1 00:00:03,461 --> 00:00:06,464 阿森一族 2 00:00:06,840 --> 00:00:11,344 (我不會再行使我的緘默權) 3 00:00:14,472 --> 00:00:16,057 (注意安全) 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,059 (《媽媽雜誌》、小丑庫斯提麥片) 5 00:00:35,952 --> 00:00:36,828 不 6 00:00:53,678 --> 00:00:55,430 水花山樂園現場直播報導 7 00:00:55,513 --> 00:00:58,308 這裡是跨三郡地區最好玩的水上樂園 8 00:00:58,433 --> 00:01:00,393 庫斯提小丑秀來囉 9 00:01:00,477 --> 00:01:01,978 Hi,小朋友 10 00:01:02,062 --> 00:01:04,064 (水花山樂園) 11 00:01:04,397 --> 00:01:08,109 今天是我們在水花山樂園 12 00:01:08,234 --> 00:01:11,946 駐園表演週的最後一天 13 00:01:12,113 --> 00:01:16,993 我想多謝大家 對我跟雜耍梅爾都很好 14 00:01:17,327 --> 00:01:18,703 有美食,還有美酒… 15 00:01:19,079 --> 00:01:21,873 昨天的早午餐還有新鮮的水果 16 00:01:22,165 --> 00:01:23,374 我有食好好味的西瓜 17 00:01:23,583 --> 00:01:24,584 我們食得超飽 18 00:01:24,751 --> 00:01:27,045 當然,離開之後我最想念的 19 00:01:27,295 --> 00:01:31,800 就是水花山樂園才有的超好玩 水上遊樂設施,我的老天爺 20 00:01:31,925 --> 00:01:34,761 那實在是太棒的美好回憶 等等 21 00:01:35,011 --> 00:01:37,013 這星期真的不錯,對吧,麗莎? 22 00:01:37,514 --> 00:01:39,933 我希望這個周末你們都能來玩 塞爆水花山 23 00:01:40,016 --> 00:01:41,351 (2小時免費停車,游泳鼻夾出租) 24 00:01:41,434 --> 00:01:42,769 這樣我才算對水花山有交帶 25 00:01:42,852 --> 00:01:43,770 (園區內設有創傷醫療中心) 26 00:01:43,937 --> 00:01:46,689 我已經開支票了,不要害我跳票喔 27 00:01:48,274 --> 00:01:50,902 好啦,小朋友,現在呢… 28 00:01:50,985 --> 00:01:54,531 跟庫斯提一起歡唱吧,耶 29 00:01:54,614 --> 00:01:57,408 我要去水花山樂園 30 00:01:57,534 --> 00:01:59,994 帶我去,現在就帶我去 31 00:02:00,078 --> 00:02:02,789 現在,就是現在 32 00:02:02,872 --> 00:02:04,958 現在就帶我去水花山樂園 33 00:02:06,668 --> 00:02:08,294 這個行銷手法還真洗腦 34 00:02:08,378 --> 00:02:10,296 -我就被洗腦了 -我也是 35 00:02:11,965 --> 00:02:16,302 -你可以帶我們去水花山樂園嗎? -不要 36 00:02:16,386 --> 00:02:20,473 -你可以帶我們去水花山樂園嗎? -不要 37 00:02:20,598 --> 00:02:23,184 -你可以帶我們去水花山樂園嗎? -不要 38 00:02:23,309 --> 00:02:26,271 -你可以帶我們去水花山樂園嗎? -不要 39 00:02:26,437 --> 00:02:29,524 -你可以帶我們去水花山樂園嗎? -不要 40 00:02:29,732 --> 00:02:32,360 -你可以帶我們去水花山樂園嗎? -不要 41 00:02:32,485 --> 00:02:34,821 -你可以帶我們去水花山樂園嗎? -不要 42 00:02:34,946 --> 00:02:38,324 如果帶你們去,你們就會收聲嗎? 43 00:02:38,449 --> 00:02:39,367 -會 -當然 44 00:02:39,492 --> 00:02:41,327 -所以? -你可不可以帶我們去水花山樂園? 45 00:02:41,411 --> 00:02:42,704 -好啦 -多謝老豆 46 00:02:44,581 --> 00:02:46,541 快點,荷馬,不要再慢吞吞了 47 00:02:51,129 --> 00:02:52,046 天啊 48 00:02:54,257 --> 00:02:57,677 荷馬,條泳褲看起來超奇怪 49 00:03:00,638 --> 00:03:02,015 注意,小朋友,我要把座位移後面點 50 00:03:02,140 --> 00:03:03,600 已經不能再後了 51 00:03:06,019 --> 00:03:07,187 (本樂園有警察,請勿裸上半身) 52 00:03:07,270 --> 00:03:08,354 (浪流連,會濕身) 53 00:03:13,651 --> 00:03:15,945 好啦,大家要跟好 54 00:03:16,112 --> 00:03:18,072 我們可別走散…喂 55 00:03:18,698 --> 00:03:20,992 你敢來挑戰嗎? 56 00:03:21,367 --> 00:03:24,245 如果有膽,就來看看水的厲害 快來玩… 57 00:03:24,412 --> 00:03:26,831 “嘩噢” 58 00:03:26,956 --> 00:03:28,625 -嘩噢 -嘩噢 59 00:03:30,293 --> 00:03:32,086 太好了,沒人排隊 60 00:03:34,589 --> 00:03:35,757 哎呀,什麼鬼 61 00:03:38,509 --> 00:03:40,136 麗莎,打開妳的水龍頭吧 62 00:03:41,304 --> 00:03:44,891 媽咪,我要找媽咪 63 00:03:45,141 --> 00:03:46,142 借過,拜託 64 00:03:46,226 --> 00:03:47,769 讓開,小孩找媽媽 65 00:03:47,936 --> 00:03:49,479 小心點,肥仔,借過 66 00:03:49,604 --> 00:03:50,855 不好意思,我們要去前面 67 00:03:51,356 --> 00:03:52,398 麗莎,做得好 68 00:03:54,984 --> 00:03:57,237 (寶寶踩水區,每小時換水一次) 69 00:04:00,907 --> 00:04:03,743 瑪姬,留在淺水區就好 70 00:04:06,996 --> 00:04:07,914 我不要排隊 71 00:04:08,248 --> 00:04:09,666 設施檢查員,借過 72 00:04:09,749 --> 00:04:11,626 請靠右企,後生仔,抓緊扶手 73 00:04:11,793 --> 00:04:13,711 讓路,我是來確保你們安全 74 00:04:14,003 --> 00:04:15,588 幸好有那男人 75 00:04:27,684 --> 00:04:29,143 死啦 76 00:04:33,439 --> 00:04:35,441 嘿,發生什麼事? 77 00:04:36,234 --> 00:04:37,902 別這樣,爛設計滑水道 78 00:04:38,027 --> 00:04:39,153 (警報) 79 00:04:39,279 --> 00:04:41,155 好像有東西卡在第四號水道 80 00:04:41,364 --> 00:04:42,949 那太大了,不可能是人類 81 00:04:43,116 --> 00:04:44,826 再送幾個小孩下去,通一通就沒事了 82 00:04:45,493 --> 00:04:47,161 -繼續放行,畢夫 -收到 83 00:04:55,044 --> 00:04:55,920 不 84 00:04:56,629 --> 00:04:58,006 不能…透氣…了 85 00:04:58,256 --> 00:05:00,633 太多…細…路 86 00:05:06,681 --> 00:05:08,391 現場目測這個男人的體重 87 00:05:08,599 --> 00:05:11,019 大約是180到220公斤之間 88 00:05:11,352 --> 00:05:14,689 這則新聞太“沉重”了 我們來看“輕鬆”一點的報導 89 00:05:14,939 --> 00:05:15,773 不 90 00:05:17,442 --> 00:05:19,402 不,那滑水道很安全 91 00:05:19,485 --> 00:05:21,738 -這次只是單一事件 -我知道,庫斯提 92 00:05:21,821 --> 00:05:23,948 但是,之前有一次發生 93 00:05:24,073 --> 00:05:26,451 回收庫斯提美乃滋的時候 你也說過一樣的話? 94 00:05:26,534 --> 00:05:29,245 肯特,你這個問題就太過份了 95 00:05:29,370 --> 00:05:30,413 訪問到此為止 96 00:05:31,331 --> 00:05:34,000 好了,各位,告訴我實話 97 00:05:34,334 --> 00:05:35,960 不需要語帶保留 98 00:05:36,836 --> 00:05:38,921 我是不是有一點超重? 99 00:05:41,382 --> 00:05:42,300 我有嗎? 100 00:05:42,842 --> 00:05:46,012 抱歉,老豆,我們還在想 要怎麼修飾答案 101 00:05:55,188 --> 00:05:56,939 198公斤?什麼? 102 00:05:57,190 --> 00:05:58,858 24公斤?我的天 103 00:05:59,067 --> 00:06:01,569 130…?又怎麼了,68公斤? 104 00:06:03,529 --> 00:06:06,616 我的天,118公斤 105 00:06:06,866 --> 00:06:09,202 我是神豬 106 00:06:10,119 --> 00:06:12,997 小荷荷,你只是骨架大了點 107 00:06:13,206 --> 00:06:15,917 美枝,沒有人在胖骨頭的 108 00:06:18,002 --> 00:06:19,170 我要減肥 109 00:06:19,337 --> 00:06:20,380 從今天開始 110 00:06:20,463 --> 00:06:23,174 無論是再好味的豬扒 111 00:06:23,299 --> 00:06:24,926 再好吃的冬甩 112 00:06:25,009 --> 00:06:28,304 或者是配料豐富的意大利薄餅 113 00:06:28,388 --> 00:06:32,642 能阻止我達到 符合科學研究的理想體重 114 00:06:32,809 --> 00:06:37,980 以蒼天為證,再肚餓我都不食言 115 00:06:39,565 --> 00:06:40,817 該死,別叫了 116 00:06:45,655 --> 00:06:47,698 這閣樓好得人驚,對不對,阿仔? 117 00:06:48,950 --> 00:06:49,951 仔,我在問你對不對 118 00:06:52,662 --> 00:06:54,455 不要再搞鬼 119 00:06:54,664 --> 00:06:56,249 -好吧 -該死,巴特 120 00:06:57,166 --> 00:06:59,877 不要玩開關了,幫我找健身器材 121 00:07:01,379 --> 00:07:03,005 嘿,老豆,我找到你的啞鈴 122 00:07:03,506 --> 00:07:05,466 臀肌訓練器啊 123 00:07:05,633 --> 00:07:07,844 嘿,這個馬桶蓋的大鼻子是誰啊? 124 00:07:07,969 --> 00:07:11,305 你怎麼連他都不知道,兒子 他是林哥史達 125 00:07:11,722 --> 00:07:12,640 這是什麼? 126 00:07:13,266 --> 00:07:16,310 一定是你媽畫的 127 00:07:16,686 --> 00:07:18,688 她可能覺得他好靚仔吧 128 00:07:19,063 --> 00:07:20,314 搞什麼?嘿? 129 00:07:20,690 --> 00:07:21,566 這是… 130 00:07:22,066 --> 00:07:23,151 美枝 131 00:07:23,568 --> 00:07:26,654 荷馬,別吃醋,我以前也做過學生妹 132 00:07:26,737 --> 00:07:28,948 披頭四那麼紅,我超迷他們 133 00:07:29,115 --> 00:07:30,116 最好是 134 00:07:32,034 --> 00:07:35,663 為什我要在食扒這天開始減肥? 135 00:07:35,830 --> 00:07:40,084 荷馬,我們準備了蒸菜和脆餅給你 136 00:07:40,877 --> 00:07:41,878 好吧,等等 137 00:07:42,044 --> 00:07:44,547 嘿,我一直以為這種東西是杯墊 138 00:07:44,755 --> 00:07:46,716 脆餅每片只有35大卡 139 00:07:48,843 --> 00:07:53,181 搞錯呀!完全冇味 140 00:07:53,473 --> 00:07:55,850 你可以在上面放配料提味 141 00:07:55,933 --> 00:07:57,143 妳這樣講就對了 142 00:07:57,852 --> 00:07:59,812 老媽,那些畫的不錯 143 00:07:59,896 --> 00:08:02,148 雖然我也知道天才小時候 可能會被忽略 144 00:08:02,273 --> 00:08:04,984 但我依然想聽妳的親身經歷 145 00:08:05,651 --> 00:08:06,527 好吧… 146 00:08:09,155 --> 00:08:12,241 不,別再畫那個打鼓的利物浦人了 147 00:08:12,325 --> 00:08:13,367 但是,辛德勒老師,我… 148 00:08:13,534 --> 00:08:17,288 有些人在畫布上創造出傑作 149 00:08:17,830 --> 00:08:20,124 妳呢,卻只是在浪費畫布 150 00:08:20,458 --> 00:08:23,002 -這叫藝術 -謝謝辛德勒老師 151 00:08:24,045 --> 00:08:26,088 老媽,妳居然這樣就放棄畫畫 152 00:08:26,172 --> 00:08:28,966 就因為一個心胸狹隘的美術老師? 153 00:08:29,509 --> 00:08:31,802 我當時很難過,就決定將畫像 154 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 寄給這世界上我唯一在乎他評價的人 155 00:08:33,763 --> 00:08:34,931 (林哥史達,披頭四 利物浦,英國) 156 00:08:35,473 --> 00:08:37,266 他怎麼回妳? 157 00:08:38,100 --> 00:08:40,561 我沒收到他的回信,我也就此封筆 158 00:08:40,728 --> 00:08:43,481 也許妳可以去春田社區大學上課 159 00:08:43,564 --> 00:08:45,691 我覺得這主意很好 160 00:08:45,816 --> 00:08:47,485 -是不是,荷馬? -我需要做什麼嗎? 161 00:08:47,568 --> 00:08:50,029 -不用 -耶,太好了,妳去吧 162 00:08:51,906 --> 00:08:53,908 只有35卡 163 00:08:54,909 --> 00:08:56,827 (春田社區大學 老狗學新把戲的地方) 164 00:08:59,247 --> 00:09:00,331 妳好,辛普森太太 165 00:09:00,456 --> 00:09:02,208 阿普,你怎麼會在這裡? 166 00:09:02,333 --> 00:09:04,502 我剛報了編劇課程 167 00:09:04,585 --> 00:09:08,172 我很想寫一個劇本 有關一個有理想的印度青年 168 00:09:08,381 --> 00:09:10,841 在便利店 被強盜逼到狗急跳牆的故事 169 00:09:11,008 --> 00:09:13,469 叫做《生番,別搶我肉乾》 170 00:09:13,803 --> 00:09:15,388 -好名 -謝謝 171 00:09:15,471 --> 00:09:17,306 是我的弟弟阿三想出來的 172 00:09:17,473 --> 00:09:19,308 -下一位 -我媽媽想報名 173 00:09:19,392 --> 00:09:21,310 寫生畫畫課進階班,謝謝 174 00:09:21,435 --> 00:09:24,021 等等 沒那麼容易,小女孩 175 00:09:24,188 --> 00:09:26,566 要上那堂課的人必須經過蘭巴多教授 176 00:09:26,691 --> 00:09:28,943 他必須親自看過報名者的作品 並且同意才行 177 00:09:29,318 --> 00:09:32,238 -麗莎,算了 -老媽子 178 00:09:33,447 --> 00:09:34,699 很好 179 00:09:35,199 --> 00:09:36,534 太棒了 180 00:09:37,410 --> 00:09:38,578 這更好 181 00:09:38,661 --> 00:09:39,996 妳真的有才華 182 00:09:40,538 --> 00:09:43,583 你真的這麼認為? 我的中學老師覺得我的作品很糟 183 00:09:43,833 --> 00:09:45,835 什麼?那個人是笨蛋 184 00:09:46,043 --> 00:09:48,629 但他這麼堅持也算他厲害 185 00:09:48,713 --> 00:09:49,672 那我可以報名? 186 00:09:50,131 --> 00:09:52,508 親愛的,沒有妳這堂課也不用開了 187 00:09:52,717 --> 00:09:55,636 不好意思,我去一下洗手間 188 00:09:55,803 --> 00:09:56,721 (廁所) 189 00:09:56,846 --> 00:09:58,097 太好了 190 00:10:00,266 --> 00:10:01,517 我也太胖了吧 191 00:10:02,977 --> 00:10:05,313 要起來郁一郁,荷馬 192 00:10:05,396 --> 00:10:06,981 我就是動不了啊,小子 193 00:10:07,273 --> 00:10:08,232 真的嗎? 194 00:10:11,986 --> 00:10:14,363 使用蘭巴多構圖法 195 00:10:14,655 --> 00:10:16,616 觀察日常生活中的物品時 196 00:10:16,991 --> 00:10:19,577 你會發現物品是由各種幾何圖形組成 197 00:10:19,660 --> 00:10:20,828 (蘭巴多構圖法) 198 00:10:20,953 --> 00:10:24,498 這裡有兩個同心圓,幾個梯形 還有刪節號 199 00:10:24,624 --> 00:10:26,876 沒錯,還有個菱形 200 00:10:27,084 --> 00:10:30,212 就可以畫出一隻得意的兔仔 201 00:10:30,379 --> 00:10:32,256 就是這麼簡單 202 00:10:37,762 --> 00:10:39,555 小皮球,香蕉油 203 00:10:39,680 --> 00:10:41,432 滿地開花二十一 204 00:10:41,641 --> 00:10:43,559 二五六,二五七 205 00:10:43,643 --> 00:10:45,561 二八,二九,三十一 206 00:10:47,563 --> 00:10:48,439 跳,跳,跳 207 00:10:57,907 --> 00:10:58,908 太好了 208 00:10:58,991 --> 00:11:01,202 退一步看,這真是劃時代經典 209 00:11:01,410 --> 00:11:03,079 妳,一筆也不要再加了 210 00:11:03,204 --> 00:11:05,164 好吧,再一筆,就這樣,完美 211 00:11:07,291 --> 00:11:08,626 畫得好 212 00:11:09,001 --> 00:11:10,336 美枝,妳畫的對象 213 00:11:10,419 --> 00:11:12,380 他的內在美都在妳筆下呈現 214 00:11:12,672 --> 00:11:14,215 謝謝你,蘭巴多教授 215 00:11:14,298 --> 00:11:15,841 不客氣,親愛的 216 00:11:15,966 --> 00:11:17,718 美枝,出來一下 217 00:11:19,095 --> 00:11:23,057 美枝,他們叫我從堂上 選一幅最好的作品 218 00:11:23,224 --> 00:11:25,726 去參加下周的春田美術展 219 00:11:26,060 --> 00:11:29,814 我決定是妳畫的光頭靚仔 220 00:11:30,022 --> 00:11:32,274 真的嗎?多謝你的支持 221 00:11:32,358 --> 00:11:33,693 真希望所有的老師都像你一樣 222 00:11:33,859 --> 00:11:36,529 美枝,別讚我了 我都不知道該給什麼反應 223 00:11:36,987 --> 00:11:38,739 (春田美術展,舊軍械庫) 224 00:11:38,823 --> 00:11:40,116 又是個傑作 225 00:11:40,533 --> 00:11:42,284 (春田美術展,今日評選) 226 00:11:44,286 --> 00:11:45,121 (評審) 227 00:11:51,085 --> 00:11:52,586 (什麼?) 228 00:11:53,003 --> 00:11:53,879 就這個 229 00:11:54,130 --> 00:11:55,798 我不敢相信 230 00:11:55,881 --> 00:11:57,758 -耶 -老媽好棒 231 00:11:57,883 --> 00:11:59,885 喔耶,我是藝術耶 232 00:12:00,177 --> 00:12:02,221 《最後的晚餐》算什麼,我贏了 233 00:12:05,558 --> 00:12:06,517 垃圾 234 00:12:06,642 --> 00:12:09,186 你是從哪間二流藝術學校輟學的? 235 00:12:09,270 --> 00:12:11,564 你這個近視又手殘的三流畫家 236 00:12:11,647 --> 00:12:13,274 史密瑟斯,將這幅丟到屎坑去 237 00:12:13,357 --> 00:12:15,025 很抱歉,我們無法合作,再見 238 00:12:15,151 --> 00:12:18,612 史密瑟斯,這就是你所謂的 藝術品味嗎? 239 00:12:18,696 --> 00:12:21,323 老闆,容我提醒您 240 00:12:21,407 --> 00:12:23,617 6天後就是博物館的伯恩斯館開幕 241 00:12:23,743 --> 00:12:24,952 開個屁,史密瑟斯 242 00:12:25,077 --> 00:12:28,622 你說要把我的精髓保存在畫作中 這個想法沒經過深思熟慮 243 00:12:28,706 --> 00:12:30,374 就像你建議我要有自己的小孩一樣 244 00:12:30,708 --> 00:12:32,251 史密瑟斯,給我找個畫家 245 00:12:32,376 --> 00:12:35,129 老闆,您已經系統性地得罪了 246 00:12:35,337 --> 00:12:36,881 春田在地所有藝術圈的人 247 00:12:37,006 --> 00:12:38,174 只剩下一位荷馬辛普森太太 248 00:12:38,382 --> 00:12:39,550 (春田美術展) 249 00:12:39,675 --> 00:12:41,677 -誰? -她是春田美術展第一名 250 00:12:41,761 --> 00:12:44,054 同時也是本公司員工的太太 251 00:12:44,138 --> 00:12:45,973 -應該不會太難安排 -太好了 252 00:12:46,140 --> 00:12:48,642 命運之輪又再次轉動 253 00:12:48,976 --> 00:12:51,979 幸運女神擁抱了蒙特馬利伯恩斯 254 00:12:52,104 --> 00:12:53,981 於她又香又溫暖的懷中 255 00:12:54,148 --> 00:12:56,192 上天眷顧著我呢,史密瑟斯 256 00:12:56,275 --> 00:12:57,777 人間也有人眷戀著你呢,老闆 257 00:12:57,902 --> 00:12:58,819 你收聲 258 00:13:06,994 --> 00:13:08,954 不,哇 259 00:13:09,497 --> 00:13:10,748 不,哇 260 00:13:10,956 --> 00:13:12,208 不,哇 261 00:13:12,291 --> 00:13:14,210 不,喔耶 262 00:13:14,335 --> 00:13:15,586 不,喔耶,萬歲 263 00:13:15,878 --> 00:13:17,671 112公斤,耶 264 00:13:19,048 --> 00:13:20,341 美枝,美枝 265 00:13:20,591 --> 00:13:21,717 你望下 266 00:13:21,884 --> 00:13:23,594 我的褲頭勁鬆 267 00:13:24,011 --> 00:13:25,763 太棒了,對不對,小朋友? 268 00:13:25,846 --> 00:13:26,764 遞牛奶過來 269 00:13:26,847 --> 00:13:28,849 小朋友,我說過 要表現出關心跟支持的樣子 270 00:13:28,933 --> 00:13:31,769 -太好了,老豆 -你瘦到我看不到 271 00:13:32,520 --> 00:13:33,521 我的家庭真美滿 272 00:13:34,021 --> 00:13:36,857 嘿,怎麼回事,冬甩都沒人食? 273 00:13:37,691 --> 00:13:39,235 是啊,因為荷馬辛普森減肥中 274 00:13:39,610 --> 00:13:42,696 我的天,我才剛買了一艘船呢 275 00:13:51,330 --> 00:13:53,582 現在人都不應門是不是? 276 00:13:53,707 --> 00:13:54,583 等我來,老闆 277 00:13:55,459 --> 00:13:57,002 開門 278 00:13:58,087 --> 00:14:01,131 是伯恩斯先生,請進來坐…吧 279 00:14:01,799 --> 00:14:04,343 伯恩斯先生想要委託妳幫他 畫一幅他的畫像 280 00:14:04,552 --> 00:14:06,220 妳有沒有畫過有錢人? 281 00:14:06,720 --> 00:14:08,514 沒有,只畫過林哥史達 282 00:14:08,806 --> 00:14:10,182 林…哥? 283 00:14:10,266 --> 00:14:11,892 他是個搖滾樂團的鼓手 284 00:14:11,976 --> 00:14:12,935 那個樂團叫披頭四 285 00:14:13,018 --> 00:14:14,812 披頭四啊?喔,好吧 286 00:14:15,145 --> 00:14:16,021 我隱約有點印象 287 00:14:16,105 --> 00:14:19,149 他們在電視上一般般的表演 288 00:14:19,316 --> 00:14:20,276 現在的節目都很沒水準 289 00:14:20,609 --> 00:14:25,281 辛普森太太 這次委託案的成功就靠哂妳了 290 00:14:25,614 --> 00:14:27,199 但首先,請妳先看著我的雙眼 291 00:14:27,283 --> 00:14:28,576 並回答我一個簡單的問題 292 00:14:28,742 --> 00:14:31,287 -好,你說吧 -妳能把我畫的很美嗎? 293 00:14:31,871 --> 00:14:33,539 我覺得那不成問題 294 00:14:34,081 --> 00:14:35,583 妳也知道,我不是什麼型男 295 00:14:35,916 --> 00:14:40,254 這麼說是沒錯,但我有個天賦 就是能畫出人的內在美 296 00:14:40,713 --> 00:14:43,424 那就麻煩妳打造值得永恆珍藏的我 297 00:14:45,217 --> 00:14:48,304 老闆 人們終於能見到我眼中的你了 298 00:14:48,512 --> 00:14:51,181 對對對,幫我好好化個妝,史密瑟斯 299 00:14:51,265 --> 00:14:52,141 這邊 300 00:14:55,185 --> 00:14:56,437 妳,給我畫 301 00:14:59,523 --> 00:15:00,566 親愛的,我回來了 302 00:15:00,649 --> 00:15:02,443 噢,一家之主回來了 303 00:15:03,152 --> 00:15:04,570 滾,辛普森 304 00:15:04,778 --> 00:15:05,821 我在做模特兒呢 305 00:15:06,030 --> 00:15:07,406 荷馬,我在幫他畫人像 306 00:15:08,449 --> 00:15:10,117 很棒,對吧? 307 00:15:10,326 --> 00:15:14,788 我的工作跟家庭 如此和諧地融合在一起 308 00:15:15,039 --> 00:15:16,415 美枝,出來一下 309 00:15:16,790 --> 00:15:18,584 親愛的,他不太正常 他覺得自己超靚仔 310 00:15:18,709 --> 00:15:20,002 拜託,妳一定要把他畫得超靚仔 311 00:15:20,085 --> 00:15:21,462 求求妳,拜託妳 312 00:15:21,837 --> 00:15:23,213 荷馬,別擔心 313 00:15:23,297 --> 00:15:26,133 我只要找到 伯恩斯先生的內在美就行了 314 00:15:27,426 --> 00:15:28,552 好吧 315 00:15:30,387 --> 00:15:33,349 你是怎樣的小孩呢,伯恩斯先生? 316 00:15:33,682 --> 00:15:35,267 你曾有過心愛的寵物狗嗎? 317 00:15:35,392 --> 00:15:36,268 這個… 318 00:15:36,435 --> 00:15:38,479 我腿上有東西,快點整走它,快點 319 00:15:38,687 --> 00:15:41,231 伯恩斯先生,她只是個寶寶 320 00:15:44,276 --> 00:15:45,653 好吧 321 00:15:45,736 --> 00:15:47,696 誰拿走漫畫版了? 322 00:15:47,863 --> 00:15:49,490 於是齊格就去了維修鋪… 323 00:15:49,573 --> 00:15:50,574 (漫畫版) 324 00:15:50,658 --> 00:15:53,452 結果維修鋪的門口 掛了一個故障的牌子 325 00:15:54,662 --> 00:15:57,289 齊格,你認輸吧 326 00:16:00,834 --> 00:16:02,878 -喔,我的天 -不好意思 327 00:16:02,962 --> 00:16:04,964 我梳洗完要去參加董事會 328 00:16:05,297 --> 00:16:07,675 很抱歉,伯恩斯先生 329 00:16:07,758 --> 00:16:10,260 老媽,他身上是不是很多老人斑? 330 00:16:10,344 --> 00:16:11,553 -我聽到了 -哇 331 00:16:11,804 --> 00:16:14,098 如果我離開浴室,您會比較自在嗎? 332 00:16:14,306 --> 00:16:17,559 不會,史密瑟斯 你就像…像醫生一樣 333 00:16:19,478 --> 00:16:21,605 史密瑟斯,倒茶 334 00:16:21,689 --> 00:16:23,941 他這樣指使你,你都不會生氣嗎? 335 00:16:24,984 --> 00:16:27,152 其實,我很珍惜跟他在一起的時光 336 00:16:27,486 --> 00:16:29,905 從一早幫他準備現榨橙汁開始 337 00:16:29,989 --> 00:16:31,615 直到晚上看他就寢 338 00:16:31,740 --> 00:16:33,993 他不只是我老闆,也是我最好的朋友 339 00:16:35,160 --> 00:16:36,787 -太熱了 -你說的對,老闆 340 00:16:37,079 --> 00:16:38,414 真的超熱 341 00:16:40,040 --> 00:16:41,709 (同時,在英國某處) 342 00:16:42,918 --> 00:16:43,836 “親愛的莎莉 343 00:16:44,003 --> 00:16:47,464 在此回覆您1966年12月12日的來信 344 00:16:47,965 --> 00:16:51,010 我最喜歡的顏色是藍色 我的本名叫做理查” 345 00:16:51,135 --> 00:16:52,094 (空郵) 346 00:16:52,177 --> 00:16:56,265 “謝謝妳附上照片,很可愛,林哥” 347 00:16:56,557 --> 00:16:59,101 “備註,延遲回覆還請海涵” 348 00:16:59,226 --> 00:17:01,687 -史達先生,茶與烤餅 -放那邊就可以了 349 00:17:01,812 --> 00:17:04,273 老闆,請恕我冒昧直言 350 00:17:04,440 --> 00:17:06,734 您實在無須浪費時間回這些信 351 00:17:07,192 --> 00:17:09,820 韋瑟比啊,她們都花時間寫給我了 352 00:17:09,903 --> 00:17:12,740 就算要用20年 353 00:17:12,948 --> 00:17:15,200 我也會一一回覆 354 00:17:15,534 --> 00:17:17,077 咦,這是什麼? 355 00:17:18,328 --> 00:17:20,247 來自美國春田市 356 00:17:21,749 --> 00:17:22,666 Cool 357 00:17:22,833 --> 00:17:24,376 (同時,回到美國春田市) 358 00:17:28,255 --> 00:17:30,299 超難聽,妳能不能別再吹了? 359 00:17:30,632 --> 00:17:31,800 我只是在練習 360 00:17:32,468 --> 00:17:35,137 伯恩斯先生 你這樣對一個8歲小女生大叫 361 00:17:35,220 --> 00:17:37,097 我實在很難發掘你的內在美 362 00:17:37,264 --> 00:17:40,017 我們只剩下2天 所以我建議妳閉嘴,畫就對了 363 00:17:41,351 --> 00:17:42,227 好,磅重機 364 00:17:42,519 --> 00:17:44,229 你不喜歡我,我也不喜歡你 365 00:17:44,354 --> 00:17:46,982 但我都有照表訓練 所以你最好對我好一點 366 00:17:47,524 --> 00:17:48,400 好 367 00:17:51,737 --> 00:17:55,491 美枝,我現在108公斤,好開心啊 368 00:17:55,741 --> 00:17:58,368 妳看,我用不到自己打的皮帶孔了 369 00:17:58,577 --> 00:18:01,163 很棒,荷馬,我以你為榮… 370 00:18:01,246 --> 00:18:02,623 讓我搞清楚一件事 371 00:18:02,915 --> 00:18:05,834 你對於你現在的外貌很滿意? 372 00:18:07,795 --> 00:18:10,547 可是,這位先生 你是我看過最肥的“東西” 373 00:18:10,881 --> 00:18:12,382 而我還去非洲打過獵呢 374 00:18:13,592 --> 00:18:15,385 如果妳要找我,我會在冰箱裡 375 00:18:18,138 --> 00:18:21,850 伯恩斯先生,我受夠了你的“姿態” 376 00:18:21,934 --> 00:18:23,685 接下來的部分我自己完成就好 377 00:18:24,019 --> 00:18:26,355 太好了,若要我在這豬窩多待一天 378 00:18:26,480 --> 00:18:28,023 我就需要多一粒鎮定劑 379 00:18:28,148 --> 00:18:30,150 感謝妳的熱情招待 380 00:18:30,484 --> 00:18:31,610 開幕時再見 381 00:18:36,115 --> 00:18:37,908 荷馬,你在做什麼?給我拿來 382 00:18:37,991 --> 00:18:39,535 不,伯恩斯是對的 383 00:18:39,660 --> 00:18:40,661 減肥有鬼用 384 00:18:40,828 --> 00:18:43,539 別聽他亂講,他只是個刻薄的王八蛋 385 00:18:44,331 --> 00:18:45,457 喔,美枝 386 00:18:45,749 --> 00:18:48,585 我以為每個人都有良善的內在 直到我遇到他 387 00:18:48,669 --> 00:18:51,547 算了,反正明天中午之前 妳就幫他好好畫完那幅畫 388 00:18:51,630 --> 00:18:52,506 我覺得我畫不出來 389 00:18:52,589 --> 00:18:54,007 什麼?美枝,妳一定要畫出來 390 00:18:54,091 --> 00:18:57,469 我無法把那個人畫的好看 我沒那麼厲害 391 00:18:57,970 --> 00:19:00,180 我想我不是藝術家 392 00:19:00,430 --> 00:19:02,141 咦,這是什麼? 393 00:19:03,183 --> 00:19:05,602 是妳的信,美枝,從英國來的 394 00:19:05,686 --> 00:19:07,563 “來自林哥史達” 395 00:19:07,688 --> 00:19:08,689 “親愛的美枝 396 00:19:09,022 --> 00:19:11,608 感謝妳寄來妳的畫作 397 00:19:11,817 --> 00:19:14,611 我把畫掛在牆上,妳真是個藝術家 398 00:19:14,903 --> 00:19:16,363 至於妳提出的問題… 399 00:19:16,446 --> 00:19:18,991 我們英國也有漢堡包和薯條 400 00:19:19,241 --> 00:19:21,493 不過這裡我們叫做炸魚薯條 401 00:19:21,827 --> 00:19:23,036 誠摯的,林哥 402 00:19:23,370 --> 00:19:25,956 備註,延遲回覆,還請海涵” 403 00:19:27,624 --> 00:19:29,293 來吧,美枝,畫畫吧 404 00:19:29,418 --> 00:19:30,961 我覺得妳可以的 405 00:19:31,461 --> 00:19:34,590 好吧,荷馬,如果你覺得我可以 406 00:19:52,524 --> 00:19:54,568 (春田藝術博物館 伯恩斯館啟用典禮) 407 00:20:01,867 --> 00:20:04,995 各位朋友,藝術愛好者和食蕉人員 408 00:20:05,287 --> 00:20:08,498 今天是春田藝術博物館的重要日子 409 00:20:08,790 --> 00:20:12,211 因為有新館開幕,另外還有 410 00:20:12,336 --> 00:20:14,546 新館幕後金主的畫像揭曉 411 00:20:16,048 --> 00:20:16,924 各位先生女士 412 00:20:17,132 --> 00:20:21,637 請屏息以待…蒙特馬利伯恩斯 413 00:20:25,140 --> 00:20:26,099 史密瑟斯 414 00:20:33,023 --> 00:20:34,566 這我一點也不想評論 415 00:20:39,863 --> 00:20:40,781 各位好 416 00:20:41,323 --> 00:20:45,118 我是美枝辛普森,這幅畫是我的作品 417 00:20:45,911 --> 00:20:48,455 也許你們會想了解我的創作過程 418 00:20:49,122 --> 00:20:51,959 我覺得,我是想表達 419 00:20:52,209 --> 00:20:55,170 雖然伯恩斯先生看來冷酷無情 420 00:20:55,254 --> 00:20:59,549 口無遮攔又造口業,心機算盡 421 00:20:59,758 --> 00:21:02,094 但他的內在是脆弱凋零的肉體 422 00:21:02,344 --> 00:21:04,805 也許他即將不久於世 423 00:21:05,138 --> 00:21:09,851 不過他就跟上帝創造的事物 一樣的脆弱與美好 424 00:21:11,895 --> 00:21:13,272 太好了 425 00:21:14,648 --> 00:21:16,775 前衛,又很有力量 426 00:21:16,984 --> 00:21:18,735 他超壞,但也快死了 427 00:21:19,152 --> 00:21:20,153 所以我喜歡 428 00:21:21,780 --> 00:21:23,865 美枝,打擾 429 00:21:25,117 --> 00:21:28,578 我雖不是藝術評論家 但我知道我討厭什麼 430 00:21:29,496 --> 00:21:30,831 不過,我不討厭這幅畫 431 00:21:31,290 --> 00:21:34,668 妳的畫作很大膽也很美 432 00:21:34,918 --> 00:21:36,253 而且,我要謝謝妳 433 00:21:37,087 --> 00:21:39,548 沒有用我的“小鳥”大造文章 434 00:21:40,215 --> 00:21:41,341 咦,我有啊