1
00:00:27,444 --> 00:00:28,695
Έμαθες για τη δις Χούβερ;
2
00:00:28,820 --> 00:00:31,197
Κατά λάθος ήπιε αποφρακτικό.
3
00:00:31,364 --> 00:00:33,074
Εγώ άκουσα ότι έπεσε σε πηγάδι.
4
00:00:35,326 --> 00:00:38,663
-Ελάτε.
-Θεέ μου, πάλι χώρισε.
5
00:00:38,830 --> 00:00:40,832
Παιδιά, δεν θα μείνω για πολύ.
6
00:00:40,957 --> 00:00:44,335
Μόλις μου είπε ο γιατρός
ότι έχω βορρελίωση.
7
00:00:44,753 --> 00:00:47,505
Θα σας αναλάβει ο διευθυντής Σκίνερ
μέχρι να έρθει αναπληρωτής.
8
00:00:47,630 --> 00:00:49,799
-Τι είναι η βορρελίωση;
-Θα απαντήσω εγώ.
9
00:00:49,966 --> 00:00:53,178
Η βορρελίωση μεταδίδεται
με μικρά παράσιτα που λέγονται τσιμπούρια.
10
00:00:53,678 --> 00:00:56,681
Όταν κολλήσει πάνω σας ένα τσιμπούρι,
αρχίζει να σας ρουφάει το αίμα
11
00:00:56,765 --> 00:00:58,725
και το μολύνει με κακοήθεις σπειροχαίτες.
12
00:00:58,808 --> 00:01:00,602
Η μόλυνση προχωρά
στο εγκεφαλονωτιαίο υγρό
13
00:01:00,685 --> 00:01:03,021
-και στον εγκέφαλο.
-Τον εγκέφαλο. Θεέ μου.
14
00:01:05,023 --> 00:01:09,069
Έλα, Ελίζαμπεθ. Λοιπόν, παιδιά,
15
00:01:09,694 --> 00:01:11,946
ανοίξτε τα βιβλία σας στη σελίδα 32.
16
00:01:12,906 --> 00:01:13,907
Αφαίρεση.
17
00:01:15,742 --> 00:01:18,703
Μπαρτ Σίμπσον! Ξέρω ότι εσύ φταις.
18
00:01:20,538 --> 00:01:23,083
Κι αυτή είναι η Χιονάτη ΙΙ.
Αυτή κρατήσαμε.
19
00:01:24,584 --> 00:01:26,836
Θα κρατούσαμε την γκρίζα,
αλλά την έφαγε η μάνα της.
20
00:01:27,921 --> 00:01:30,632
Δις Κραμπάπελ, μας αφήνει τραύματα.
21
00:01:30,715 --> 00:01:32,258
Ως συνήθως, συμφωνώ μαζί σου, Μάρτιν.
22
00:01:32,342 --> 00:01:34,302
Μπαρτ, κλείσ' το και κάτσε στη θέση σου.
23
00:01:34,761 --> 00:01:35,762
Δείτε αυτό, είναι τέλειο.
24
00:01:35,845 --> 00:01:38,098
Όταν γυρίσω το βίντεο,
οι γάτες ξαναμπαίνουν μέσα.
25
00:01:43,937 --> 00:01:48,817
Όχι, δεν το φαντάζεστε.
Αυτό, φίλοι μου, είναι το σουά.
26
00:01:54,072 --> 00:01:55,532
-Είστε ο αναπληρωτής;
-Ναι, κύριε.
27
00:01:55,657 --> 00:01:57,492
-Μάλιστα.
-Είσαι τρελός;
28
00:01:57,617 --> 00:01:59,828
Όχι, κύριε, δεν είμαι.
Έτσι τραβάω την προσοχή τους.
29
00:01:59,953 --> 00:02:04,415
Εντάξει, τότε.
Να είστε φρόνιμοι με τον νέο σας δάσκαλο.
30
00:02:04,749 --> 00:02:08,086
Γεια χαρά.
Είμαι ένας τεξανός καουμπόης του 1830.
31
00:02:08,211 --> 00:02:10,088
Ρωτήστε με ό,τι θέλετε.
32
00:02:10,171 --> 00:02:12,674
Μπορούμε να παίξουμε μπάλα
μετά το διάλειμμα;
33
00:02:12,757 --> 00:02:15,802
Μπάλα; Δεν υπάρχει μπάλα το 1830.
34
00:02:16,094 --> 00:02:17,428
Άλλη ερώτηση;
35
00:02:17,846 --> 00:02:19,681
Έχει πολλή ησυχία εδώ.
36
00:02:19,973 --> 00:02:22,392
Λοιπόν, θέλω την προσοχή
37
00:02:22,475 --> 00:02:24,769
όλων σας.
38
00:02:24,936 --> 00:02:27,063
Υπάρχουν τρία λάθη στη στολή μου.
39
00:02:27,147 --> 00:02:30,567
Όποιος τα βρει,
θα πάρει το καπέλο μου.
40
00:02:31,401 --> 00:02:32,652
Νομίζω ότι τα βρήκα.
41
00:02:33,570 --> 00:02:35,363
-Πώς σε λένε;
-Λίσα Σίμπσον.
42
00:02:35,446 --> 00:02:37,866
-Σας ακούω, δις Σίμπσον.
-Πρώτον,
43
00:02:38,241 --> 00:02:41,911
η ζώνη σας γράφει "Πολιτεία του Τέξας",
όμως το Τέξας έγινε πολιτεία το 1845.
44
00:02:42,078 --> 00:02:44,164
-Πολύ καλά.
-Δεύτερον,
45
00:02:44,247 --> 00:02:47,292
-το περίστροφο ανακαλύφθηκε το 1835.
-Περίφημα.
46
00:02:47,500 --> 00:02:49,294
Τρίτον, φαίνεστε Εβραίος.
47
00:02:49,419 --> 00:02:50,879
-Είσαι σίγουρη;
-Ή Ιταλός.
48
00:02:51,045 --> 00:02:52,964
-Είμαι Εβραίος.
-Δεν υπάρχουν εβραίοι καουμπόηδες.
49
00:02:53,256 --> 00:02:54,465
Τέλεια. Μπράβο.
50
00:02:54,591 --> 00:02:57,010
Φοράω και ψηφιακό ρολόι,
αλλά δέχομαι αυτήν την απάντηση.
51
00:02:57,093 --> 00:02:58,887
Ορίστε. Κι έτσι, για να ξέρεις,
52
00:02:59,012 --> 00:03:01,139
υπήρχαν μερικοί εβραίοι καουμπόηδες.
53
00:03:01,222 --> 00:03:03,725
Είχαν καλό σημάδι κι ήταν γενναιόδωροι.
54
00:03:04,392 --> 00:03:07,020
Είμαι ο κύριος Μπέργκστρομ.
Έχετε το ελεύθερο να χλευάσετε το όνομα.
55
00:03:07,103 --> 00:03:08,563
Εισηγούμαι το "κύριος Νέρντστρομ"
56
00:03:08,646 --> 00:03:10,607
και "κύριος Μπούγκερστρομ".
57
00:03:12,901 --> 00:03:16,863
Παιδιά, σήμερα θα εκλέξουμε
τον πρόεδρο της τάξης.
58
00:03:17,030 --> 00:03:18,031
Δεν επιτρέπεται να ψηφίσω,
59
00:03:18,114 --> 00:03:20,825
αλλά προτείνω να εκλέξετε τον Μάρτιν.
Μάρτιν;
60
00:03:20,950 --> 00:03:22,619
Ως πρόεδρός σας,
61
00:03:22,702 --> 00:03:25,914
θα ζητούσα μια βιβλιοθήκη
επιστημονικής φαντασίας
62
00:03:25,997 --> 00:03:29,876
με βιβλία
από τους εξής εξπέρ του είδους,
63
00:03:30,168 --> 00:03:32,503
Ασίμωφ, Μπέστερ, Κλαρκ...
64
00:03:32,712 --> 00:03:35,215
-Ρέι Μπράντμπερι;
-Τον ξέρω.
65
00:03:35,298 --> 00:03:39,969
Σας ευχαριστώ
και συνεχίστε να κοιτάτε τον ουρανό!
66
00:03:40,136 --> 00:03:42,805
Μπράβο, Μάρτιν!
67
00:03:43,640 --> 00:03:44,933
Αν τελείωσατε το φαγητό σας,
68
00:03:45,016 --> 00:03:48,061
ελάτε να πούμε ένα καουμπόικο τραγούδι.
69
00:03:48,394 --> 00:03:49,938
Δεν είναι σωστό,
70
00:03:50,063 --> 00:03:52,440
αλλά θα τo φτιάξουμε στην πορεία.
Εντάξει;
71
00:03:52,565 --> 00:03:56,945
Το σπίτι στο βουνό
72
00:03:57,445 --> 00:03:59,405
Βασικά, το βουνό ήταν μακριά από το σπίτι.
73
00:03:59,489 --> 00:04:00,823
Ήταν ένα έρημο μέρος
74
00:04:00,907 --> 00:04:03,243
γεμάτο κίνδυνο κι αρρώστιες.
75
00:04:03,618 --> 00:04:08,456
Όπου το ελάφι παίζει με την αντιλόπη
76
00:04:09,165 --> 00:04:10,959
Όμως σε αντίθεση με τους Ινδιάνους,
77
00:04:11,042 --> 00:04:13,002
οι καουμπόηδες
έπαιρναν τη γλώσσα της αντιλόπης
78
00:04:13,169 --> 00:04:14,212
και πετούσαν την υπόλοιπη.
79
00:04:14,963 --> 00:04:20,593
Όπου σπάνια ακούς
Μια αποθαρρυντική λέξη
80
00:04:21,219 --> 00:04:23,763
Και δεν υπάρχουν σύννεφα
81
00:04:23,888 --> 00:04:24,889
Ο ΣΠΑΣΙΚΛΑΣ ΠΟΥ ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ
82
00:04:24,973 --> 00:04:26,349
Όλη μέρα
83
00:04:27,058 --> 00:04:29,269
Τι είναι αυτό; Εσύ το έκανες;
84
00:04:29,435 --> 00:04:32,188
Όχι, δεν το έκανα εγώ.
Δεν θα έκανα ποτέ κάτι τέτοιο.
85
00:04:32,355 --> 00:04:35,275
Ήταν ένα ανώριμο άτομο,
που αντί να βελτιωθεί...
86
00:04:35,358 --> 00:04:37,694
-Μπορώ να το πάρω;
-Ναι, αλλά δεν το έκανα εγώ.
87
00:04:37,902 --> 00:04:41,281
-Είσαι σίγουρη; Είναι καλό.
-Μακάρι να το είχα κάνει εγώ.
88
00:04:42,031 --> 00:04:43,866
Κυρίες και κύριοι,
ο σπασίκλας που τραγουδάει.
89
00:04:44,617 --> 00:04:45,952
Λίσα.
90
00:04:47,245 --> 00:04:49,455
Η ΣΠΑΣΙΚΛΑ ΠΟΥ ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ
91
00:04:49,539 --> 00:04:52,875
-Άλλες υποψηφιότητες;
-Προτείνουμε τον Μπαρτ Σίμπσον.
92
00:04:53,001 --> 00:04:54,419
Ομιλία! Ομιλία!
93
00:04:54,502 --> 00:04:56,546
Είχα μια ομιλία,
αλλά την έφαγε ο σκύλος μου.
94
00:04:57,547 --> 00:05:01,217
Παιδιά! Λοιπόν, Μπαρτ,
χρειάζομαι κάποιον αξιόπιστο
95
00:05:01,384 --> 00:05:03,386
να πάει ένα μήνυμα στον διευθυντή.
96
00:05:03,469 --> 00:05:04,470
ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΕ ΤΟΝ ΜΠΑΡΤ
97
00:05:04,554 --> 00:05:06,764
-Θα το πας;
-Μα, κυρία Κραμπάπελ,
98
00:05:06,931 --> 00:05:08,975
δεν ξέρω
πού είναι το γραφείο του διευθυντή.
99
00:05:12,478 --> 00:05:15,315
Δεν σας είπα να μην τον ενθαρρύνετε;
100
00:05:15,481 --> 00:05:17,650
Οταν κερδίζει την έγκρισή σας
κάνοντας βλακείες,
101
00:05:17,775 --> 00:05:19,527
-νομίζει ότι...
-Ζήτω ο Μπαρτ!
102
00:05:21,195 --> 00:05:23,197
Μπαρτ! Μπαρτ!
103
00:05:26,659 --> 00:05:28,077
"Κανείς...
104
00:05:28,161 --> 00:05:31,956
"απ' τους εκατοντάδες ανθρώπους
που πήγαν στο λούνα παρκ
105
00:05:32,999 --> 00:05:34,751
"δεν ήξερε ότι μια γκρίζα αράχνη
106
00:05:35,293 --> 00:05:38,504
"είχε παίξει
τον σημαντικότερο ρόλο απ' όλους".
107
00:05:38,671 --> 00:05:41,632
"Κανείς δεν ήταν δίπλα της όταν πέθανε."
108
00:05:46,846 --> 00:05:49,349
Έλα, Τζέινι!
Όλοι έχουν κάποιο ταλέντο.
109
00:05:49,849 --> 00:05:51,267
Θέλω να δω το δικό σου.
110
00:05:51,392 --> 00:05:53,728
-Δεν έχω κανένα ταλέντο.
-Μην το λες αυτό.
111
00:05:53,853 --> 00:05:56,731
Κάτι θα υπάρχει που κάνεις καλύτερα
απ' οποιονδήποτε άλλον.
112
00:05:56,814 --> 00:05:58,775
Μπορώ να κάνω αυτό.
113
00:05:59,942 --> 00:06:01,069
Ναι! Τέλεια.
114
00:06:01,569 --> 00:06:03,196
Εσύ, Ραλφ;
115
00:06:03,780 --> 00:06:06,407
Θαυμάσια! Τσακ.
116
00:06:07,533 --> 00:06:09,535
Αυτό είναι αηδιαστικό. Μπράβο.
117
00:06:09,786 --> 00:06:12,038
Λίσα! Σειρά σου.
118
00:06:12,246 --> 00:06:14,290
-Βλέπω ένα σαξόφωνο εκεί.
-Δεν μπορώ.
119
00:06:14,415 --> 00:06:17,460
-Έλα, Λίσα. Είμαι σίγουρος ότι είσαι καλή.
-Όχι, πραγματικά, δεν μπορώ.
120
00:06:17,585 --> 00:06:20,380
-Μπορείς. Δοκίμασε.
-Μη μ' αναγκάζετε, σας παρακαλώ.
121
00:06:20,546 --> 00:06:22,256
Εντάξει, μου χρωστάς κάτι ξεχωριστό.
122
00:06:28,221 --> 00:06:30,723
Ενώ τυπικά είμαι ακόμα παντρεμένη,
123
00:06:30,848 --> 00:06:33,017
ο γάμος διαλύθηκε
124
00:06:33,101 --> 00:06:36,479
όταν ο άντρας μου
πήγε να ζήσει με την ερωμένη του.
125
00:06:36,604 --> 00:06:39,565
Αυτό το επάγγελμα
δημιουργεί μεγάλη πίεση σε έναν γάμο.
126
00:06:39,816 --> 00:06:41,025
Από τότε που έφυγε,
127
00:06:41,317 --> 00:06:45,613
ψάχνω αναπληρωτή
να μου δώσει ένα μάθημα.
128
00:06:45,738 --> 00:06:48,199
Κυρία Κραμπάπελ,
προσπαθείτε να με αποπλανήσετε.
129
00:06:49,409 --> 00:06:52,036
-Λοιπόν;
-Λυπάμαι, κυρία Κραμπάπελ.
130
00:06:52,161 --> 00:06:55,039
Είστε πολύ καλή,
αλλά εγώ αγαπώ τα παιδιά.
131
00:07:22,024 --> 00:07:23,109
Όταν πέφτω για ύπνο,
132
00:07:23,192 --> 00:07:25,027
σκέφτομαι τον κύριο Μπέργκστρομ.
133
00:07:25,111 --> 00:07:27,155
Το ίδιο κι όταν ξυπνάω.
134
00:07:27,280 --> 00:07:30,741
-Νιώθω το ίδιο για τον πατέρα σου.
-Όχι, δεν κατάλαβες.
135
00:07:30,908 --> 00:07:33,911
Όταν χαμογελάει ο κύριος Μπέργκστρομ
βλέπεις μόνο αυτά τα δόντια,
136
00:07:34,078 --> 00:07:36,414
αλλά όταν γελάει,
βλέπεις αυτά τα δύο δόντια.
137
00:07:36,497 --> 00:07:37,790
Νομίζω λέγονται κοπτήρες.
138
00:07:38,124 --> 00:07:39,917
Δεν ξέρω αν τα έχει φτιάξει,
139
00:07:40,001 --> 00:07:41,544
αλλά είναι τέλεια.
140
00:07:42,170 --> 00:07:44,589
Κι εγώ προσέχω μικροπράγματα
στον πατέρα σου.
141
00:07:44,672 --> 00:07:46,215
Όχι, μαμά. Αυτό είναι αλλιώς.
142
00:07:46,382 --> 00:07:49,135
Αυτός ο άντρας σε κάνει να νιώθεις
ότι είσαι η καλύτερη.
143
00:07:49,302 --> 00:07:51,095
Κι ο πατέρας σου το ίδιο.
144
00:07:51,179 --> 00:07:53,222
Μαμά, θα το συζητήσουμε ή όχι;
145
00:07:53,347 --> 00:07:56,058
Λίσα, μπορούμε να συζητήσουμε,
αλλά πρέπει να αποδεχτείς
146
00:07:56,142 --> 00:07:58,686
-ότι νιώθω το ίδιο για τον πατέρα σου.
-Εντάξει.
147
00:07:59,020 --> 00:08:01,189
Χθες μας διάβασε το "Σάρλοτ, η Αραχνούλα"
148
00:08:01,272 --> 00:08:04,358
και στο τέλος έκλαψε,
δεν προσπάθησε να κρύψει τα δάκρυά του.
149
00:08:08,070 --> 00:08:09,363
Ένα βιβλίο τον έκανε να κλάψει;
150
00:08:15,328 --> 00:08:17,455
Να θυμάστε ότι κανείς
151
00:08:17,622 --> 00:08:20,124
δεν θα μπει στην τάξη
χωρίς ένα πυριγενές πέτρωμα
152
00:08:20,333 --> 00:08:21,334
που είναι ηφαιστειογενές
153
00:08:21,417 --> 00:08:23,669
και προσχωσιγενές.
154
00:08:23,753 --> 00:08:27,507
-Λίσα, μπορώ να σου μιλήσω;
-Ναι! Ναι, κύριε Μπέργκστρομ;
155
00:08:27,590 --> 00:08:30,301
Οι εργασίες σoυ είναι πάντα τέλειες.
Πώς να το θέσω ευγενικά;
156
00:08:30,551 --> 00:08:32,261
Σε βοηθάει ο πατέρας σου;
157
00:08:32,428 --> 00:08:34,639
Όχι, δεν είναι η ειδικότητά του.
158
00:08:34,805 --> 00:08:36,182
Μην ντρέπεσαι. Ο μπαμπάς μου...
159
00:08:36,307 --> 00:08:37,808
-Όχι ο δικός μου.
-Δεν τελείωσα.
160
00:08:37,975 --> 00:08:39,810
Δεν χρειαζόταν,
εκτός αν θα λέγατε "ρεύεται".
161
00:08:41,312 --> 00:08:43,689
Από ένα δείγμα της τάξης μας...
162
00:08:43,773 --> 00:08:44,982
ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ
163
00:08:45,107 --> 00:08:49,278
...ένας επιθεωρητής βρήκε αμίαντο,
1,74 κομμάτια ανά εκατομμύριο!
164
00:08:49,362 --> 00:08:52,240
Δεν είναι αρκετός.
Θέλουμε κι άλλον αμίαντο.
165
00:08:52,365 --> 00:08:54,325
Κι άλλον αμίαντο!
166
00:08:54,534 --> 00:08:56,577
Κι άλλον αμίαντο!
167
00:08:57,537 --> 00:08:58,996
ΜΠΑΡΤ: "ΑΡΠΑ ΤΗΝ"
168
00:08:59,080 --> 00:09:01,624
Έγινες πρωτοσέλιδο.
169
00:09:01,832 --> 00:09:05,586
-Διαγωνισμός δημοτικότητας είναι μόνο.
-Μόνο;
170
00:09:05,753 --> 00:09:08,798
Υπάρχει κάτι πιο σημαντικό
από τη δημοτικότητα;
171
00:09:09,340 --> 00:09:11,467
Λοιπόν, πιστεύεις ότι θα κερδίσεις;
172
00:09:11,551 --> 00:09:12,969
Φυσικά, γιατί όχι;
173
00:09:13,261 --> 00:09:15,930
Τέλεια. Το ήξερα ότι έχεις προσωπικότητα.
174
00:09:16,055 --> 00:09:18,349
Ο γιατρός είπε ότι ήταν υπερκινητικότητα,
αλλά εγώ ήξερα.
175
00:09:18,849 --> 00:09:20,434
Πρόεδρος Σίμπσον.
176
00:09:20,810 --> 00:09:24,313
-Ακούγεται ωραία, ε;
-Ναι.
177
00:09:24,397 --> 00:09:26,357
Βάλε τα δυνατά σου!
178
00:09:27,900 --> 00:09:32,905
Λέει ότι δεν υπάρχουν εύκολες απαντήσεις.
Εγώ λέω ότι δεν ψάχνει αρκετά!
179
00:09:36,742 --> 00:09:39,662
Μπαρτ! Μπαρτ!
180
00:09:39,745 --> 00:09:42,248
ΨΗΦΙΖΟΝΤΑΣ ΜΠΑΡΤ,
ΨΗΦΙΖΕΤΕ ΑΝΑΡΧΙΑ!
181
00:09:42,331 --> 00:09:44,542
ΨΗΦΙΖΟΝΤΑΣ ΜΠΑΡΤ,
ΨΗΦΙΖΕΤΕ ΑΝΑΡΧΙΑ!
182
00:09:44,625 --> 00:09:47,545
ΣΕΞ! ΤΩΡΑ ΠΟΥ ΕΧΩ ΤΗΝ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΑΣ,
ΨΗΦΙΣΤΕ ΤΟΝ ΜΠΑΡΤ!
183
00:09:47,628 --> 00:09:49,672
ΚΥΛΙΚΕΙΟ
184
00:09:49,755 --> 00:09:53,050
Μπαρτ!
185
00:09:53,134 --> 00:09:55,136
ΜΑΡΤΙΝ ΠΡΙΝΣ
ΝΑΙ, ΜΑΡΤΙΝ ΠΡΙΝΣ
186
00:10:01,809 --> 00:10:04,687
Ποτέ δεν χάνεις
όταν τραβάς τον απλό άνθρωπο.
187
00:10:04,770 --> 00:10:06,772
-Θα σου λείψει ο αδερφός σου.
-Πότε;
188
00:10:06,939 --> 00:10:10,026
Όταν η ζωή σε πάει σε ξεχωριστά μέρη.
189
00:10:10,151 --> 00:10:12,695
Όπου η ευφυΐα θα είναι προσόν
και όχι εμπόδιο;
190
00:10:12,820 --> 00:10:15,531
Ναι, υπάρχει τέτοιο μέρος.
Πίστεψέ με, είναι αλήθεια.
191
00:10:15,698 --> 00:10:19,368
Πιστεύω ό,τι μου λέτε,
με τα λόγια, με τη γλώσσα του σώματος
192
00:10:19,619 --> 00:10:20,953
και την εβραϊκή ομορφιά σας.
193
00:10:21,829 --> 00:10:27,293
"Αγαπητή δις Χούβερ, έχετε βορρελίωση.
Μας λείπετε. Ο Κέβιν με δαγκώνει."
194
00:10:27,418 --> 00:10:30,254
"Γυρίστε γρήγορα.
Να μια ζωγραφιά σπειροχαίτης."
195
00:10:30,338 --> 00:10:31,422
ΑΓΑΠΗΤΗ ΔΙΣ ΧΟΥΒΕΡ
196
00:10:31,547 --> 00:10:33,382
-"Με αγάπη, Ραλφ".
-Μπράβο, Ραλφ.
197
00:10:34,175 --> 00:10:38,220
Παιδιά, έμαθα ότι σε δυο βδομάδες
το Μουσείο Φυσικής Ιστορίας
198
00:10:38,346 --> 00:10:41,557
θα κλείσει δια παντός,
λόγω έλλειψης ενδιαφέροντος.
199
00:10:41,849 --> 00:10:43,684
Επισκεφθείτε το όσο προλαβαίνετε.
200
00:10:46,520 --> 00:10:51,233
Η Λίσα πρέπει να πάει στο μουσείο αύριο
και λέω να την πας εσύ.
201
00:10:51,359 --> 00:10:52,818
Στο μουσείο; Αύριο;
202
00:10:54,445 --> 00:10:58,115
Μαρτζ, θα το ήθελα πολύ,
αλλά σκόπευα...
203
00:10:58,240 --> 00:11:02,244
Να κοιμηθώ; Να φάω ένα μεγάλο σάντουιτς;
Να δω τηλεόραση; Να κάνω παρέα στον μικρό!
204
00:11:02,620 --> 00:11:04,747
...να κάνω παρέα στον μικρό.
Το χρειάζεται.
205
00:11:04,872 --> 00:11:05,998
Μίλησα με τη Λίσα
206
00:11:06,082 --> 00:11:08,125
κι ανησυχώ για τη σχέση σου μαζί της.
207
00:11:08,209 --> 00:11:10,294
Κι εγώ ανησυχώ. Νομίζω ότι απομακρύνονται.
208
00:11:10,378 --> 00:11:12,546
-Σκάσε, μικρέ.
-Χόμερ, σε παρακαλώ!
209
00:11:12,672 --> 00:11:15,716
Μαρτζ, δεν καταλαβαίνεις.
Δεν μπορώ να το κάνω, γιατί...
210
00:11:15,841 --> 00:11:18,511
Είσαι παγιδευμένος. Αν ήσουν πιο έξυπνος,
θα είχες σκεφτεί κάτι.
211
00:11:18,678 --> 00:11:20,346
Όμως δεν είσαι, οπότε ας...
212
00:11:20,429 --> 00:11:22,598
Εντάξει, θα την πάω.
213
00:11:23,182 --> 00:11:24,183
Ηλίθιο μυαλό.
214
00:11:24,308 --> 00:11:25,393
ΜΟΥΣΕΙΟ ΦΥΣΙΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ
215
00:11:25,476 --> 00:11:26,477
ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΗ ΔΩΡΕΑ $4,50
216
00:11:26,560 --> 00:11:29,730
Τι εννοείτε "συνιστώμενη δωρεά";
217
00:11:29,897 --> 00:11:34,151
-Μπορείτε να δώσετε όσα θέλετε, κύριε.
-Κι αν δεν θέλω να δώσω τίποτα;
218
00:11:34,235 --> 00:11:37,905
-Από εσάς εξαρτάται.
-Ώστε από μένα εξαρτάται.
219
00:11:38,072 --> 00:11:39,615
-Ναι.
-Μάλιστα.
220
00:11:39,865 --> 00:11:42,493
Και νομίζετε ότι ο κόσμος θα πληρώσει
221
00:11:42,576 --> 00:11:45,413
οικειοθελώς τέσσερα δολάρια
και πενήντα σεντ,
222
00:11:45,538 --> 00:11:47,456
απ' την καλή τους την...
223
00:11:49,250 --> 00:11:51,877
Ό,τι πείτε. Καλή τύχη.
224
00:11:51,961 --> 00:11:53,087
Θα τη χρειαστείτε.
225
00:11:53,254 --> 00:11:55,673
-Κύριε Μπέργκστρομ!
-Γεια σου, Λίσα.
226
00:11:55,756 --> 00:11:57,967
Δεν χρειάζεται να πληρώσεις.
Διάβασε την πινακίδα.
227
00:11:58,050 --> 00:12:00,094
Κι αυτός πρέπει να είναι ο πατέρας σου.
228
00:12:01,220 --> 00:12:03,806
Τα μυτερά του δόντια
μπορούσαν να διαπεράσουν το σώμα σου
229
00:12:03,931 --> 00:12:05,349
και να σε καταπιούν ολόκληρη.
230
00:12:05,516 --> 00:12:08,018
-Ουάου!
-Για την ακρίβεια, κύριε Σίμπσον,
231
00:12:08,310 --> 00:12:10,688
ξέρουμε πολλά
για τη διαδικασία της ταρίχευσης.
232
00:12:11,147 --> 00:12:13,524
Πρώτα έβγαζαν τον εγκέφαλο από τη μύτη
με σιδερένιο γάντζο
233
00:12:13,649 --> 00:12:15,359
και τον γέμιζαν
με πριονίδια και κρεμμύδια.
234
00:12:15,901 --> 00:12:18,154
-Αηδία!
-Ανατριχιαστικό.
235
00:12:18,529 --> 00:12:21,031
Όμως προτιμώ να με κυνηγάει μούμια
παρά λυκάνθρωπος.
236
00:12:21,198 --> 00:12:22,199
Θεέ μου.
237
00:12:27,037 --> 00:12:29,999
ΣΑΝΤΟΥΙΤΣΑΔΙΚΟ
238
00:12:30,291 --> 00:12:32,126
Κύριε Σίμπσον, θα είμαι ειλικρινής.
239
00:12:32,334 --> 00:12:36,046
Πρόσεξα ότι η Λίσα δεν νιώθει
ότι έχει ένα δυνατό ανδρικό πρότυπο.
240
00:12:36,172 --> 00:12:38,632
-Σου το είπε;
-Όχι, δεν το είπε,
241
00:12:38,799 --> 00:12:40,760
-αλλά...
-Φαίνεται, ε;
242
00:12:41,093 --> 00:12:43,929
Βλέπει τους άλλους μπαμπάδες
που είναι μορφωμένοι,
243
00:12:44,096 --> 00:12:46,015
νέοι κι έχουν λευκό ποινικό μητρώο,
244
00:12:46,182 --> 00:12:48,434
και σκέφτεται "Γιατί σ' εμένα;
Τι έκανα για να αξίζω
245
00:12:48,642 --> 00:12:50,060
-"τον χοντρό..."
-Κύριε Σίμπσον,
246
00:12:50,144 --> 00:12:51,812
πρέπει να δείξετε ωριμότητα.
247
00:12:52,188 --> 00:12:54,356
Διακυβεύεται το μέλλον
ενός υπέροχου κοριτσιού.
248
00:12:54,648 --> 00:12:56,442
Αν είναι τόσο υπέροχη, βάλτε της "Α".
249
00:12:56,525 --> 00:12:57,735
Της βάζω ήδη "Α".
250
00:12:57,943 --> 00:12:59,945
Ωραία. Πείτε της ότι το αξίζει.
251
00:13:00,112 --> 00:13:03,657
-Μα το αξίζει!
-Είστε έξυπνος, πάντως.
252
00:13:08,996 --> 00:13:11,165
Μου κατέστρεψε την ευκαιρία
253
00:13:11,248 --> 00:13:13,000
να γνωρίσω καλύτερα
τον κύριο Μπέργκστρομ.
254
00:13:14,001 --> 00:13:16,253
Άκου τι θα κάνουμε.
255
00:13:16,462 --> 00:13:18,172
Θα καλέσεις τον κύριο Μπέρκγστρομ
για φαγητό.
256
00:13:18,923 --> 00:13:20,883
Μαμά, αυτό είναι υπέροχο!
257
00:13:20,966 --> 00:13:22,176
Να μάθω τι φαγητό του αρέσει
258
00:13:22,301 --> 00:13:23,219
-για να το φτιάξεις;
-Ναι!
259
00:13:23,302 --> 00:13:24,428
-Να φορέσω κοσμήματα;
-Ναι!
260
00:13:24,512 --> 00:13:25,679
-Να τρυπήσω τα αυτιά μου;
-Όχι.
261
00:13:25,763 --> 00:13:27,056
-Να βάψω τα παπούτσια μου;
-Ναι.
262
00:13:27,139 --> 00:13:28,140
-Τα νύχια μου;
-Όχι.
263
00:13:28,224 --> 00:13:30,392
-Μπορούμε να έχουμε κρασί;
-Ναι, αλλά εσύ δεν θα πιεις.
264
00:13:30,476 --> 00:13:31,852
-Πρέπει να έρθει κι ο Μπαρτ;
-Ναι.
265
00:13:31,977 --> 00:13:32,978
Θα το κάνουμε σύντομα;
266
00:13:34,104 --> 00:13:35,314
"Μπορούμε να έχουμε τη χαρά
267
00:13:35,397 --> 00:13:37,399
της παρέας σας;" Όχι.
268
00:13:37,775 --> 00:13:39,360
"Κύριε Μπέργκστρομ,
αν δεν κάνετε τίποτα
269
00:13:39,443 --> 00:13:41,111
την Παρασκευή". Όχι.
270
00:13:41,612 --> 00:13:45,032
"Σας αρέσουν οι μπριζόλες;"
Εννοείται πως όχι.
271
00:13:48,702 --> 00:13:50,913
Καλημέρα, Λίσα. Γύρισα.
272
00:13:57,211 --> 00:14:02,675
Βλέπετε, η ασθένειά μου
ήταν τελικά ψυχοσωματική.
273
00:14:02,883 --> 00:14:03,884
Δηλαδή, είστε τρελή;
274
00:14:03,968 --> 00:14:07,638
-Όχι, το έκανε στα ψέματα.
-Βασικά, λίγο κι απ' τα δύο.
275
00:14:08,138 --> 00:14:10,850
Κάποιες φορές,
όταν διαβάζεις για μια ασθένεια,
276
00:14:10,975 --> 00:14:12,434
κι ακούς γι' αυτή στις ειδήσεις,
277
00:14:12,560 --> 00:14:14,979
είναι φυσικό να νομίζεις ότι την έχεις.
278
00:14:15,062 --> 00:14:16,814
-Πού είναι ο κύριος Μπέργκστρομ;
-Δεν ξέρω.
279
00:14:17,064 --> 00:14:19,024
Όμως θα ήθελα να του μιλήσω.
280
00:14:19,191 --> 00:14:22,903
Δεν ακολούθησε το πρόγραμμα μαθήματος.
Τι σας έμαθε;
281
00:14:23,070 --> 00:14:24,530
Ότι αξίζει να ζεις.
282
00:14:27,199 --> 00:14:29,827
Μπορείτε να ψηφίσετε
μέχρι το τέλος του διαλείμματος.
283
00:14:29,994 --> 00:14:30,995
ΕΚΛΟΓΕΣ
ΨΗΦΟΙ
284
00:14:31,120 --> 00:14:33,831
Σε περίπτωση που κάποιος αποφάσισε
να το σκεφτεί λίγο,
285
00:14:33,914 --> 00:14:35,291
θ' ακούσουμε τις τελικές δηλώσεις.
286
00:14:35,708 --> 00:14:36,709
Μάρτιν;
287
00:14:37,042 --> 00:14:40,212
Δεν νομίζω ότι έχω να πω κάτι άλλο.
288
00:14:40,337 --> 00:14:42,840
-Μπαρτ;
-Πάρτι κάτω από την τσουλήθρα!
289
00:14:45,885 --> 00:14:47,595
ΧΟΓΚΑΝ - ΒΙΤΙ
ΜΠΕΡΓΚΣΤΡΟΜ - ΚΑΜΕΡΜΑΝ
290
00:14:47,678 --> 00:14:48,804
Η ΧΑΡΟΥΜΕΝΗ ΤΣΙΓΓΑΝΑ
291
00:14:48,888 --> 00:14:50,681
Κύριε Μπέργκστρομ!
292
00:14:51,223 --> 00:14:54,435
-Κύριε Μπέργκστρομ!
-Έφυγε σήμερα το πρωί.
293
00:14:54,602 --> 00:14:57,271
Μάλλον βρήκε νέα δουλειά.
Πήρε τη στολή του Κοπέρνικου.
294
00:14:57,438 --> 00:14:59,106
Ξέρετε πού μπορώ να τον βρω;
295
00:14:59,356 --> 00:15:01,775
Νομίζω ότι παίρνει το τρένο
για την πρωτεύουσα.
296
00:15:02,234 --> 00:15:06,488
Και βέβαια θα έπαιρνε το τρένο.
Είναι παραδοσιακό και οικολογικό.
297
00:15:06,614 --> 00:15:09,325
Ναι, κι είναι ο στυλοβάτης της χώρας μας
298
00:15:09,408 --> 00:15:13,913
από την κυβέρνηση του Λίλαντ Στάνφορντ.
299
00:15:14,079 --> 00:15:15,623
Βλέπω ότι συγκίνησε κι εσάς.
300
00:15:17,708 --> 00:15:20,920
-Ευχαριστώ για την ψήφο.
-Δεν ψήφισα. Η ψήφος είναι για σπασίκλες.
301
00:15:21,045 --> 00:15:22,046
Σ' αυτό έχεις δίκιο.
302
00:15:23,422 --> 00:15:25,758
-Ευχαριστώ για την ψήφο σας.
-Ξεχάσαμε να ψηφίσουμε.
303
00:15:25,883 --> 00:15:26,884
Μην ανησυχείτε.
304
00:15:27,009 --> 00:15:29,261
Τουλάχιστον ψήφισαν κάνα δυο άτομα.
Έτσι, Μίλχαουζ;
305
00:15:30,054 --> 00:15:31,221
-Λούις;
-Όχι.
306
00:15:31,388 --> 00:15:33,724
-Κάποιος πρέπει να ψήφισε.
-Εσύ, Μπαρτ;
307
00:15:34,016 --> 00:15:35,059
Δεν ψήφισες;
308
00:15:42,316 --> 00:15:43,734
Απαιτώ επανακαταμέτρηση.
309
00:15:44,944 --> 00:15:46,987
Ένα για τον Μάρτιν. Δύο για τον Μάρτιν.
310
00:15:47,279 --> 00:15:48,822
-Θες κι άλλη επανακαταμέτρηση;
-Όχι.
311
00:15:48,948 --> 00:15:53,160
Εγώ θέλω να σιγουρευτώ.
Ένα για τον Μάρτιν. Δύο για τον Μάρτιν.
312
00:15:54,745 --> 00:15:55,788
Μια φωτογραφία.
313
00:15:56,664 --> 00:15:57,665
Ο ΣΙΜΠΣΟΝ ΝΙΚΑΕΙ ΤΟΝ ΠΡΙΝΣ
314
00:15:57,748 --> 00:15:59,500
Ο ΠΡΙΝΣ ΝΙΚΑΕΙ ΤΟΝ ΣΙΜΠΣΟΝ
315
00:15:59,917 --> 00:16:02,169
Επιβίβαση στον σταθμό πέντε...
316
00:16:02,753 --> 00:16:04,254
Κύριε Μπέργκστρομ!
317
00:16:04,922 --> 00:16:08,592
-Κύριε Μπέργκστρομ!
-Γεια σου, Λίσα!
318
00:16:09,176 --> 00:16:11,762
-Τώρα με χαιρετάτε, ε;
-Τι συμβαίνει;
319
00:16:13,847 --> 00:16:15,140
Θέλω να πω...
320
00:16:15,557 --> 00:16:17,643
θα φεύγατε έτσι απλά;
321
00:16:18,560 --> 00:16:19,687
Λυπάμαι, Λίσα.
322
00:16:19,979 --> 00:16:22,940
Έτσι είναι ο αναπληρωτής εκπαιδευτικός.
323
00:16:23,065 --> 00:16:24,024
Είναι απατεώνας.
324
00:16:24,149 --> 00:16:26,235
Σήμερα φοράει αθλητικό σορτς,
325
00:16:26,360 --> 00:16:29,697
αύριο μιλάει γαλλικά, κάνει πως ξέρει
326
00:16:29,822 --> 00:16:30,906
να χειρίζεται πριονοκορδέλα
327
00:16:31,073 --> 00:16:33,158
-ή οτιδήποτε άλλο.
-Μη φύγετε.
328
00:16:33,283 --> 00:16:35,160
Είστε ο καλύτερος δάσκαλος που είχα ποτέ.
329
00:16:35,536 --> 00:16:37,663
Δεν είναι αλήθεια.
Θα έχεις κι άλλους δασκάλους.
330
00:16:38,163 --> 00:16:40,791
-Σας παρακαλώ!
-Η αλήθεια είναι ότι είμαι ο καλύτερος,
331
00:16:40,916 --> 00:16:43,669
αλλά με χρειάζονται στην πρωτεύουσα.
332
00:16:43,794 --> 00:16:46,213
Κι εγώ σας χρειάζομαι.
333
00:16:46,422 --> 00:16:48,549
Αυτό είναι το πρόβλημα των μεσοαστών.
334
00:16:48,674 --> 00:16:52,052
Αυτοί που νοιάζονται σ' εγκαταλείπουν,
για αυτούς που έχουν ανάγκη.
335
00:16:52,136 --> 00:16:55,055
Καταλαβαίνω.
336
00:16:56,181 --> 00:16:57,474
Κύριε Μπέργκστρομ...
337
00:16:58,934 --> 00:17:00,686
θα μου λείψετε.
338
00:17:02,187 --> 00:17:03,272
Άκου τι θα κάνουμε.
339
00:17:03,814 --> 00:17:06,567
Όταν νιώθεις μόνη
340
00:17:06,900 --> 00:17:10,779
και δεν μπορείς να στηριχτείς σε κανέναν,
αυτό είναι το μόνο που χρειάζεσαι.
341
00:17:12,031 --> 00:17:13,449
Σας ευχαριστώ.
342
00:17:13,866 --> 00:17:17,161
-Άμεση επιβίβαση!
-Αυτό ήταν, λοιπόν.
343
00:17:18,037 --> 00:17:19,413
Αν δεν σας πειράζει...
344
00:17:19,997 --> 00:17:24,084
θα τρέξω δίπλα από το τρένο
ενώ σας παίρνει μακριά μου.
345
00:17:36,764 --> 00:17:38,098
Αντίο, Λίσα.
346
00:17:39,183 --> 00:17:42,561
Όλα θα πάνε καλά.
Απλώς διάβασε το σημείωμα!
347
00:17:46,190 --> 00:17:49,026
ΕΙΣΑΙ Η ΛΙΣΑ ΣΙΜΠΣΟΝ
348
00:17:49,193 --> 00:17:51,111
Δεν πήρες ούτε μία ψήφο;
349
00:17:51,737 --> 00:17:54,782
Αυτό είναι ό,τι χειρότερο
μπορούσε να μας συμβεί.
350
00:17:55,532 --> 00:17:58,410
Λοιπόν, ό,τι έγινε έγινε.
351
00:17:58,535 --> 00:18:00,454
-Εσύ τι έχεις;
-Τίποτα.
352
00:18:00,579 --> 00:18:02,581
Λίσα, μίλα στον πατέρα σου.
353
00:18:03,040 --> 00:18:04,750
Σήμερα έφυγε ο κύριος Μπέργκστρομ.
354
00:18:05,417 --> 00:18:07,753
Έφυγε για πάντα.
355
00:18:07,836 --> 00:18:10,005
-Και;
-Δεν περίμενα να καταλάβεις.
356
00:18:10,130 --> 00:18:14,176
Επειδή δεν νοιάζομαι
δεν σημαίνει ότι δεν καταλαβαίνω.
357
00:18:15,844 --> 00:18:17,387
Χαίρομαι που δεν κλαίω,
358
00:18:17,888 --> 00:18:19,389
γιατί δεν θέλω να νομίζεις
359
00:18:19,515 --> 00:18:23,060
ότι αυτό που θα πω
είναι λόγω συναισθηματικής φόρτισης.
360
00:18:23,811 --> 00:18:26,647
Είσαι ένας μπαμπουίνος!
361
00:18:27,606 --> 00:18:29,399
-Εγώ;
-Ναι, εσύ!
362
00:18:29,483 --> 00:18:31,235
Μπαμπουίνος! Μπαμπουίνος! Μπαμπουίνος!
363
00:18:31,401 --> 00:18:33,821
Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνεις τι λες.
364
00:18:34,363 --> 00:18:35,989
Μπαμπουίνος!
365
00:18:38,867 --> 00:18:41,453
Κάποιος έπρεπε να το πει,
αλλά δεν περίμενα ότι θα το έλεγε αυτή.
366
00:18:41,870 --> 00:18:45,624
Το άκουσες αυτό, Μαρτζ;
Με είπε μπαμπουίνο!
367
00:18:45,707 --> 00:18:48,585
Είναι ο ηλιθιότερος
κι ασχημότερος πίθηκος.
368
00:18:48,752 --> 00:18:51,797
Χόμερ, δεν έχεις δικαίωμα να παραπονιέσαι.
369
00:18:51,880 --> 00:18:53,924
Πάνω είναι ένα μικρό κορίτσι
που σε χρειάζεται.
370
00:18:54,258 --> 00:18:56,260
Η εμπιστοσύνη της κλονίστηκε,
371
00:18:56,426 --> 00:18:59,805
και κανένα κορίτσι δεν είναι ευτυχισμένο
αν δεν εμπιστεύεται τον πατέρα της.
372
00:19:03,350 --> 00:19:04,810
ΦΥΓΕ
373
00:19:05,769 --> 00:19:06,895
"Φύγε."
374
00:19:09,481 --> 00:19:13,902
Λίσα, μπορείς να μου μιλήσεις
για τα πάντα.
375
00:19:14,903 --> 00:19:17,531
Κλαις επειδή με είπες μπαμπουίνο;
376
00:19:17,698 --> 00:19:19,241
-Όχι!
-Να πάρει.
377
00:19:21,827 --> 00:19:24,204
-Αυτό δεν πάει καθόλου καλά.
-Κοίτα!
378
00:19:24,371 --> 00:19:26,582
-Αν θες να σε συγχωρήσω...
-Όχι, όχι.
379
00:19:26,665 --> 00:19:28,917
Απλώς εύχομαι να ήξερα τι να πω.
380
00:19:31,503 --> 00:19:33,922
Ίσως βοηθήσει αυτή η μουσική.
381
00:19:34,131 --> 00:19:37,176
Λοιπόν, έχασες κάποιον ξεχωριστό
και πονάς.
382
00:19:38,135 --> 00:19:40,846
Είμαι τυχερός,
γιατί ποτέ δεν έχασα κάποιον ξεχωριστό.
383
00:19:40,971 --> 00:19:44,016
Όλοι είναι κάτω από αυτήν τη στέγη.
384
00:19:44,725 --> 00:19:45,809
Αλήθεια είναι.
385
00:19:46,143 --> 00:19:50,105
Θα έχεις πολλούς ξεχωριστούς ανθρώπους
στη ζωή σου.
386
00:19:50,272 --> 00:19:53,192
Ίσως υπάρχει κάποιο μέρος που μαζεύονται,
387
00:19:53,275 --> 00:19:56,695
τρώνε υπέροχο φαγητό,
και τους σερβίρουν ανθρώποι σαν εμένα.
388
00:19:57,237 --> 00:20:01,074
Λοιπόν,
ίσως να μην μπορώ να σου εξηγήσω,
389
00:20:01,283 --> 00:20:02,993
αλλά μπορώ να φτιάξω το κουκλόσπιτό σου.
390
00:20:03,660 --> 00:20:06,163
Τουλάχιστον είμαι καλός
στην πιθηκοδουλειά.
391
00:20:07,206 --> 00:20:08,707
Ξέρεις, επειδή είμαι πίθηκος.
392
00:20:09,541 --> 00:20:10,959
-Ξέρεις τι εννοώ;
-Ναι.
393
00:20:11,084 --> 00:20:13,212
Μπορώ να βιδώσω τα καρφιά με την ουρά μου.
394
00:20:19,635 --> 00:20:20,636
Είσαι πολύ χαζός.
395
00:20:20,969 --> 00:20:23,680
-Δώσ' μου μια μπανάνα.
-Δεν έχω.
396
00:20:23,847 --> 00:20:25,474
Έλα, μη μου την κρύβεις.
397
00:20:30,771 --> 00:20:33,857
-Συγγνώμη που σε είπα μπαμπουίνο.
-Μην το σκέφτεσαι.
398
00:20:36,485 --> 00:20:39,988
Ο πρίγκιπας είναι πρόεδρος,
η πριγκίπισσα είναι πρόεδρος...
399
00:20:41,573 --> 00:20:45,244
-Τι συμβαίνει;
-Μπαμπά...
400
00:20:45,661 --> 00:20:49,248
χρειαζόμουν ψήφο μόνο από μένα,
τον Μίλχαουζ και τον Λούις.
401
00:20:49,331 --> 00:20:53,835
Θα έπαιρνες λεφτά
αν γινόσουν πρόεδρος της τάξης;
402
00:20:54,169 --> 00:20:56,255
-Όχι.
-Θα είχες επιπλέον καθήκοντα;
403
00:20:56,380 --> 00:20:58,423
-Ναι.
-Κι αυτός ο Μάρτιν
404
00:20:58,507 --> 00:21:00,300
θα κάνει τίποτα καλό,
405
00:21:00,592 --> 00:21:03,262
όπως το να ρίξει την πρώτη μπαλιά
στο πρωτάθλημα μπέιζμπολ;
406
00:21:03,679 --> 00:21:06,598
-Όχι.
-Τότε, άσε τα πράγματα όπως είναι.
407
00:21:07,140 --> 00:21:08,267
Αυτό είναι το μότο μου.
408
00:21:11,270 --> 00:21:12,980
Ευχαριστώ, πιθηκάνθρωπε.
409
00:21:15,065 --> 00:21:18,277
Πω πω, είμαι σπουδαίος γονιός.
410
00:21:25,158 --> 00:21:28,620
Όνειρα γλυκά, Μάγκι. Τρία στα τρία.
411
00:21:30,789 --> 00:21:32,833
Χόμι, έλυσες το θέμα;
412
00:21:33,834 --> 00:21:37,379
Μαρτζ, μην πεις τίποτα.
Πάμε να ξαπλώσουμε.
413
00:21:37,754 --> 00:21:40,340
Έχω μεγάλη ρέντα.
414
00:22:55,248 --> 00:22:57,250
Υποτιτλισμός: Ραφαέλλα Τριανταφύλλου