1 00:00:03,461 --> 00:00:06,297 심슨 가족 2 00:00:14,389 --> 00:00:18,351 '다시는 나쁜 짓을 하지 않겠습니다' 3 00:01:21,581 --> 00:01:24,209 맛있겠다 호스 두버스 4 00:01:24,417 --> 00:01:29,130 - 호머! 약속했잖아요 - 거짓말, 나 약속 안 했어 5 00:01:29,506 --> 00:01:32,175 제발요! 파티를 여는 건 처음이잖아요 6 00:01:32,383 --> 00:01:35,095 우릴 초대해준 분들을 대접해야 해요 7 00:01:35,386 --> 00:01:38,306 전에 샴페인 터트리고 8 00:01:38,515 --> 00:01:40,725 밴드하고 목사를 부른 적 있잖아 9 00:01:40,809 --> 00:01:42,894 - 그건 우리 결혼식이었어요 - 아... 10 00:01:43,103 --> 00:01:44,646 이제 가서 자야지 11 00:01:44,854 --> 00:01:49,109 - 엄마의 재담 듣고 싶어요 - 침대에선 재미가 없어요 12 00:01:49,859 --> 00:01:53,321 아들아, 네가 더 자라면 생각이 달라질 거다 13 00:01:55,698 --> 00:01:59,661 음... 좋아 14 00:02:00,245 --> 00:02:02,539 - 왔다! - 내 모습 어때? 15 00:02:02,747 --> 00:02:04,499 - 유리컵 충분한가요? - 얼음통 채웠어? 16 00:02:04,749 --> 00:02:07,460 - 음악 틀어요 - 이름이 뭐더라? 17 00:02:09,504 --> 00:02:11,256 - 안녕하세요? - 어서 오세요 18 00:02:11,506 --> 00:02:15,677 자네 아주 멋지군, 집도! 집을... 어쨌든 잘 꾸몄네 19 00:02:15,927 --> 00:02:20,306 내가 바텐더해도 되지? 나 칵테일 학위도 받았다고 20 00:02:20,515 --> 00:02:22,350 가방끈 길다 그거지? 21 00:02:22,559 --> 00:02:25,603 플랜더스식 플랜터 펀치 마셔볼래? 22 00:02:25,812 --> 00:02:27,939 그래, 내가 돈을 냈으니까 23 00:02:31,401 --> 00:02:34,237 다음엔 알코올을 좀 넣어 24 00:02:34,445 --> 00:02:37,866 럼 세 잔과 버본 한잔 반에 25 00:02:38,116 --> 00:02:41,452 향을 돋우기 위해 크림 드 카시스도 좀 넣었어 26 00:02:41,661 --> 00:02:47,208 기분이 좋아지는데 말도 술술 나오고 27 00:02:47,458 --> 00:02:50,712 - 한잔 더 줘 - 술은 자제하세요 28 00:02:50,962 --> 00:02:54,257 빨래감 바구니에 토했던 거 기억하죠? 29 00:02:54,507 --> 00:02:56,134 아니 30 00:03:01,723 --> 00:03:06,436 안녕, 호머의 처형들 맞죠? 기억하고 있어요 31 00:03:06,686 --> 00:03:10,690 이렇게 아름다우신 건 미처 기억하지 못했네요 32 00:03:14,569 --> 00:03:17,155 새로운 최루 가스인가? 굉장히 아프네 33 00:03:17,363 --> 00:03:20,283 히버트 선생님 파티 재미있나요? 34 00:03:20,491 --> 00:03:25,163 아뇨, 누가 인조 파리가 들어있는 가짜 얼음을 35 00:03:25,330 --> 00:03:28,208 내 컵 속에 넣었어요 36 00:03:29,792 --> 00:03:32,003 - 제가 했어요, 당했지롱! - 호머 씨 37 00:03:32,253 --> 00:03:35,924 이 얼음은 아주 해로운 화학물질로 만든 거예요 38 00:03:36,216 --> 00:03:38,635 차라리 진짜 파리가 더 위생적이에요 39 00:03:38,885 --> 00:03:42,055 선생님 얼굴 좀 보슈 진짜 재미있다 40 00:03:42,263 --> 00:03:44,307 '파티 과자 실컷 드세요' 41 00:03:45,183 --> 00:03:46,893 '우리 파티는 엉망진창' 42 00:03:47,101 --> 00:03:49,062 - 바트, 이리 와라 - 왜요? 43 00:03:49,270 --> 00:03:52,857 - 넌 깜찍한 재롱둥이지? - 네 44 00:03:53,107 --> 00:03:55,818 - 귀여운 짓 해봐 - 뭘요? 45 00:03:56,069 --> 00:03:59,489 - 너 할 줄 아는 거 있잖아 - 뭘요? 46 00:03:59,906 --> 00:04:01,032 당장 가서 자 47 00:04:01,324 --> 00:04:02,492 여러분! 48 00:04:03,034 --> 00:04:07,288 난 세상에서 제일 재미있는 사람이다! 49 00:04:08,289 --> 00:04:11,000 호머! 자넨 최고야! 50 00:04:24,222 --> 00:04:27,433 몇 년이나 말하려고 별렀어 51 00:04:27,684 --> 00:04:29,811 그런데 배짱이 없었지 52 00:04:30,019 --> 00:04:33,523 우린 잘 모르는 사인데요 부인들끼리 친한 거예요 53 00:04:33,773 --> 00:04:35,400 이 나쁜 자식! 54 00:04:35,650 --> 00:04:40,697 너도 네 사업도 다 역겨워 난 그만둘래! 55 00:04:41,322 --> 00:04:43,074 - 그만두지 말아요 - 알았어 56 00:04:46,494 --> 00:04:47,787 저에게 57 00:04:48,037 --> 00:04:49,539 땅콩 한 줌 58 00:04:49,747 --> 00:04:52,875 - 주시겠어요, 모드? - 그럴게요 59 00:04:53,084 --> 00:04:54,627 그 땅콩 말고요 60 00:04:54,836 --> 00:04:58,298 - 아래쪽에 있는 걸로요 - 알았어요 61 00:05:03,845 --> 00:05:06,889 초대해주셔서 감사합니다 즐거웠어요 62 00:05:07,181 --> 00:05:09,183 남편 대신 사과할게요 63 00:05:09,434 --> 00:05:13,354 혹시 그를 살리고 싶다면 몸을 돌려서 재우세요 64 00:05:13,563 --> 00:05:15,815 고맙습니다, 그럴게요 65 00:05:16,024 --> 00:05:18,776 '혹시'라고 말했어요 66 00:05:23,740 --> 00:05:27,493 이렇게 부끄럽기는 처음이에요 67 00:05:27,702 --> 00:05:30,204 왜? 당신이 어쨌길래? 68 00:05:40,673 --> 00:05:42,300 마지! 69 00:05:42,508 --> 00:05:43,634 이리 와요 70 00:05:43,843 --> 00:05:46,679 - 어딜 가는 거야? - 쉿 71 00:05:47,263 --> 00:05:52,268 부모가 싸우는 소리 아이들이 못 듣게 해야죠 72 00:05:52,477 --> 00:05:57,106 - 또 싸우는구나 - 저 음악 들으면 소름 끼쳐 73 00:05:57,315 --> 00:06:00,693 어제 파티에서 했던 짓 기억 나요? 74 00:06:00,902 --> 00:06:02,528 내가 한 짓? 75 00:06:02,737 --> 00:06:06,324 이 젖은 옷을 벗고 드라이 마티니에 들어가야겠네요 76 00:06:06,532 --> 00:06:08,659 - 멋진 농담이야 - 고마워 77 00:06:08,868 --> 00:06:10,661 - 파리다! - 제가 넣은 거예요 78 00:06:10,870 --> 00:06:13,331 - 그래요? - 살짝 집어넣었죠 79 00:06:13,581 --> 00:06:16,000 - 정말 재미있군! - 호머는 대단해요! 80 00:06:16,209 --> 00:06:19,212 올해의 가장 재미있는 농담이야 81 00:06:36,813 --> 00:06:41,109 난 당신이 어떤 선을 넘더라도 받아들이고 82 00:06:41,317 --> 00:06:43,861 사랑할 수 있다고 생각했죠 83 00:06:44,112 --> 00:06:48,991 그런데 선을 넘은 게 아니라 그 선 위에 토해버렸어요 84 00:06:49,200 --> 00:06:51,953 미안해, 다 잊어버리고 교회에 가면 안될까? 85 00:06:52,161 --> 00:06:55,832 나 혼자 갈 거예요, 당신은 남아서 바트가 입은 상처를 86 00:06:56,082 --> 00:07:00,002 - 치료해주도록 하세요 - 난 그런 짓 안 했어 87 00:07:00,253 --> 00:07:02,964 아...마음에 입은 상처? 88 00:07:03,423 --> 00:07:08,636 어제 아빠가 이상하게 행동해서 놀랬지? 89 00:07:08,928 --> 00:07:13,349 - 안 놀랬어요 - 정말 할 말이 없구나 90 00:07:13,599 --> 00:07:16,561 그저 날 존경하던 마음을 잃지 말아줬으면 좋겠구나 91 00:07:16,811 --> 00:07:21,399 지금까지 존경한 만큼 똑같아요, 앞으로도요 92 00:07:21,649 --> 00:07:24,819 다음 주 예배를 미리 소개하기 전에 93 00:07:25,236 --> 00:07:30,199 몇 가지 광고를 하겠습니다 새 전단지가 나왔습니다 94 00:07:30,408 --> 00:07:32,827 '사탄의 실수'와 95 00:07:33,119 --> 00:07:36,122 '좋은 슬픔'과 '사탄의 실수 속편' 96 00:07:36,330 --> 00:07:39,500 십대를 위한 '지옥 가는 건 신나는 일이 아니다' 97 00:07:39,792 --> 00:07:42,170 마지? 마지? 98 00:07:43,671 --> 00:07:47,258 호머 구두 소리엔 하나님과 저도 못 당하겠네요 99 00:07:47,508 --> 00:07:51,387 그가 앉을 때까지 기다리겠습니다 100 00:07:51,596 --> 00:07:53,222 - 죄송합니다 - 앉으세요 101 00:07:53,431 --> 00:07:57,268 제 3회 결혼생활 수련회가 102 00:07:57,477 --> 00:07:59,437 메기 호수에서 열립니다 103 00:07:59,645 --> 00:08:04,400 결혼생활이 위태롭거나 조정이 필요한 부부들에게 104 00:08:04,609 --> 00:08:07,987 상담을 해드립니다 참가하고 싶은 분들은 105 00:08:08,237 --> 00:08:10,865 로비에 있는 신청서에 이름을 써주세요 106 00:08:12,575 --> 00:08:14,952 심슨 부부도 참석하시죠? 107 00:08:15,244 --> 00:08:19,081 네, 아주 가고 싶어요 좋은 생각이긴 한데 108 00:08:19,332 --> 00:08:23,085 여보? 뭐 하는 거야? 미쳤어? 109 00:08:23,294 --> 00:08:25,129 그 연필 이리 줘! 110 00:08:25,338 --> 00:08:27,173 - 우린 가야 해요! - 안돼! 111 00:08:30,009 --> 00:08:32,386 수련회야, 기다려라! 112 00:08:32,595 --> 00:08:36,265 - 정말 가고 싶어요? - 메기 호수에서 한대 113 00:08:36,516 --> 00:08:40,978 메기가 사니까 메기 호수라고 부르겠지? 114 00:08:41,229 --> 00:08:45,608 낚시가 아니라 결혼 생활을 개선하려고 가는 거예요 115 00:08:45,858 --> 00:08:48,861 애들 돌봐줄 사람이 왔군요 안녕, 난 심슨 부인이에요 116 00:08:49,153 --> 00:08:52,073 심슨? 심슨? 117 00:08:52,698 --> 00:08:54,825 더 당하려고 오셨나? 118 00:09:07,296 --> 00:09:08,464 뭐? 뭐야? 119 00:09:08,673 --> 00:09:12,009 어디서 돌봐줄 사람을 찾지? 120 00:09:12,218 --> 00:09:17,765 못 찾으면 못 가잖아 이 일을 어떻게 하나 121 00:09:17,974 --> 00:09:21,185 돌봐줄 사람 필요 없어요 전 10살 반이나 됐잖아요 122 00:09:21,394 --> 00:09:22,270 엄마, 안돼요 123 00:09:22,562 --> 00:09:25,690 - 내 손 맛을 보여주지 - 안돼 124 00:09:25,898 --> 00:09:28,234 - 아버님? - 누구야? 왜? 125 00:09:28,484 --> 00:09:31,737 - 혹시 뭘 할 줄 아세요? - 나 혼자 옷 입을 수 있어 126 00:09:32,405 --> 00:09:35,783 주말에 아이들 좀 돌봐주실 수 있으세요? 127 00:09:36,033 --> 00:09:39,412 - 딴 방법이 없어서 그래요 - 그렇겠지 128 00:09:39,620 --> 00:09:42,582 늙은 할아범은 최후의 수단이겠지 129 00:09:42,832 --> 00:09:47,169 의지할 수 없는 사람이니까 130 00:09:47,378 --> 00:09:50,047 아무도 날 인정해 주지 않아 131 00:09:50,256 --> 00:09:51,465 내가 할게 132 00:09:51,674 --> 00:09:54,468 트렁크에 뭐 좀 실을게 133 00:09:56,178 --> 00:09:58,431 매기가 아프면 여기로 전화하세요 134 00:09:58,681 --> 00:10:01,350 전구 소켓에 손가락이 끼면 여기로 전화하세요 135 00:10:01,601 --> 00:10:03,311 혹시 세제를 마시면 136 00:10:03,561 --> 00:10:07,273 - 나도 글 읽을 줄 안다 - 알았어요, 다녀올게 137 00:10:07,523 --> 00:10:09,900 할아버지 말 잘 들어라 138 00:10:12,820 --> 00:10:15,865 - 할아버지 쓰러지면 전화해 - 다 들린다! 139 00:10:16,073 --> 00:10:17,199 안녕히 다셔오세요 140 00:10:17,450 --> 00:10:20,286 할아버지, 엄마가 이걸 잊고 가셨어요 141 00:10:20,578 --> 00:10:24,707 리사와 제가 해도 되는 일과 하면 안 되는 일들이에요 142 00:10:26,584 --> 00:10:28,586 시가를 피워도 된다고? 143 00:10:28,794 --> 00:10:30,630 '메기 호수 8마일' 144 00:10:32,214 --> 00:10:34,425 미끼 가게다! 145 00:10:36,802 --> 00:10:39,096 기름 좀 넣고 가야겠어 146 00:10:40,431 --> 00:10:44,060 꽉 채워줘요 난 다리 좀 펴야겠어 147 00:10:47,229 --> 00:10:49,065 - 어디 가세요? - 메기 호수요 148 00:10:49,273 --> 00:10:53,361 - 셔먼 장군 잡으러 가세요? - 셔먼 장군이 누구요? 149 00:10:53,611 --> 00:10:57,782 세계에서 제일 큰 메기죠 무게가 500파운드나 돼요 150 00:10:58,032 --> 00:10:59,950 - 누가 그러던가요? - 저분들이요 151 00:11:00,159 --> 00:11:01,577 아... 152 00:11:02,453 --> 00:11:06,040 이게 유일한 사진인데 정확한 모습은 알 수 없어요 153 00:11:06,248 --> 00:11:08,250 하지만 아주 큰 건 확실하죠 154 00:11:08,751 --> 00:11:13,589 여러분! 내가 셔먼 장군을 잡겠소 155 00:11:14,173 --> 00:11:15,216 세상에! 156 00:11:15,424 --> 00:11:18,594 슈퍼 갔다가 비디오 가게에 들르고 햄버거 먹고 157 00:11:18,886 --> 00:11:21,097 오락실에 가요 158 00:11:21,472 --> 00:11:23,974 할아버지는 우리를 믿고 있어 159 00:11:24,225 --> 00:11:28,896 - 그걸 이용하면 안돼 - 세상이 미쳐버렸는데 160 00:11:29,105 --> 00:11:33,067 어떻게 선악을 구별하니? 난 내 욕망을 따르겠어 161 00:11:33,317 --> 00:11:34,276 할아버지를 벗겨먹어라 162 00:11:34,610 --> 00:11:36,737 심슨 씨, 심슨 부인 잘 오셨어요 163 00:11:36,946 --> 00:11:39,657 안녕하세요 여기 와서 정말 기뻐요 164 00:11:39,907 --> 00:11:41,409 - 안녕하세요, 헬렌 - 안녕하세요 165 00:11:41,617 --> 00:11:45,496 호머, 결혼 생활을 좀 더 빛나게 하려고 왔나? 166 00:11:45,746 --> 00:11:48,499 남의 일에 상관 마 저, 목사님 167 00:11:48,749 --> 00:11:52,378 - 우리 낚시도 하나요? - 안 합니다 168 00:11:52,586 --> 00:11:57,633 부부의 화해를 이끌어내려면 주말을 전부 투자해야 해요 169 00:11:57,842 --> 00:12:02,304 정직을 미끼로 써야 합니다 그러면 행복한 결혼을 170 00:12:02,555 --> 00:12:04,473 - 계속 유지할 수 있죠 - 그렇군요 171 00:12:04,557 --> 00:12:06,851 말 돌리는 건 참 잘하는군 172 00:12:07,017 --> 00:12:12,732 이번에는 참석자가 많네요 왜 여기 오게 되었는지 173 00:12:12,982 --> 00:12:16,235 말해보도록 합시다 존? 글로리아? 174 00:12:16,402 --> 00:12:19,739 난 글로리아예요 제가 여기 온 이유는 175 00:12:19,905 --> 00:12:23,576 남편 조니가 남자답게 끊질 못하기 때문이에요 176 00:12:23,826 --> 00:12:28,247 그의 시큼한 냄새에 시달리고 싶어서가 아니고요 177 00:12:28,581 --> 00:12:30,624 - 그만해 - 고맙습니다 178 00:12:30,875 --> 00:12:33,878 왜 여기 오셨는지 말씀해주시겠어요? 179 00:12:34,044 --> 00:12:37,131 요리도 청소도 안하고 거친 욕을 해요 180 00:12:37,339 --> 00:12:40,760 - 요녀들의 여왕이야 - 아녜요 181 00:12:40,968 --> 00:12:44,889 - 이 왕관을 쓰시지, 여왕! - 손 치워요 182 00:12:45,139 --> 00:12:50,603 제대로 찾아오셨군요 먼저 서로의 눈을 보세요 183 00:12:53,272 --> 00:12:56,525 당신의 눈이 얼마나 아름다운지 잊고 있었어 184 00:12:56,776 --> 00:12:58,986 - 다시는 싸우지 말아요 - 우린 바보였어 185 00:12:59,195 --> 00:13:01,655 - 그런 얘기는 하지 마요 - 더 할 말이 뭐가 있겠어! 186 00:13:01,989 --> 00:13:06,619 헌금함을 돌릴 때 제가 구해줬단 걸 기억하세요 187 00:13:06,911 --> 00:13:09,997 네드, 모드는 무슨 일로 오셨나요? 188 00:13:10,289 --> 00:13:12,166 - 저기... - 말하세요 189 00:13:12,458 --> 00:13:16,045 모드는 가끔 자기 성경책을 못 찾으면 190 00:13:16,295 --> 00:13:20,216 - 내 성경책에 줄을 그어요 - 집에 총이 없어 다행이군 191 00:13:20,591 --> 00:13:22,968 - 호머는 무슨 일로 왔죠? - 저... 192 00:13:23,177 --> 00:13:26,347 - 모드 가슴을 엿봐서요 - 망측해라! 193 00:13:26,597 --> 00:13:30,601 당신은 마지의, 마지는 당신의 단점을 말해야 해요 194 00:13:30,810 --> 00:13:33,646 - 마지는 완벽해요 - 그녀의 단점은 뭐죠? 195 00:13:33,938 --> 00:13:35,981 - 가끔 바가지를 긁어요 - 호머 196 00:13:36,190 --> 00:13:38,526 - 차례를 기다리세요 - 다 말했어요 197 00:13:38,818 --> 00:13:40,027 좋아요, 마지 198 00:13:40,277 --> 00:13:41,362 저... 199 00:13:41,654 --> 00:13:46,534 저이를 사랑하지 않는 건 아니고 늘 사랑하지만 200 00:13:46,826 --> 00:13:49,995 - 저이는 자기 중심적이에요 - 잠깐! 201 00:13:50,204 --> 00:13:51,288 가만 있어요 202 00:13:51,497 --> 00:13:55,543 생일, 기념일, 휴일을 잊어버려요 203 00:13:55,751 --> 00:13:58,629 입 벌리고 밥을 먹고 도박을 해요 204 00:13:58,879 --> 00:14:02,132 건달들하고 질 나쁜 술집에 놀러 가요 205 00:14:02,383 --> 00:14:05,302 - 모두 사실이에요 - 방해하지 마세요 206 00:14:05,594 --> 00:14:08,639 수건에 코를 풀고 그걸 다시 걸어놓죠 207 00:14:08,931 --> 00:14:10,808 두 번밖에 안 그랬어 208 00:14:12,059 --> 00:14:14,436 초콜릿 초콜릿 브라우니 퍼지 209 00:14:14,728 --> 00:14:17,231 - 초코-초코-초콜릿 칩 - 넣었어 210 00:14:17,439 --> 00:14:21,277 - 정말 이걸 사라고 했냐? - 물으나 마나죠 211 00:14:21,485 --> 00:14:22,945 - 다음은 뭐야? - 시럽 212 00:14:23,153 --> 00:14:26,490 - 6번 칸으로 가요 - 알았다, 근데 시가는 꺼라 213 00:14:26,740 --> 00:14:31,453 박스째 마셔버리고 아기 기저귀도 안 갈아줘요 214 00:14:31,745 --> 00:14:34,415 잘 때는 이를 갈아요 215 00:14:34,665 --> 00:14:38,085 깨면 경적 소리를 내요 216 00:14:38,294 --> 00:14:42,840 열쇠로 몸을 긁어요 이제 끝난 것 같네요 217 00:14:43,090 --> 00:14:48,345 잠깐, 잘 때 날 발로 차고 발톱이 길고 노래요 218 00:14:48,596 --> 00:14:51,682 이제 다 말한 것 같아요 모두 피곤하시겠어요 219 00:14:51,974 --> 00:14:56,103 마음 속에 담아둔 걸 털어놓게 해주셔서 고마워요 220 00:14:56,312 --> 00:14:59,106 파티는 못하겠네요 오늘은 이 정도로 끝냅시다 221 00:14:59,315 --> 00:15:03,819 이런 장난감 총으론 내 친구 복수를 못 해요 222 00:15:04,111 --> 00:15:07,197 너의 권총은 규정에 어긋나 223 00:15:07,489 --> 00:15:10,534 이 부서에선 이 책을 따른다 224 00:15:12,202 --> 00:15:14,288 - 잘 가라, 책 - 좋았어 225 00:15:14,496 --> 00:15:16,123 얘들아, 늦었구나 226 00:15:16,373 --> 00:15:19,835 어서 가서 주무세요 피곤한 하루였잖아요 227 00:15:19,960 --> 00:15:22,296 어린 것이 건방지게 228 00:15:22,463 --> 00:15:26,091 내 어린 시절은 끝났어 난 윤리적 위기에 처했어 229 00:15:28,719 --> 00:15:31,931 5시에 기상, 5시 반에 잡고 6시에 생선을 다듬고 230 00:15:32,264 --> 00:15:37,144 6시 30분에 먹고, 7시에 감쪽같이 침대로 돌아옴 231 00:15:37,436 --> 00:15:40,606 - 이건 완전 범죄야 - 호머? 232 00:15:40,814 --> 00:15:45,277 낚시 하러 가는 거예요? 정말 이기적이로군요 233 00:15:45,486 --> 00:15:50,950 우리 결혼을 지키기 위해 온 건데 낚시를 한다고요? 234 00:15:51,116 --> 00:15:54,328 지금 내가 이런 말을 해도 낚시 생각하고 있죠? 235 00:15:54,578 --> 00:15:56,747 - 정직하게 말해도 돼? - 그래요 236 00:15:56,956 --> 00:15:59,792 맞아, 생각하고 있어 도와줘, 마지 237 00:16:00,000 --> 00:16:03,671 - 나 어떻게 해야 해? - 침대로 돌아오세요 238 00:16:03,921 --> 00:16:05,756 알았어 239 00:16:07,841 --> 00:16:11,470 잠이 안 오는데 산책 좀 해도 될까? 240 00:16:11,679 --> 00:16:12,972 그러세요 241 00:16:13,931 --> 00:16:17,434 좋은 남편이 되자 좋은 남편이 되자 242 00:16:17,643 --> 00:16:22,606 좋은 남편이 되자 꼬마야, 낚싯대... 243 00:16:29,196 --> 00:16:31,156 달려라, 셔먼 장군! 244 00:16:31,365 --> 00:16:35,119 곧 힘이 빠질 거다 못생긴 괴물 메기야 245 00:16:35,285 --> 00:16:38,831 버터를 발라서 노릇노릇하게 구워먹어야지 246 00:16:40,165 --> 00:16:41,709 호머? 247 00:16:46,171 --> 00:16:47,798 - 설탕은? - 열 숟가락이요 248 00:16:48,007 --> 00:16:51,760 - 꽉 채워주세요 - 정말 엄마가 마시게 했니? 249 00:16:51,969 --> 00:16:53,512 그렇다고 몇 번을 말해야 알겠어요? 250 00:16:53,804 --> 00:16:55,139 그만 포기해 251 00:16:58,392 --> 00:17:02,730 심슨 집에서 큰 파티가 있다 단 한 명의 성인은 허약하다 252 00:17:02,938 --> 00:17:06,150 두 명 참석 예정, 꼭 가겠다 253 00:17:06,400 --> 00:17:10,529 친구들에게 말하라고? 좋아 근데 내 친구들은 좀 껄렁해 254 00:17:10,738 --> 00:17:15,034 정오에 끝나고 갈게 그리고 벌써 얘기 들었어 255 00:17:15,409 --> 00:17:17,995 이제 신뢰하기 훈련을 하겠습니다 256 00:17:18,203 --> 00:17:22,207 남편을 믿고 뒤로 넘어져보세요 257 00:17:26,170 --> 00:17:28,213 - 저도 해야 해요? - 아뇨 258 00:17:28,380 --> 00:17:30,507 호머가 있었다 해도 시키지 않을 겁니다 259 00:17:30,716 --> 00:17:33,552 결혼 상담 전문가로서 260 00:17:33,761 --> 00:17:38,348 누군가에게 이렇게 말하기는 처음이로군요 261 00:17:38,599 --> 00:17:40,100 모두 남편 잘못입니다 262 00:17:40,601 --> 00:17:43,520 수료증에 확실히 써드릴게요 263 00:17:55,616 --> 00:17:59,078 내가 왜 아직도 여기 있는지 궁금하지? 264 00:17:59,369 --> 00:18:02,581 네 덕에 난 가장 유명한 낚시꾼이 될 거야 265 00:18:02,873 --> 00:18:05,125 그 사람과 나란히... 266 00:18:05,375 --> 00:18:07,252 누구더라? 267 00:18:07,461 --> 00:18:10,130 대머리가 사회 보는 케이블 TV 낚시 쇼에 268 00:18:12,466 --> 00:18:13,550 아이구머니나! 269 00:18:15,969 --> 00:18:17,971 반갑다, 잘 지냈어? 270 00:18:18,222 --> 00:18:23,268 - 8살 넘은 여자는? - 조금 기다려봐요 271 00:18:26,396 --> 00:18:28,273 - 왜 그래? - 보면 모르겠어? 272 00:18:28,482 --> 00:18:32,778 우린 어린이 권익 운동을 몇 십년이나 퇴보 시켰어 273 00:18:32,986 --> 00:18:34,446 너 정말 대단하다 274 00:18:34,738 --> 00:18:38,242 너희들! 그 문 닫아! 그거 치워! 275 00:18:38,534 --> 00:18:40,786 그만! 그만해! 276 00:18:43,789 --> 00:18:46,375 - 내 혁대로 맞고 싶냐? - 네 277 00:18:46,625 --> 00:18:48,877 좋아, 해주지! 278 00:18:49,711 --> 00:18:51,213 몹쓸 녀석! 279 00:18:53,507 --> 00:18:56,510 널 사랑한다! 하지만 널 죽여야 해! 280 00:19:01,807 --> 00:19:04,601 와줘서 고마워 넥타이 멋지다, 넬슨 281 00:19:04,852 --> 00:19:06,478 고마워, 네 아빠 거야 282 00:19:06,687 --> 00:19:10,816 잘 돌보려고 했는데 다 망쳐버렸어 283 00:19:11,108 --> 00:19:12,693 난 바보야 284 00:19:12,943 --> 00:19:16,405 쓸모 없는 늙은이야 285 00:19:19,032 --> 00:19:22,536 마음이 불편해 이런 기분은 처음이야 286 00:19:22,744 --> 00:19:26,206 그게 후회라는 감정이야 이 무책임한 철부지야 287 00:19:26,456 --> 00:19:29,626 - 어떻게 해야 없어지지? - 빗자루를 들고 288 00:19:29,835 --> 00:19:32,963 당장 재빨리 청소를 해 289 00:19:56,278 --> 00:19:57,821 안녕, 여보 290 00:19:58,864 --> 00:20:02,367 - 수련회는 어땠어? - 문제가 있다고 생각했지만 291 00:20:02,576 --> 00:20:06,330 이렇게 심각한 줄은 미처 몰랐어요 292 00:20:06,538 --> 00:20:09,458 - 어쩌면... - 이 일의 의미를 모르겠어? 293 00:20:09,708 --> 00:20:14,254 이건 우리의 더 나은 미래를 상징해, 난 영웅이 됐어 294 00:20:14,546 --> 00:20:17,049 - 누구에게요? - 가게에 있던 사람들 295 00:20:17,257 --> 00:20:21,970 - 저건 이기심의 상징이에요 - 그럼 돌려보내겠어 296 00:20:22,221 --> 00:20:23,972 - 그래요, 그래 보세요 - 잘 봐! 297 00:20:27,351 --> 00:20:30,020 와, 내가 정말 했네 298 00:20:30,229 --> 00:20:33,899 결혼을 지키기 위해 명성과 아침식사를 버렸어 299 00:20:34,149 --> 00:20:38,487 6시간이나 싸웠는데 당신 한마디에 돌려보냈어 300 00:20:38,737 --> 00:20:41,865 그래도 우리 결혼생활에 문제가 있다는 거야? 301 00:20:42,115 --> 00:20:45,827 - 이리 와 - 여보! 302 00:21:08,892 --> 00:21:10,894 - 우리 왔다 - 결혼생활은 어떻대요? 303 00:21:11,520 --> 00:21:13,188 평소하고 똑같지, 완벽해! 304 00:21:13,814 --> 00:21:17,067 집이 잘 정리되어 있네요 비결이 뭐예요? 305 00:21:17,734 --> 00:21:19,319 우는 척 하기 306 00:21:20,320 --> 00:21:24,658 그래! 내 말 들었지? 우는 척 했다 307 00:21:24,866 --> 00:21:28,287 난 수도꼭지 틀고 잠그듯 울다가 웃을 수 있지 308 00:21:28,745 --> 00:21:30,914 눈물이 나와, 너무 슬퍼 309 00:21:31,373 --> 00:21:34,960 - 할아버지 대단하다 - 나 이제 노인은 안 믿어 310 00:21:35,752 --> 00:21:38,922 내가 속였다 잘 있어라, 멍청이들 311 00:21:39,631 --> 00:21:44,594 네, 셔먼 장군이에요 무게가 500파운드 나간대요 312 00:21:44,845 --> 00:21:49,349 몇 살인진 모르지만 아마 백 살도 넘었을 거예요 313 00:21:49,558 --> 00:21:52,227 - 아무도 못 잡았나요? - 한명이 거의 잡을 뻔했죠 314 00:21:52,978 --> 00:21:55,564 호머라는 사람이었는데 키가 7피트였어요 315 00:21:55,814 --> 00:22:00,068 팔은 나무둥치 같고 눈빛은 강철처럼 차갑고 근엄했죠 316 00:22:00,319 --> 00:22:03,572 지옥의 불길처럼 붉은 머리털을 갖고 있었다오