:51,729 --> 00:12:54,315 Dacă nu ești fericit cu banii, 195 00:12:54,398 --> 00:12:59,111 de ce nu îi împarți? Fă-i fericiți pe alții cum m-ai făcut pe mine. 196 00:12:59,904 --> 00:13:04,283 - Mersi, Bea. Asta voi face. - Mergi la fiul tău. Îi e dor de tine. 197 00:13:04,700 --> 00:13:07,745 Și mie de el, umflatul Dickens. 198 00:13:08,370 --> 00:13:11,040 Bea, trebuie să te întreb. 199 00:13:11,624 --> 00:13:15,961 - cum a fost să mori? - Nu așa înspăimântător ca asta! 200 00:13:19,673 --> 00:13:21,383 Mi-e dor de tati. 201 00:13:22,718 --> 00:13:23,719 Chestia cu tatăl tău 202 00:13:23,803 --> 00:13:26,222 te supără de zile întregi. 203 00:13:26,305 --> 00:13:29,517 E timpul să vorbești cu cineva care înțelege. 204 00:13:30,476 --> 00:13:33,854 Bună! Ați sunat la linia contra anxietate Dr. Marvin Monroe. 205 00:13:34,188 --> 00:13:36,899 Pentru adolescenți îmbufnați, apăsați tasta unu. 206 00:13:37,107 --> 00:13:40,236 Pentru probleme conjugale, apăsați doi. 207 00:13:40,319 --> 00:13:41,904 Pentru probleme cu menținerea… 208 00:13:42,071 --> 00:13:43,280 Bunicule! 209 00:13:43,948 --> 00:13:45,825 - Tată! - Băiatul meu! 210 00:13:48,077 --> 00:13:51,080 E loc la masa voastră pentru un bătrân nesăbuit? 211 00:13:51,288 --> 00:13:53,123 Sigur. 212 00:13:54,250 --> 00:13:57,127 Aducem un scaun din șopron, nicio problemă. 213 00:13:57,211 --> 00:13:59,255 - Bart! - Alege știuletele. 214 00:13:59,588 --> 00:14:01,257 - En garde! - Provocare acceptată. 215 00:14:02,258 --> 00:14:04,552 Prețioasele mele lingouri 216 00:14:05,511 --> 00:14:08,722 nu mi-au putut cumpăra plăcerea simplă a unei cine în familie. 217 00:14:09,014 --> 00:14:11,809 - Dă-mi sucul, tată! - Așteaptă-ți rândul, porcule! 218 00:14:12,142 --> 00:14:17,022 Am un anunț. Am decis să donez banii lui Bea. 219 00:14:17,481 --> 00:14:20,943 Există oameni care au nevoie de ei. Vor veni la mine, 220 00:14:21,068 --> 00:14:24,947 să-mi spună problemele, și voi decide cine-i merită. 221 00:14:25,030 --> 00:14:28,492 E cel mai nobil lucru spus vreodată la această masă. 222 00:14:28,701 --> 00:14:31,954 -Dă-ni-i nouă, bunicule. -Bart! Iartă-l, tată. 223 00:14:32,037 --> 00:14:34,915 E doar un copil prostuț, care spune primul lucru 224 00:14:34,999 --> 00:14:37,251 care-i vine în cap. Dar, știi, 225 00:14:37,334 --> 00:14:39,753 - e înțelepciune în inocența lui. - Nu îi vrei. 226 00:14:39,879 --> 00:14:41,881 - Ba da. - Nu îi vei primi. 227 00:14:45,009 --> 00:14:46,218 KENT BROKMAN ÎN DIRECT 228 00:14:46,343 --> 00:14:48,012 Doar mariajul meu cu fata de la meteo, 229 00:14:48,095 --> 00:14:52,349 a mai umplut acest oraș cu zvonuri și aluzii. 230 00:14:52,558 --> 00:14:53,601 Acest bărbat e responsabil. 231 00:14:53,726 --> 00:14:54,727 POZĂ DE LA DOSAR 232 00:14:54,810 --> 00:14:56,729 Azi un anume Abraham „Bunicul” Simpson 233 00:14:56,812 --> 00:14:59,565 a anunțat că donează peste 100.000 de dolari 234 00:14:59,648 --> 00:15:02,902 unei persoane sau unor persoane care-i merită. 235 00:15:03,068 --> 00:15:07,072 E un sfânt al zilelor noastre, un bogat nebun, sau ambele? 236 00:15:07,197 --> 00:15:08,657 Timpul va decide. 237 00:15:09,158 --> 00:15:12,369 Kent Brockman, pe urmele banilor moșului. 238 00:15:13,787 --> 00:15:16,498 Bunicule, vreau să personalizez autobuzul. 239 00:15:16,874 --> 00:15:19,668 Să scap de capotă, să pun mega roți pe el, 240 00:15:19,752 --> 00:15:22,963 să-l vopsesc în stil psihedelic, omule. 241 00:15:23,130 --> 00:15:25,925 Să duc copiii la școală cu 250 km/h. 242 00:15:26,175 --> 00:15:27,509 Uite cum ar arăta. 243 00:15:27,676 --> 00:15:30,721 Observă cobra înfășurată în jurul tipei goale. 244 00:15:30,804 --> 00:15:31,805 Următorul. 245 00:15:33,223 --> 00:15:37,102 - Bunicule, pot să-ți zic așa? - Da, sigur. 246 00:15:37,227 --> 00:15:38,979 Am nevoie de banii ăștia. 247 00:15:39,188 --> 00:15:41,523 - Te rog. Te rog! - Stai puțin! 248 00:15:42,024 --> 00:15:44,652 Tu ești proprietarul centralei nucleare. 249 00:15:44,818 --> 00:15:47,655 - Doar o parte din ea. - Ce naiba crezi că faci? 250 00:15:47,905 --> 00:15:50,032 Dle Simpson, mi-e groază de ziua în care 251 00:15:50,115 --> 00:15:52,284 nu va merita să te umilești pentru 100.000. 252 00:15:52,493 --> 00:15:54,119 Ieși afară! 253 00:15:54,244 --> 00:15:58,207 Ți-ai făcut un dușman puternic, bătrâne. 254 00:15:58,707 --> 00:16:02,628 Uite care-i treaba, bunicule. Un tip care cred că era explorator 255 00:16:02,753 --> 00:16:04,463 a lăsat asta în bar într-o seară. 256 00:16:04,588 --> 00:16:08,968 Poate fi harta unei comori antice, sau direcția către casa unui oarecare, 257 00:16:09,051 --> 00:16:10,761 ca să aflăm, ne trebuie bani, 258 00:16:10,844 --> 00:16:13,806 provizii, centuri de scufundare. 259 00:16:14,014 --> 00:16:17,685 E cam prostesc, dar ești pe primul loc acum. 260 00:16:18,727 --> 00:16:20,562 E o cameră pentru izolare. 261 00:16:20,896 --> 00:16:24,024 Subiectul trage de pârghii pentru a primi mâncare și căldură. 262 00:16:24,191 --> 00:16:26,068 Podeaua o putem electrifica, 263 00:16:26,151 --> 00:16:29,196 și dușuri reci cad periodic peste subiect. 264 00:16:29,279 --> 00:16:31,573 S-o numim Cutia Monroe. 265 00:16:32,574 --> 00:16:36,620 Sună interesant. Cât ar costa? 266 00:16:36,829 --> 00:16:38,789 Asta-i partea frumoasă. E construită! 267 00:16:38,914 --> 00:16:41,375 Vreau să cumpăr un copil pe care să-l cresc în cutie 268 00:16:41,458 --> 00:16:43,836 - până la 30 de ani. - Ce vrei să demonstrezi? 269 00:16:44,003 --> 00:16:47,339 Teoria mea este că subiectul va fi un inadaptat social 270 00:16:47,423 --> 00:16:49,800 care mă va urî profund. 271 00:16:50,676 --> 00:16:51,677 Interesant. 272 00:16:51,802 --> 00:16:53,387 Vreau un pix lacrimogen, 273 00:16:53,512 --> 00:16:56,890 - un pistol cu săgeți paralizante. - O, nu! 274 00:16:56,974 --> 00:16:58,267 - Nunceaguri. - Nunceaguri? 275 00:16:58,350 --> 00:16:59,601 - Da. - Ce-s alea? 276 00:16:59,810 --> 00:17:01,729 Omul radioactiv numărul 27. 277 00:17:01,812 --> 00:17:05,482 Când se bate cu Dr. Crab. Și vreau cartonașul de baseball 278 00:17:05,607 --> 00:17:08,861 - când tipul arată cu degetul. - Da, îl știu. 279 00:17:09,236 --> 00:17:10,446 Și o maimuță. 280 00:17:10,612 --> 00:17:14,366 - Ce naiba e asta? - E o rază mortală, omule. 281 00:17:14,658 --> 00:17:19,329 - Iată! - Călduță. Îmi place. 282 00:17:19,496 --> 00:17:21,540 E doar prototipul. 283 00:17:21,623 --> 00:17:23,751 Cu fondurile potrivite, acest micuț 284 00:17:23,834 --> 00:17:26,045 ar distruge o zonă de mărimea New York-ului. 285 00:17:26,211 --> 00:17:28,338 Vreau să ajut oamenii, nu să-i omor. 286 00:17:29,798 --> 00:17:33,177 Să fiu sincer, raza are doar aplicații malefice. 287 00:17:33,469 --> 00:17:35,054 Soția mea va fi fericită. 288 00:17:35,137 --> 00:17:37,973 A urât această rază din prima zi. 289 00:17:38,557 --> 00:17:43,395 Lisa, de ce crezi că meriți banii? 290 00:17:43,562 --> 00:17:46,565 Nu îi merit, bunicule. Nimeni nu-i merită. 291 00:17:46,982 --> 00:17:49,193 Oamenii care îi merită sunt pe străzi, 292 00:17:49,276 --> 00:17:50,694 și în mahalale. 293 00:17:50,903 --> 00:17:53,447 Sunt copii care au nevoie de cărți, 294 00:17:53,530 --> 00:17:56,200 familii care nu se descurcă. 295 00:17:56,950 --> 00:17:58,202 Dar, dacă chiar vrei, 296 00:17:58,285 --> 00:18:00,287 - poți să-mi cumperi un ponei. - Corect. 297 00:18:00,454 --> 00:18:02,081 O voi numi Prințesa. 298 00:18:02,289 --> 00:18:06,627 Ai dreptate, acele suflete sărace au nevoie de ajutor. 299 00:18:07,044 --> 00:18:09,296 Trebuie să fac o plimbare. 300 00:18:12,257 --> 00:18:13,258 BIB OTECĂ PUB ICĂ 301 00:18:13,342 --> 00:18:14,718 O, vai! 302 00:18:22,267 --> 00:18:26,438 - Sunt epuizat. - Săracul. De-abia îți duci portofelul? 303 00:18:26,647 --> 00:18:28,565 Nu! Dacă vrei să știi 304 00:18:28,649 --> 00:18:32,319 am hotărât să dau banii cauzelor care au nevoie. 305 00:18:33,195 --> 00:18:37,324 Dar 100.000 nu-s de ajuns. Mai îmi trebuie. 306 00:18:37,616 --> 00:18:40,828 De ce nu mergi la jocurile de noroc pentru seniori? 307 00:18:41,036 --> 00:18:43,080 Ți-ai putea dubla sau chiar tripla suma. 308 00:18:43,247 --> 00:18:44,498 Tentant. 309 00:18:44,665 --> 00:18:47,835 - Plus au cocktailuri cu 90 de cenți. - M-ai convins. 310 00:18:47,918 --> 00:18:49,795 NAVETA SPRINGFIELD 311 00:18:50,462 --> 00:18:52,256 Mai încet. Încerci să ne omori? 312 00:18:52,381 --> 00:18:55,676 E prea cald, maniacule! Pornește aerul condiționat! 313 00:18:55,759 --> 00:18:57,553 Hei, relaxați-vă, bătrâneilor 314 00:18:57,636 --> 00:19:00,514 sau mă arunc cu ăsta în râu, bine? 315 00:19:05,018 --> 00:19:08,313 Îl caut pe Abe Simpson. E important. 316 00:19:08,397 --> 00:19:11,859 Trebuie să știe că nu îmi pasă de bani, îl iubesc. 317 00:19:11,984 --> 00:19:13,443 CASĂ DULCE CASĂ 318 00:19:13,569 --> 00:19:15,654 Auzim asta des. A plecat la cazino. 319 00:19:16,071 --> 00:19:17,322 Cazino? 320 00:19:21,160 --> 00:19:22,452 Haideți cu toții! 321 00:19:24,913 --> 00:19:26,832 GRANIȚA 1 KM CASINO 1.01 KM 322 00:19:27,249 --> 00:19:28,333 CAZINO REPUBLIKA LUI PLATON 323 00:19:28,417 --> 00:19:29,793 BUN VENIT AZILUL DE BĂTRÂNI 324 00:19:31,879 --> 00:19:33,297 EPOCA DE AUR A JOCURILOR DE NOROC 325 00:19:33,422 --> 00:19:34,548 Salut! Eu sunt Platon. 326 00:19:34,840 --> 00:19:38,343 Fiți părtași la cele mai instabile sloturi din oraș. 327 00:19:38,552 --> 00:19:41,388 Filosofia mea e: bucurați-vă! 328 00:19:43,599 --> 00:19:45,142 Schimbat, vă rog! 329 00:19:49,354 --> 00:19:50,272 INTRĂ 330 00:19:50,355 --> 00:19:51,356 BURGERUL KRUSTY 331 00:19:51,481 --> 00:19:52,733 Un cheeseburger, inele de ceapă 332 00:19:52,816 --> 00:19:54,234 și... Dumnezeule, repede! 333 00:19:55,319 --> 00:19:57,988 Pariez cinci mii pe… 334 00:19:58,113 --> 00:19:59,698 - În ce secol suntem? - Douăzeci. 335 00:19:59,781 --> 00:20:00,949 Super! Pune pe 20. 336 00:20:01,283 --> 00:20:04,203 Scuze, ați văzut un bătrân cu bani mulți? 337 00:20:04,328 --> 00:20:07,998 Arată ca mine, dar are riduri. Ați văzut un... Tată! 338 00:20:08,373 --> 00:20:12,252 - Nu! - Pe 20 negru. 339 00:20:13,378 --> 00:20:16,089 - Sfinte! Câștigi pe bune. - Sunt toți ai mei. 340 00:20:16,256 --> 00:20:17,966 Dispari! Îmi porți ghinion. 341 00:20:18,175 --> 00:20:19,635 Renunță cât încă ai avantaj. 342 00:20:19,718 --> 00:20:21,803 Trebuie să iei banii și să pleci, acum. 343 00:20:21,929 --> 00:20:24,514 Trebuie să câștig cât să-i ajut pe toți. 344 00:20:24,598 --> 00:20:26,516 Dar ai putea pierde tot. Hai! 345 00:20:26,683 --> 00:20:30,437 Rudyard Kipling a zis-o mai bine. 346 00:20:31,104 --> 00:20:34,066 „Dacă poți strânge toate câștigurile tale 347 00:20:34,149 --> 00:20:38,570 să le joci pe-o carte și să le pierzi așa, 348 00:20:39,029 --> 00:20:41,531 și iarăși de la capăt, fără să spui 349 00:20:41,698 --> 00:20:45,035 o vorbă de neizbânda ta, 350 00:20:45,452 --> 00:20:49,998 vei fi pe-ntreg pământul deplin stăpânitor.” 351 00:20:50,082 --> 00:20:55,295 „Și mai presus de toate, un om, copilul meu.” 352 00:20:55,462 --> 00:20:57,256 Vei fi un cap sec! Hai! 353 00:20:57,339 --> 00:21:00,300 Pune tot pe 41. Am o intuiție. 354 00:21:00,592 --> 00:21:01,885 Ruleta are până la 36. 355 00:21:02,052 --> 00:21:05,055 Pune pe 36. Am o intuiție. 356 00:21:05,389 --> 00:21:08,183 Tată, nu! Dă-mi mie banii. 357 00:21:08,392 --> 00:21:11,645 Haide, oprește-te! Au! Au! Mă doare. 358 00:21:11,812 --> 00:21:13,563 - Treizeci și șase! - Fără alte pariuri. 359 00:21:14,856 --> 00:21:17,693 Fiule, dacă ajunge pe 36, o să… 360 00:21:18,610 --> 00:21:19,861 Dublu zero. 361 00:21:19,945 --> 00:21:23,532 M-ai salvat din a-mi pierde banii, fiule. 362 00:21:23,615 --> 00:21:26,493 Pentru prima oară, mă bucur să am un copil. 363 00:21:26,743 --> 00:21:30,330 Deci… te-ai hotărât cine ia banii? 364 00:21:38,213 --> 00:21:41,049 Da, Homer. 365 00:21:43,093 --> 00:21:44,970 DUPĂ ȘASE LUNI 366 00:21:50,392 --> 00:21:51,768 SALA MEMORIALĂ BEATRICE SIMMONS 367 00:21:54,271 --> 00:21:58,191 Intrați. Ceremonia e din partea mea, prieteni. 368 00:22:55,540 --> 00:22:57,542 Subtitrarea: Raluca Adriana Sana