1 00:00:27,444 --> 00:00:28,695 Hallottatok Miss Hooverről? 2 00:00:28,820 --> 00:00:31,197 Megivott egy üveg szőnyegtisztítót. 3 00:00:31,364 --> 00:00:33,074 Én úgy hallottam, beleesett egy kútba. 4 00:00:35,326 --> 00:00:38,663 Jól van. Istenem, tehát megint ejtették őt. 5 00:00:38,830 --> 00:00:40,832 Sajnos el kell mennem. 6 00:00:40,957 --> 00:00:44,335 Nemrég voltam orvosnál és kiderült, hogy Lyme-kórom van. 7 00:00:44,753 --> 00:00:47,505 Sintér igazgató tanítja majd az osztályt, míg jön helyettes. 8 00:00:47,630 --> 00:00:49,799 - Mi az a Lyme-kór? - Majd én válaszolok. 9 00:00:49,966 --> 00:00:53,178 A Lyme-kórt apró élősködők, a kullancsok terjesztik. 10 00:00:53,678 --> 00:00:55,221 Mikor egy kullancs a bőrbe kapaszkodik 11 00:00:55,346 --> 00:00:56,681 és elkezdi szívni a vért, 12 00:00:56,765 --> 00:00:58,725 rosszindulatú baktériumok jutnak a véráramba, 13 00:00:58,808 --> 00:01:00,602 melyek elérik a gerincoszlopot, 14 00:01:00,685 --> 00:01:03,021 - majd az agyat. - Az agyat! Úristen! 15 00:01:05,023 --> 00:01:09,069 Jól van, Elizabeth. Akkor, gyerekek, kezdhetjük is. 16 00:01:09,694 --> 00:01:11,946 Nyissátok ki a könyvet a 32. oldalon. 17 00:01:12,906 --> 00:01:13,907 A kivonás! 18 00:01:15,742 --> 00:01:18,703 Bart Simpson, tudom, hogy te vagy az! 19 00:01:20,538 --> 00:01:23,083 És itt jön Hógolyó II. Őt megtartottuk. 20 00:01:24,584 --> 00:01:26,836 A másik is aranyos volt, de az anyja megette. 21 00:01:27,921 --> 00:01:30,632 Mrs. Vadalma, a gyerekek sokkot fognak kapni. 22 00:01:30,715 --> 00:01:32,258 Tökéletesen egyetértek, Martin. 23 00:01:32,342 --> 00:01:34,302 Bart, kapcsold ki és ülj vissza a helyedre! 24 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 Nézzétek, ez tök jó! 25 00:01:35,845 --> 00:01:38,098 Ha visszatekerem, a kiscicák visszamásznak az anyjukba. 26 00:01:43,937 --> 00:01:48,817 Nem, gyerekek, nem képzelődtök. Ezt itt, kis barátaim, úgy hívják, hogy schwa. 27 00:01:54,072 --> 00:01:55,532 - Maga a helyettes? - Igen, uram. 28 00:01:55,657 --> 00:01:57,492 - Én vagyok. - Esetleg őrült is? 29 00:01:57,617 --> 00:01:59,828 Nem, csak így hívom fel magamra a figyelmet. 30 00:01:59,953 --> 00:02:04,415 Jól van. Legyetek barátságosak az új tanárotokhoz, gyerekek. 31 00:02:04,749 --> 00:02:08,086 'Napot. Texasi cowboy vagyok és 1830-at írunk. 32 00:02:08,211 --> 00:02:10,088 Bármilyen kérdést feltehettek. 33 00:02:10,171 --> 00:02:12,674 Kimehetnénk focizni kémia helyett ebéd után? 34 00:02:12,757 --> 00:02:15,802 Focizni? Fiam, 1830-ban még nincsen futball. 35 00:02:16,052 --> 00:02:17,428 Van még kérdés? 36 00:02:17,846 --> 00:02:19,681 Ejnye! Nagyon csendes ma a préri. 37 00:02:19,973 --> 00:02:22,392 Ehhez mit szóltok, emberek? 38 00:02:22,475 --> 00:02:24,769 Azt akarom, hogy mindenki nézzen rám. 39 00:02:24,936 --> 00:02:27,063 Három dolog nem stimmel a jelmezemen. 40 00:02:27,147 --> 00:02:30,567 Aki megnevezi ezeket, megkapja a kalapom. 41 00:02:31,401 --> 00:02:32,652 Azt hiszem, én tudom a választ. 42 00:02:33,570 --> 00:02:35,363 - Téged hogy hívnak? - Lisa Simpson. 43 00:02:35,446 --> 00:02:37,866 - Kezdheti, Miss Simpson. - Egy: 44 00:02:38,241 --> 00:02:39,784 az övcsaton az áll: „Texas állam", 45 00:02:39,868 --> 00:02:41,911 de Texas csak 1845-ben lett állam. 46 00:02:42,078 --> 00:02:44,164 - Nagyon jó. - Kettő: 47 00:02:44,247 --> 00:02:47,292 - a revolvert 1835-ben találták fel. - Kitűnő. 48 00:02:47,500 --> 00:02:49,294 Három: úgy látom, ön zsidó vallású. 49 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 - Biztos ez? - Vagy olasz? 50 00:02:51,045 --> 00:02:52,964 - Zsidó vagyok. - Zsidó cowboyok nincsenek. 51 00:02:53,256 --> 00:02:54,465 Nagyon jó, kitűnő volt! 52 00:02:54,591 --> 00:02:57,010 Valamint kvarcóra van rajtam, de így is jó. 53 00:02:57,093 --> 00:02:58,887 Tessék, kis hölgy. És a rend kedvéért, 54 00:02:59,012 --> 00:03:01,139 volt néhány zsidó cowboy is. 55 00:03:01,222 --> 00:03:03,725 Nagyszerű lövészek voltak, és szórták a pénzt. 56 00:03:04,392 --> 00:03:07,020 Mr. Bergstrom vagyok. A nevem nyugodtan csúfolható. 57 00:03:07,103 --> 00:03:08,563 Javaslom azt, hogy Mr. Kerge-strom 58 00:03:08,646 --> 00:03:10,607 vagy Mr. Bugris-strom. 59 00:03:12,901 --> 00:03:16,863 Fiúk, lányok, ma fogjuk megkezdeni az osztályelnök megválasztását. 60 00:03:17,030 --> 00:03:18,031 Én nem szavazhatok, 61 00:03:18,114 --> 00:03:20,825 de javaslom, válasszátok Martint. Martin? 62 00:03:20,950 --> 00:03:22,619 Ha megválasztotok, 63 00:03:22,702 --> 00:03:25,914 követelni fogok egy tudományos fantasztikus könyvtárat, 64 00:03:25,997 --> 00:03:29,876 amelyben Á-tól Z-ig megtalálhatók a műfaj nagyjai: 65 00:03:30,168 --> 00:03:32,503 Asimov, Bester, Clarke… 66 00:03:32,712 --> 00:03:35,215 - Na és Bradbury? - Ismerem a munkáit. 67 00:03:35,298 --> 00:03:39,969 Köszönöm, és csak figyeljétek tovább az eget. 68 00:03:40,136 --> 00:03:42,805 Kitűnő! Kitűnő, Martin! 69 00:03:43,640 --> 00:03:44,933 Ha megettétek az adagotokat, 70 00:03:45,016 --> 00:03:48,061 énekeljünk el együtt egy dalt a cowboyokról! 71 00:03:48,394 --> 00:03:49,938 Ez a dal nem valami pontos, 72 00:03:50,063 --> 00:03:52,440 de helyesbíthetünk menet közben. Mehet? 73 00:03:52,565 --> 00:03:56,945 Lenn a farmon de jó 74 00:03:57,445 --> 00:03:59,405 Tulajdonképpen a farm nem is volt jó. 75 00:03:59,489 --> 00:04:00,823 Sivár hely volt, 76 00:04:00,907 --> 00:04:03,243 ahol mindenütt veszély és betegség leselkedett az emberekre. 77 00:04:03,618 --> 00:04:08,456 Hol a szarvas és antilop él 78 00:04:09,165 --> 00:04:10,959 Ám az indiánokkal ellentétben 79 00:04:11,042 --> 00:04:13,002 a cowboyok csak az antilop nyelvét használták fel, 80 00:04:13,169 --> 00:04:14,212 a többit eldobták. 81 00:04:14,963 --> 00:04:20,593 Hol fontos a jó, a biztató szó 82 00:04:21,219 --> 00:04:23,805 És szép kék az ég 83 00:04:23,888 --> 00:04:24,889 AZ ÉNEKLŐ TULOK 84 00:04:24,973 --> 00:04:26,349 Minden nap 85 00:04:27,058 --> 00:04:29,269 Mi az? Te rajzoltad? 86 00:04:29,435 --> 00:04:32,188 Nem én voltam! Én soha nem rajzolnék ilyesmit. 87 00:04:32,355 --> 00:04:35,275 Csak azok az éretlenek hajlamosak az effélére… 88 00:04:35,358 --> 00:04:37,694 - Pedig jó! Megtarthatom? - Igen, de nem én rajzoltam. 89 00:04:37,902 --> 00:04:41,281 - Biztosan? Pedig nagyon jó. - Biztos, de már kezdem bánni. 90 00:04:42,031 --> 00:04:43,866 Hölgyeim és uraim, „Az Éneklő Tulok". 91 00:04:44,617 --> 00:04:45,952 Lisa! 92 00:04:47,245 --> 00:04:49,455 AZ ÉNEKLŐ TULOKNÉ 93 00:04:49,539 --> 00:04:52,875 - Vannak egyéb jelöltek? - Mi jelöljük Bart Simpsont! 94 00:04:53,001 --> 00:04:54,419 Beszédet! Beszédet! 95 00:04:54,502 --> 00:04:56,546 Írtam beszédet, de a kutyám megette. 96 00:04:57,547 --> 00:05:01,217 Gyerekek, csendet! Bart, kell egy megbízható ember, 97 00:05:01,384 --> 00:05:03,386 aki elvisz egy üzenetet az igazgatónak. 98 00:05:03,469 --> 00:05:04,470 FOGLALD LE BARTOT! MRS. K. 99 00:05:04,554 --> 00:05:06,764 - Megkérhetlek? - De Mrs. Vadalma, 100 00:05:06,931 --> 00:05:08,975 én nem is tudom, merre van az igazgató. 101 00:05:12,478 --> 00:05:15,315 Emberek, nem megmondtam, hogy ne biztassátok? 102 00:05:15,481 --> 00:05:17,650 Úgy érzi, szívesen látjátok, 103 00:05:17,775 --> 00:05:19,527 - hogy kinevetteti magát. - Éljen Bart! 104 00:05:21,195 --> 00:05:23,197 Bart! Bart! Bart! Bart! 105 00:05:26,659 --> 00:05:28,077 „Senki… 106 00:05:28,161 --> 00:05:31,956 „a több száz ember közül, akik elmentek a kiállításra, 107 00:05:32,999 --> 00:05:34,751 „senki nem tudta, 108 00:05:35,293 --> 00:05:38,504 „hogy egy szürke pók játszotta a legfontosabb szerepet. 109 00:05:38,671 --> 00:05:41,632 „Senki nem volt vele, amikor meghalt." 110 00:05:46,846 --> 00:05:49,349 Ugyan, mindenkinek van valami adottsága. 111 00:05:49,849 --> 00:05:51,267 Kíváncsi vagyok a tiédre. 112 00:05:51,392 --> 00:05:53,728 - De én nem értek semmihez. - Ne mondj ilyeneket! 113 00:05:53,853 --> 00:05:56,731 Biztos, van valami, amit jobban tudsz csinálni másoknál. 114 00:05:56,814 --> 00:05:58,775 Hát, tudok egy ilyet. 115 00:05:59,942 --> 00:06:01,069 Igen! Nagyszerű! 116 00:06:01,569 --> 00:06:03,196 Jól van, te jössz, Ralph. 117 00:06:03,780 --> 00:06:06,407 Csodálatos! Chuck? 118 00:06:07,533 --> 00:06:09,535 Fúj, de undorító. Állati! 119 00:06:09,786 --> 00:06:12,038 Lisa, gyerünk, ne várakoztass! 120 00:06:12,246 --> 00:06:14,290 - Látom a szaxofonodat. - Nem megy. 121 00:06:14,415 --> 00:06:17,460 - Ugyan, Lisa. Biztos, hogy tudsz. - Nem tudok. 122 00:06:17,585 --> 00:06:20,380 - Dehogynem, próbáld meg! - Kérem, ne kényszerítsen rá! 123 00:06:20,546 --> 00:06:22,256 Jó, de tartozol nekem valami különlegessel. 124 00:06:28,221 --> 00:06:30,723 Bár még a papír szerint házas vagyok, 125 00:06:30,848 --> 00:06:33,017 igazi házas életről nem igazán esett szó, 126 00:06:33,101 --> 00:06:36,479 mióta Mr. Vadalma elköltözött abba az aranyos kis odúba. 127 00:06:36,604 --> 00:06:39,565 Ez a szakma nagyon meg tudja terhelni a házasságot. 128 00:06:39,816 --> 00:06:41,025 És mióta nincs velem, 129 00:06:41,317 --> 00:06:45,613 már nagyon régóta várok egy helyettesre, aki végre alaposan móresre tanít. 130 00:06:45,738 --> 00:06:48,199 Mrs. Vadalma, azt hiszem, el akar csábítani. 131 00:06:49,409 --> 00:06:52,036 - Nos? - Sajnálom, Mrs. Edna Vadalma. 132 00:06:52,161 --> 00:06:55,039 Nagyon kedves, de én a gyerekeket szeretem. 133 00:07:22,024 --> 00:07:23,109 Mikor elalszom, 134 00:07:23,192 --> 00:07:25,027 Mr. Bergstromra gondolok utoljára, 135 00:07:25,111 --> 00:07:27,155 reggel pedig ő jut először az eszembe. 136 00:07:27,280 --> 00:07:30,741 - Én is így vagyok édesapáddal. - Mama, nem érted. 137 00:07:30,908 --> 00:07:33,911 Amikor Mr. Bergstrom mosolyog, látszik ez a foga itt. 138 00:07:34,078 --> 00:07:36,414 De amikor igazán nevet, akkor ezek is látszanak. 139 00:07:36,497 --> 00:07:37,790 Azt hiszem, szemfognak hívják. 140 00:07:38,124 --> 00:07:39,917 Nem tudom volt-e fogszabályozója, 141 00:07:40,001 --> 00:07:41,544 de egyszerűen tökéletes! 142 00:07:42,170 --> 00:07:44,589 Apádon is észreveszem ezeket az apróságokat. 143 00:07:44,672 --> 00:07:46,215 Nem, mama, ez más. 144 00:07:46,382 --> 00:07:49,135 Ránézek erre a férfira, és úgy érzem, nincs nála jobb. 145 00:07:49,302 --> 00:07:51,095 Én is így érzek, ha apádra nézek. 146 00:07:51,179 --> 00:07:53,222 Mama, most beszélgetünk, vagy beszélgetünk? 147 00:07:53,347 --> 00:07:56,058 Beszélgethetünk, de fogadd el, 148 00:07:56,142 --> 00:07:58,686 - apád pont ilyen különleges számomra. - Jó. 149 00:07:59,020 --> 00:08:01,189 Tegnap felolvasta a Charlotte hálóját 150 00:08:01,272 --> 00:08:04,358 és sírt a végén. Nem próbálta meg elrejteni az érzését. 151 00:08:08,070 --> 00:08:09,363 Egy könyvtől sírt? 152 00:08:15,328 --> 00:08:17,455 Ne feledjétek, senki, de senki 153 00:08:17,622 --> 00:08:20,124 ne jöjjön vissza ebéd után két kőzetminta nélkül! 154 00:08:20,333 --> 00:08:23,669 Az egyik legyen vulkáni eredetű, a másik üledékes, méghozzá réteges. 155 00:08:23,753 --> 00:08:27,507 - Lisa, beszélhetnék veled egy kicsit? - Igen, Mr. Bergstrom? 156 00:08:27,590 --> 00:08:30,301 A házid mindig olyan jó. Hogy is kérdezzem? 157 00:08:30,551 --> 00:08:32,261 Szokott édesapád segíteni? 158 00:08:32,428 --> 00:08:34,639 Nem. Apám nem ért a házi feladathoz. 159 00:08:34,805 --> 00:08:36,182 Nem szégyen. Az apám… 160 00:08:36,307 --> 00:08:37,808 - Az enyém nem. - Nem mondtam végig. 161 00:08:37,975 --> 00:08:39,810 Ha a vége nem „böfögni", nem is kell. 162 00:08:41,312 --> 00:08:43,689 Ebben az osztályban végzett mérések eredményeképp… 163 00:08:43,773 --> 00:08:44,982 ISMERD MEG A JELÖLTEKET 164 00:08:45,107 --> 00:08:49,278 …egy állami bizottság képviselője 174 ezrelék azbesztet talált! 165 00:08:49,362 --> 00:08:52,240 Ez nem elég! Mi még több azbesztet követelünk! 166 00:08:52,365 --> 00:08:54,325 Több azbesztet! Több azbesztet! 167 00:08:54,534 --> 00:08:56,577 Több azbesztet! Több azbesztet! 168 00:08:57,537 --> 00:08:58,996 BART MARTINNAK: KAPD BE A ZOKNIM 169 00:08:59,080 --> 00:09:01,457 Hű! Címlapon vagy. 170 00:09:01,832 --> 00:09:05,586 - Ez csak egy népszerűségi verseny. - Csak egy népszerűségi verseny? 171 00:09:05,753 --> 00:09:08,798 Már elnézést, de mi fontosabb a népszerűségnél? 172 00:09:09,340 --> 00:09:11,425 Tehát, szerinted tényleg meg tudod nyerni? 173 00:09:11,509 --> 00:09:12,385 Ja, miért ne? 174 00:09:13,261 --> 00:09:15,930 Nagyszerű, tudtam, hogy van személyiséged! 175 00:09:16,055 --> 00:09:18,349 A doki azt mondta, hiperaktivitás, de én nem hittem el! 176 00:09:18,849 --> 00:09:20,434 Simpson elnök. 177 00:09:20,810 --> 00:09:24,313 - Hívogatóan hangzik, nem gondolod, fiam? - Igen. 178 00:09:24,397 --> 00:09:26,357 Akkor kapd el a grabancát! 179 00:09:27,900 --> 00:09:32,905 Azt mondja, nincsenek könnyű válaszok! Én azt, hogy nem keresi őket eléggé! 180 00:09:36,742 --> 00:09:39,537 Bart! Bart! Bart! Bart! 181 00:09:39,745 --> 00:09:42,248 SZAVAZZ BARTRA, SZAVAZZ AZ ANARCHIÁRA! 182 00:09:42,331 --> 00:09:44,542 SZAVAZZ BARTRA, SZAVAZZ AZ ANARCHIÁRA! 183 00:09:44,667 --> 00:09:47,545 SZEX! MOST, HOGY FIGYELTEK, SZAVAZZATOK BARTRA! 184 00:09:47,670 --> 00:09:49,672 MENZA 185 00:09:49,964 --> 00:09:53,009 Bart! Bart! Bart! Bart! 186 00:09:53,175 --> 00:09:55,136 MARTIN PRINCE IGEN, MARTIN PRINCE 187 00:10:01,809 --> 00:10:04,687 Nem a legkisebb közös többszörös keresésébe fog beleőszülni. 188 00:10:04,770 --> 00:10:06,772 - Hiányozni fog a bátyád bohósága. - Mikor? 189 00:10:06,939 --> 00:10:10,026 Mikor? Amikor ismeretlen, új helyekre visz el az élet. 190 00:10:10,151 --> 00:10:12,695 Ahol az intelligenciát értékelik, nem pedig kihasználják? 191 00:10:12,820 --> 00:10:15,531 Igen, vannak ilyen helyek. Hidd el, Lisa, igaz! 192 00:10:15,698 --> 00:10:19,368 Elhiszem, bármit mond, a szavaival, a testbeszédével, 193 00:10:19,619 --> 00:10:20,953 és azzal, milyen jóképű. 194 00:10:21,829 --> 00:10:27,293 „Kedves Miss Hoover! Lyme-kórt kapott. Nagyon hiányzik. Kevin megharapott. 195 00:10:27,418 --> 00:10:30,254 „Visszavárjuk! Rajzoltam egy baktériumot." 196 00:10:30,338 --> 00:10:31,422 KEDVES MISS HOOVER 197 00:10:31,547 --> 00:10:33,382 - „Szeretettel, Ralph!" - Nagyszerű, Ralph! 198 00:10:34,175 --> 00:10:38,220 Megtudtam, hogy két hét múlva a Springfieldi Természettudományi Múzeum 199 00:10:38,346 --> 00:10:41,557 örökre bezár érdeklődés hiánya miatt. 200 00:10:41,849 --> 00:10:43,684 Menjetek el, amíg még lehet. 201 00:10:46,520 --> 00:10:51,233 Lisa holnap délután szeretne elmenni a múzeumba, neked kéne elkísérni őt. 202 00:10:51,359 --> 00:10:52,818 A múzeumba? Holnap? 203 00:10:54,445 --> 00:10:58,115 Tudod, Marge, szívesen elvinném, de szerettem volna holnap… 204 00:10:58,240 --> 00:11:02,244 Jól kialudni magam? Szendvicset enni? Tévézni? Barttal foglalkozni! 205 00:11:02,620 --> 00:11:04,747 Barttal kell foglalkozni. Marge, oda kell rá figyelni. 206 00:11:04,872 --> 00:11:05,998 Homer, beszélgettem Lisával 207 00:11:06,082 --> 00:11:08,125 és aggódom a kapcsolatotok miatt. 208 00:11:08,209 --> 00:11:10,294 Én is. Elhidegültek egymástól. 209 00:11:10,378 --> 00:11:12,546 - Fogd be, fiam! - Homer, légyszíves! 210 00:11:12,713 --> 00:11:15,716 Marge, ezt nem érted. Nem tehetem meg, mert… 211 00:11:15,800 --> 00:11:18,511 Csapdában vagy. Ha okos lennél, eszedbe jutna valami, 212 00:11:18,678 --> 00:11:20,346 de mivel nem vagy, jobb, ha beletörődsz… 213 00:11:20,429 --> 00:11:22,556 Jól van! Elviszem! 214 00:11:23,182 --> 00:11:24,183 Hülye agy. 215 00:11:24,308 --> 00:11:25,393 TERMÉSZETTUDOMÁNYI MÚZEUM 216 00:11:25,476 --> 00:11:26,477 VÁRT ADOMÁNY 4,50 DOLLÁR 217 00:11:26,560 --> 00:11:29,730 Pontosan mit jelent, hogy „várt adomány"? 218 00:11:29,897 --> 00:11:34,151 - Annyit fizet, amennyit óhajt. - És ha mondjuk én nem adok semmit? 219 00:11:34,235 --> 00:11:37,905 - Ahogy gondolja. - Szóval én döntöm el, ugye? 220 00:11:38,072 --> 00:11:39,615 - Igen. - Értem. 221 00:11:39,865 --> 00:11:42,493 Szóval maga azt hiszi, hogy az emberek 222 00:11:42,576 --> 00:11:45,413 fizetnek négy dollár 50 centet, bár nem kell, 223 00:11:45,538 --> 00:11:47,456 csak a jó szívük miatt… 224 00:11:49,250 --> 00:11:51,877 Ahogy gondolja! Sok szerencsét, hölgyem! 225 00:11:51,961 --> 00:11:53,087 Szüksége lesz rá! 226 00:11:53,254 --> 00:11:55,673 - Mr. Bergstrom! - Szia, Lisa! 227 00:11:55,756 --> 00:11:57,967 Hé! Nem kell fizetni. Itt a felirat. 228 00:11:58,050 --> 00:12:00,094 Ő biztos az édesapád. 229 00:12:01,220 --> 00:12:03,806 A fogainak fűrészes az éle, hogy jobban vágja a húst, 230 00:12:03,931 --> 00:12:05,349 de egészben is lenyelt volna. 231 00:12:05,516 --> 00:12:08,018 - Ez igen! - Igazából, Mr. Simpson, 232 00:12:08,310 --> 00:12:10,688 a tudósok már igen sokat tudnak a mumifikálásról. 233 00:12:11,147 --> 00:12:13,524 Először kihúzták az agyat az orron át, 234 00:12:13,649 --> 00:12:15,359 aztán kitömték a testet fűrészporral. 235 00:12:15,901 --> 00:12:18,154 - Undorító! - Elég ijesztő. 236 00:12:18,529 --> 00:12:21,031 Mégis inkább ő kergessen, mint egy farkasember. 237 00:12:21,198 --> 00:12:22,199 Jézusom! 238 00:12:27,037 --> 00:12:29,999 HŐSÖK KORA SZENDVICSBOLT 239 00:12:30,291 --> 00:12:32,126 Mondok valamit, ne vegye tolakodásnak. 240 00:12:32,334 --> 00:12:36,046 Úgy vettem észre, hogy Lisának nincs az életében igazi férfi példakép. 241 00:12:36,172 --> 00:12:38,632 - Ezt ő mondta? - Valójában nem mondta, 242 00:12:38,799 --> 00:12:40,760 - de tudja… - De látszik rajta? 243 00:12:41,093 --> 00:12:43,929 Körülnéz és látja, mindenki másnak olyan jóképű, 244 00:12:44,096 --> 00:12:46,015 adósság nélküli apja van és megkérdi: 245 00:12:46,182 --> 00:12:48,434 „Miért én? Mivel érdemeltem ki azt a kövér, 246 00:12:48,642 --> 00:12:50,060 - „öreg…" - Mr. Simpson, 247 00:12:50,144 --> 00:12:51,812 Muszáj erősnek lennie. 248 00:12:52,188 --> 00:12:54,356 Egy csodálatos kislány jövője forog kockán. 249 00:12:54,648 --> 00:12:56,442 Ha tényleg csodálatos, adjon neki ötöst. 250 00:12:56,525 --> 00:12:57,735 Igen, ötöst adok neki. 251 00:12:57,943 --> 00:12:59,945 Jó. De mondja, hogy megszolgálta. 252 00:13:00,112 --> 00:13:03,657 - Lisa tényleg megérdemli. - Látom, önnel lehet tárgyalni. 253 00:13:08,996 --> 00:13:11,165 Egyetlen esélyem, hogy megismerjem 254 00:13:11,248 --> 00:13:13,000 Mr. Bergstromot az iskolán kívül. 255 00:13:14,001 --> 00:13:16,253 Mit szólsz ehhez? 256 00:13:16,462 --> 00:13:18,172 Meghívhatnánk Mr. Bergstromot vacsorára. 257 00:13:18,923 --> 00:13:20,883 Mama, ez csodálatos! 258 00:13:20,966 --> 00:13:23,219 - Segíthetek megfőzni a kedvenc ételét? - Persze. 259 00:13:23,385 --> 00:13:24,428 - Hordhatok ékszert? - Jó! 260 00:13:24,512 --> 00:13:25,638 - Kilöveted a fülem? - Nem. 261 00:13:25,721 --> 00:13:27,056 - Befesthetem a cipőm? - Igen. 262 00:13:27,139 --> 00:13:28,140 - Körömlakk szabad? - Nem. 263 00:13:28,224 --> 00:13:30,392 - Lesz bor? Én ihatok? - Igen. Nem. 264 00:13:30,476 --> 00:13:31,852 - Bart is ott lesz? - Igen. 265 00:13:31,977 --> 00:13:32,978 Ezen a héten lehet? 266 00:13:34,104 --> 00:13:35,314 „Mr. Bergstrom, 267 00:13:35,397 --> 00:13:37,399 „megtisztelne a társaságával". Nem. 268 00:13:37,775 --> 00:13:39,360 „Mr. Bergstrom, 269 00:13:39,443 --> 00:13:41,111 „ha éppen ráér péntek este". Nem. 270 00:13:41,612 --> 00:13:45,032 „Mr. Bergstrom, szereti a malacsültet?" Ó, nem, nyilván nem. 271 00:13:48,702 --> 00:13:50,913 Jó reggelt, Lisa! Visszajöttem. 272 00:13:57,211 --> 00:14:02,675 Tudjátok, a kórházban kiderült, hogy a Lyme-kórom pszichoszomatikus volt. 273 00:14:02,883 --> 00:14:03,884 Vagyis megőrült? 274 00:14:03,968 --> 00:14:07,638 - Azt jelenti, hogy szimulált. - Tulajdonképpen mindkettő. 275 00:14:08,138 --> 00:14:10,850 Amikor egy betegség benne van minden újságban 276 00:14:10,975 --> 00:14:12,434 és minden tévéműsorban, 277 00:14:12,560 --> 00:14:14,937 természetes, hogy az ember beképzeli magának. 278 00:14:15,062 --> 00:14:16,814 - Hol van Mr. Bergstrom? - Nem tudom. 279 00:14:17,064 --> 00:14:19,024 Bár szeretnék elbeszélgetni vele. 280 00:14:19,191 --> 00:14:22,903 Remélem, nem babrálta a tantervemet. Tulajdonképpen mit tanított? 281 00:14:23,070 --> 00:14:24,530 Hogy hogy érdemes élni. 282 00:14:27,199 --> 00:14:29,827 A szavazatokat a hatodik szünet végéig lehet leadni. 283 00:14:29,994 --> 00:14:30,995 VÁLASZTÁS MA SZAVAZZ 284 00:14:31,120 --> 00:14:33,831 Most ha hajlandóak vagytok komolyan venni a dolgot, 285 00:14:33,914 --> 00:14:35,291 halljuk a záróbeszédeket! 286 00:14:35,708 --> 00:14:36,709 Martin? 287 00:14:37,042 --> 00:14:40,212 Nem hinném, hogy lenne mondanivalóm. 288 00:14:40,337 --> 00:14:42,840 - Bart? - A győztes pártot a csúszdához! 289 00:14:47,678 --> 00:14:48,804 A BOLDOG CIGÁNY NAPIDÍJAS 290 00:14:48,888 --> 00:14:50,681 Mr. Bergstrom! 291 00:14:51,223 --> 00:14:54,435 - Mr. Bergstrom! - Ma reggel elköltözött. 292 00:14:54,602 --> 00:14:57,271 Biztos új állása van… Elvitte a Kopernikusz-jelmezét is. 293 00:14:57,438 --> 00:14:59,106 Nem tudja, hol találhatnám meg? 294 00:14:59,356 --> 00:15:01,775 Úgy emlékszem, azt mondta, vonattal megy Capital Citybe. 295 00:15:02,234 --> 00:15:06,488 Vonat. Jellemző rá. Tradicionális, ám környezetkímélő. 296 00:15:06,614 --> 00:15:09,325 Igen. És az ország közlekedési gerince, 297 00:15:09,408 --> 00:15:13,913 mióta Leland Stanford leverte azt az aranyszeget Promontory Pointnál. 298 00:15:14,079 --> 00:15:15,623 Önre is nagy hatással volt. 299 00:15:17,708 --> 00:15:20,920 - Kösz a szavazatot. - Nem szavaztam. Csak stréberek szavaznak! 300 00:15:21,045 --> 00:15:22,046 Mennyire igazad van! 301 00:15:23,422 --> 00:15:25,758 - Kösz, hogy rám szavaztatok. - Elfelejtettük. 302 00:15:25,883 --> 00:15:26,884 Semmi baj! 303 00:15:27,009 --> 00:15:29,261 Bőven elég, ha néhányan bedobtátok. Ugye, Milhouse? 304 00:15:30,054 --> 00:15:31,221 - Lewis? - Nem. 305 00:15:31,388 --> 00:15:33,724 - Valaki csak szavazott. - Te szavaztál, Bart? 306 00:15:34,016 --> 00:15:35,059 Nem szavaztál? 307 00:15:42,316 --> 00:15:43,734 Újraszámolást követelek. 308 00:15:44,944 --> 00:15:46,987 Egy Martinra, kettő Martinra. 309 00:15:47,279 --> 00:15:48,822 - Megszámoljam még egyszer? - Nem. 310 00:15:48,948 --> 00:15:53,160 Tudod, Bart, biztos, ami biztos. Egy Martinra, kettő Martinra. 311 00:15:54,745 --> 00:15:55,788 Erre, elnök úr! 312 00:15:56,664 --> 00:15:57,665 SIMPSON LEGYŐZTE PRINCE-T 313 00:15:57,748 --> 00:15:59,500 ÚJ HÍR! PRINCE LEGYŐZTE SIMPSONT 314 00:15:59,917 --> 00:16:02,169 Az ötös vágányról indul… 315 00:16:02,753 --> 00:16:04,254 Mr. Bergstrom! 316 00:16:04,922 --> 00:16:08,592 - Mr. Bergstrom! - Szia, Lisa! 317 00:16:09,176 --> 00:16:11,762 - Bizony, szia, Lisa! - Mi az? Mi a baj? 318 00:16:13,847 --> 00:16:15,140 Komolyan… 319 00:16:15,557 --> 00:16:17,643 El akart menni, csak így, köszönés nélkül? 320 00:16:18,560 --> 00:16:19,687 Sajnálom, Lisa! 321 00:16:19,979 --> 00:16:22,940 Ilyen az életem, a helyettes tanár élete. 322 00:16:23,065 --> 00:16:24,024 Szemfényvesztés. 323 00:16:24,149 --> 00:16:26,235 Egyik nap tornaruhában van, 324 00:16:26,360 --> 00:16:29,697 másnap franciául beszél, vagy tudnia kell, 325 00:16:29,822 --> 00:16:30,906 hogy működik a láncfűrész, 326 00:16:31,073 --> 00:16:33,158 - vagy az Isten tudja, mi. - Nem mehet el! 327 00:16:33,283 --> 00:16:35,160 Magánál jobb tanárom még nem volt. 328 00:16:35,536 --> 00:16:37,663 Ez nem igaz. Majd lesznek más tanáraid. 329 00:16:38,163 --> 00:16:40,791 - Kérem! - Nem hazudok. Én vagyok a legjobb. 330 00:16:40,916 --> 00:16:43,669 De szükségük van rám a Capital City iskoláiban. 331 00:16:43,794 --> 00:16:46,213 De nekem is szükségem van magára. 332 00:16:46,422 --> 00:16:48,549 Ez a baj a középosztállyal. 333 00:16:48,674 --> 00:16:50,884 Akit tényleg érdekel, az elhagy azokért, 334 00:16:50,968 --> 00:16:52,052 akiknél nagyobb a szükség. 335 00:16:52,136 --> 00:16:55,055 Értem. 336 00:16:56,181 --> 00:16:57,474 Mr. Bergstrom… 337 00:16:58,934 --> 00:17:00,686 annyira fog hiányozni! 338 00:17:02,187 --> 00:17:03,272 Mondok valamit. 339 00:17:03,814 --> 00:17:06,567 Ha bármikor úgy érzed, egyedül vagy, 340 00:17:06,900 --> 00:17:10,779 és már senkire sem számíthatsz, mindössze ennyit kell tudnod. 341 00:17:12,031 --> 00:17:13,449 Köszönöm, Mr. Bergstrom. 342 00:17:13,866 --> 00:17:17,161 - Beszállás! - Hát, azt hiszem, akkor ennyi. 343 00:17:18,037 --> 00:17:19,413 Ha nem bánja, 344 00:17:19,997 --> 00:17:24,084 szaladok egy darabig a vonat mellett, miközben elviszi önt az életemből. 345 00:17:36,764 --> 00:17:38,098 Viszlát, Lisa, szívem! 346 00:17:39,183 --> 00:17:42,561 Minden rendben lesz. Olvasd el a papírt! 347 00:17:46,190 --> 00:17:49,026 TE VAGY LISA SIMPSON 348 00:17:49,193 --> 00:17:51,111 Egy szavazatot sem kaptál? 349 00:17:51,737 --> 00:17:54,782 Ennél nagyobb szörnyűség nem is történhetett volna velünk! 350 00:17:55,532 --> 00:17:58,410 Jól van, nyugalom. 351 00:17:58,535 --> 00:18:00,454 - És neked meg mi a bajod? - Semmi. 352 00:18:00,579 --> 00:18:02,581 Lisa, mondd el apádnak! 353 00:18:03,040 --> 00:18:04,750 Mr. Bergstrom ma elment. 354 00:18:05,417 --> 00:18:07,753 Elment. Örökre. 355 00:18:07,836 --> 00:18:10,005 - És? - Gondoltam, hogy nem fogod megérteni. 356 00:18:10,130 --> 00:18:14,176 Csak azért, mert nem érdekel, nem biztos, hogy nem értem meg. 357 00:18:15,844 --> 00:18:17,387 Örülök, hogy nem sírok. 358 00:18:17,888 --> 00:18:19,389 Mert nem akarom, hogy azt gondolja, 359 00:18:19,515 --> 00:18:23,060 hogy annak, amit most mondok, érzelem az alapja. 360 00:18:23,811 --> 00:18:26,647 De maga, uram, maga egy majom! 361 00:18:27,606 --> 00:18:29,399 - Én? - Igen, maga! 362 00:18:29,483 --> 00:18:31,235 Majom! Majom! Majom! 363 00:18:31,401 --> 00:18:33,821 Fogalmad sincs, mit beszélsz. 364 00:18:34,363 --> 00:18:35,989 Majom! 365 00:18:38,867 --> 00:18:41,453 Tudtam, hogy valaki kimondja majd, de nem gondoltam, hogy ő lesz. 366 00:18:41,870 --> 00:18:45,624 Hallottad, mit mondott, Marge? Azt mondta, hogy majom vagyok! 367 00:18:45,707 --> 00:18:48,585 Egy ronda, büdös, koszos, ostoba állat! 368 00:18:48,752 --> 00:18:51,797 Most egyáltalán nem szabad megsértődnöd. 369 00:18:51,880 --> 00:18:53,924 Annak a kislánynak szüksége van rád. 370 00:18:54,258 --> 00:18:56,260 Az apjába vetett bizalma megrendült, 371 00:18:56,426 --> 00:18:59,805 és egy kislány addig nem lehet boldog, amíg nem bízhat meg az édesapjában. 372 00:19:03,350 --> 00:19:04,810 MENJ INNEN 373 00:19:05,769 --> 00:19:06,895 „Menj innen!" 374 00:19:09,481 --> 00:19:13,902 Lisa! Nyugodj meg, mondj el mindent nyugodtan, édes! 375 00:19:14,903 --> 00:19:17,531 Azért sírsz, mert azt mondtad apucira, hogy majom? 376 00:19:17,698 --> 00:19:19,241 - Nem! - A fene! 377 00:19:20,450 --> 00:19:21,660 Ne! 378 00:19:21,827 --> 00:19:24,204 - Nem megy ez nekem. - Nézd! 379 00:19:24,371 --> 00:19:26,582 - Ha azt akarod, hogy bocsássak meg… - Nem, 380 00:19:26,665 --> 00:19:28,917 csak nem tudom, mit kell ilyenkor mondani. 381 00:19:31,503 --> 00:19:33,922 Lehet, hogy ez a dallam segít nekünk. 382 00:19:34,131 --> 00:19:37,176 Elvesztettél egy fontos embert, ami fáj. 383 00:19:38,135 --> 00:19:40,846 Szerencsére én még nem vesztettem el senkit, aki fontos nekem. 384 00:19:40,971 --> 00:19:44,016 Az összes számomra fontos ember itt él ebben a házban. 385 00:19:44,725 --> 00:19:45,809 Így van. 386 00:19:46,143 --> 00:19:50,105 Neked is sok fontos ember lesz az életedben. 387 00:19:50,272 --> 00:19:53,192 Biztos van valami hely, ahol mindig összejönnek, 388 00:19:53,275 --> 00:19:56,695 jókat kajálnak, és ahol a magamfajta fickók a pincérek. 389 00:19:57,237 --> 00:20:01,074 Talán mégse tudom elmagyarázni, 390 00:20:01,283 --> 00:20:02,993 de megcsinálhatom a babaházadat. 391 00:20:03,660 --> 00:20:06,163 Legalább jobban megy a majom meló. 392 00:20:07,206 --> 00:20:08,707 Érted? Majom. 393 00:20:09,541 --> 00:20:10,959 - Érted? - Igen. 394 00:20:11,084 --> 00:20:13,212 Meg tudom fogni ezeket a szögeket a farkammal. 395 00:20:19,635 --> 00:20:20,636 Olyan buta vagy! 396 00:20:20,969 --> 00:20:23,680 - Adjál banánt! - Nincs is nálam. 397 00:20:23,847 --> 00:20:25,474 Tudom, hogy van. 398 00:20:30,771 --> 00:20:33,857 - Sajnálom, hogy majomnak neveztelek. - Már el is felejtettem. 399 00:20:36,485 --> 00:20:39,988 Prince az elnök, Pancser az elnök, Pökhendi az elnök… 400 00:20:41,573 --> 00:20:45,244 - Hé, mi baj, fiam? - Apa… 401 00:20:45,661 --> 00:20:49,248 csak nekem, Milhouse-nak meg Lewisnak kellett volna szavaznia. 402 00:20:49,331 --> 00:20:53,835 És mondd csak, kaptál volna pénzt azért, mert osztályelnök leszel? 403 00:20:54,169 --> 00:20:56,255 - Nem. - Plusz munkát kellett volna végezni? 404 00:20:56,380 --> 00:20:58,423 - Igen. . És csinálhat bármi különlegeset 405 00:20:58,507 --> 00:21:00,300 ez a Martin nevű arc? 406 00:21:00,592 --> 00:21:03,262 Például dobhatja az első labdát a bajnokságon? 407 00:21:03,679 --> 00:21:06,598 - Nem. - Akkor legyen övé a cukorka. 408 00:21:07,140 --> 00:21:08,267 Ez az én mottóm. 409 00:21:11,270 --> 00:21:12,980 Hé, köszi, majomember! 410 00:21:15,065 --> 00:21:18,277 Hű, micsoda tuti szülő vagyok! 411 00:21:25,158 --> 00:21:28,620 Szép álmokat, Maggie! Háromból három. 412 00:21:30,789 --> 00:21:32,833 Sikerült elintézni? 413 00:21:33,834 --> 00:21:37,379 Egy szót se szólj, drágám! Inkább bújjunk gyorsan ágyba. 414 00:21:37,754 --> 00:21:40,340 Hidd el, ma bomba formában vagyok! 415 00:22:55,248 --> 00:22:57,250 A feliratot fordította: Zsámán Jetta