1 00:00:15,640 --> 00:00:18,018 IK ZAL NOOIT MEER IETS STOUTS DOEN 2 00:01:21,623 --> 00:01:25,001 Mmm, hors deuvers. 3 00:01:25,085 --> 00:01:29,297 Je hebt het beloofd. -Dat ik niet zou eten? Je liegt. 4 00:01:29,380 --> 00:01:35,136 We geven nooit een feest. Nu kunnen we eindelijk iets terugdoen. 5 00:01:35,220 --> 00:01:40,975 En die keer dan met die champagne, dat bandje en die dominee? 6 00:01:41,059 --> 00:01:44,771 Dat was onze bruiloft. Kinderen, bedtijd. 7 00:01:44,854 --> 00:01:49,150 Ik wil naar grote mensen luisteren. -Het is niet leuk in bed. 8 00:01:49,984 --> 00:01:53,279 Als je groot bent, weet je wel beter. 9 00:01:55,990 --> 00:01:58,618 O, schatje. 10 00:02:00,078 --> 00:02:03,748 Ze zijn er. Hoe ziet alles eruit? Zijn er genoeg glazen? 11 00:02:03,832 --> 00:02:07,544 Zet even een plaatje op. -Hoe heten die vrienden ook alweer? 12 00:02:10,463 --> 00:02:15,802 Kom binnen. -Jullie huis is zo... wat dan ook. 13 00:02:15,885 --> 00:02:20,431 Zal ik de drankjes mixen? Ik ben doctor in de mixologie. 14 00:02:20,515 --> 00:02:25,770 Zo'n corpsbal. -Wil je m'n Flanderspunch proeven? 15 00:02:25,854 --> 00:02:28,273 Waarom niet? Ik heb ervoor betaald. 16 00:02:31,484 --> 00:02:34,404 Doe er de volgende keer wat alcohol in. 17 00:02:34,487 --> 00:02:37,365 Au contraire. Het bevat drie delen rum... 18 00:02:37,448 --> 00:02:41,578 een glas bourbon en een scheutje crème de cassis voor de smaak. 19 00:02:41,661 --> 00:02:45,290 Echt waar? Ik voel me wel lekker... 20 00:02:45,373 --> 00:02:48,877 en ik praat met een dubbele tong. Schenk er nog maar een in. 21 00:02:48,960 --> 00:02:54,549 Rustig aan. Weet je nog dat je bij de Winfields in de wasmand overgaf? 22 00:03:01,639 --> 00:03:04,767 Jij bent toch Homers schoonzus? 23 00:03:04,851 --> 00:03:10,523 Ik kan me je wel herinneren, maar ik was vergeten dat je zo mooi bent. 24 00:03:14,485 --> 00:03:17,155 Is dat een nieuw soort traangas? Pijnlijk. 25 00:03:17,238 --> 00:03:22,577 Dr Hibbert, vermaakt u zich? -Niet echt. 26 00:03:22,660 --> 00:03:28,458 Ik heb zo'n nieuwerwets ijsblokje met een nepvlieg in m'n drankje. 27 00:03:29,584 --> 00:03:32,503 Dat heb ik gedaan. Je bent erin getrapt. 28 00:03:32,587 --> 00:03:38,760 Ironisch genoeg zou een echte vlieg veel hygiënischer zijn geweest. 29 00:03:38,843 --> 00:03:42,096 De manier waarop u keek. Geweldig. 30 00:03:44,933 --> 00:03:47,060 wat een klotefeest 31 00:03:47,143 --> 00:03:52,941 Bart, kom hier. Je bent een deugniet. 32 00:03:53,024 --> 00:03:58,488 Doe dat leuke trucje nog eens. -Wat bedoel je? 33 00:03:59,113 --> 00:04:01,199 Ga naar bed. 34 00:04:01,282 --> 00:04:03,493 Hallo, allemaal. 35 00:04:03,576 --> 00:04:07,372 Ik ben de grappigste vent van de wereld. 36 00:04:08,122 --> 00:04:11,417 Je bent de allerbeste, Homer. 37 00:04:24,055 --> 00:04:29,727 Ik wilde je al jaren de waarheid zeggen, maar ik durfde dat nooit. 38 00:04:29,811 --> 00:04:33,439 Onze vrouwen zijn vriendinnen. Wij kennen elkaar net. 39 00:04:33,523 --> 00:04:38,945 Jij en je bedrijfje, wat een stinkzooi. 40 00:04:39,028 --> 00:04:42,991 Ik neem ontslag. -Doe dat nou niet. 41 00:04:46,202 --> 00:04:52,959 Kun je me wat pinda's geven, Maude? 42 00:04:53,042 --> 00:04:56,212 Niet die pinda's. De pinda's die onderin zitten. 43 00:05:03,261 --> 00:05:09,058 Bedankt, ik heb genoten. -Het spijt me van m'n man. 44 00:05:09,142 --> 00:05:13,313 Als u wilt dat hij in leven blijft, moet u hem op z'n buik rollen. 45 00:05:13,396 --> 00:05:18,568 Dank u. Dat zal ik doen, dr Hibbert. -Denk eraan, ik zei 'als'. 46 00:05:23,823 --> 00:05:27,660 Ik heb me nog nooit zo geschaamd. 47 00:05:27,744 --> 00:05:30,163 Waarom? Wat heb je dan gedaan? 48 00:05:42,508 --> 00:05:45,762 Kom hier. -Waar gaan we heen? 49 00:05:46,971 --> 00:05:52,435 De kinderen mogen dit niet horen. Ik haatte het als m'n ouders ruzieden. 50 00:05:52,518 --> 00:05:57,273 Ze hebben weer ruzie in de auto. -Die muziek gaat door merg en been. 51 00:05:57,357 --> 00:06:02,236 Weet je nog hoe je je gisteravond op het feest hebt gedragen? 52 00:06:03,112 --> 00:06:08,826 Toen zei ik: Even deze natte kleren uit en een droge martini pakken. 53 00:06:08,910 --> 00:06:13,498 Er zit een vlieg in m'n glas. -Dat was een grapje van mij. 54 00:06:13,581 --> 00:06:16,167 Kostelijk. -Echt iets voor Homer. 55 00:06:16,250 --> 00:06:19,962 De geweldigste scherts van het jaar. 56 00:06:36,813 --> 00:06:40,274 Ik dacht dat ik een geduldige, tolerante vrouw was. 57 00:06:40,358 --> 00:06:44,570 En dat m'n liefde voor jou grenzeloos was. 58 00:06:44,654 --> 00:06:49,075 Maar gisteravond heb je zelfs op die grens gekotst. 59 00:06:49,158 --> 00:06:52,078 Het spijt me. Zullen we maar naar de kerk gaan? 60 00:06:52,161 --> 00:06:57,583 Ik ga alleen. Jij legt Bart uit waarom je hem zo gekwetst hebt. 61 00:06:57,667 --> 00:07:03,131 Dat heb ik niet gedaan. O, je bedoelt zeker innerlijk. 62 00:07:03,214 --> 00:07:08,845 Papa gedroeg zich gisteravond wat vreemd en je begrijpt niet waarom. 63 00:07:08,928 --> 00:07:13,599 Je was ladderzat. -Ik wist van geen ophouden. 64 00:07:13,683 --> 00:07:17,019 Sorry. Ik hoop niet dat je je respect voor me kwijt bent. 65 00:07:17,103 --> 00:07:21,566 Ik heb nog net zo veel respect voor je als vroeger, papa. 66 00:07:21,649 --> 00:07:26,904 Voor het voorproefje van de preek van volgende week, nog wat mededelingen. 67 00:07:26,988 --> 00:07:30,283 We hebben nieuwe brochures in de leeshoek. 68 00:07:30,366 --> 00:07:35,079 Bijbelvragen, satans flaters. Hemeltje, nog meer satans flaters... 69 00:07:35,163 --> 00:07:38,416 en voor de jeugd 'Het is niet cool in de hel'. 70 00:07:39,959 --> 00:07:41,377 Marge. 71 00:07:43,296 --> 00:07:48,342 De Heer en ik kunnen niet tegen Homers krakende schoenen op. 72 00:07:48,426 --> 00:07:53,347 Ik wacht maar even tot hij zit. 73 00:07:53,431 --> 00:07:59,604 We organiseren volgende week onze jaarlijkse huwelijksretraite. 74 00:07:59,687 --> 00:08:05,026 We begeleiden echtparen wier huwelijk aan een zijden draadje hangt... 75 00:08:05,109 --> 00:08:10,865 of ietwat verbeterd kan worden. Na de dienst kunt u zich inschrijven. 76 00:08:12,533 --> 00:08:17,622 Doet u mee aan onze retraite? -Het klinkt erg aanlokkelijk. 77 00:08:17,705 --> 00:08:22,960 Het is een fantastisch idee. Marge, ben je gek geworden? 78 00:08:23,044 --> 00:08:27,131 Geef me dat potlood. -We komen. 79 00:08:30,635 --> 00:08:34,347 Huwelijkscounselingweekend, ik kom er aan. 80 00:08:34,430 --> 00:08:37,016 Het is aan het meervallenmeer. 81 00:08:37,099 --> 00:08:41,687 Ze noemen dat niet zo als er in dat meer geen meervallen zitten. 82 00:08:41,771 --> 00:08:46,275 We moeten aan ons huwelijk werken, zet dat vissen dus maar uit je hoofd. 83 00:08:46,359 --> 00:08:52,740 Dat zal de oppas zijn. Hallo, ik ben Mrs Simpson. 84 00:08:52,823 --> 00:08:55,243 Miste je me zo? 85 00:09:08,631 --> 00:09:12,093 Waar halen we nu nog een oppas vandaan? 86 00:09:12,176 --> 00:09:17,890 O nee. Zonder oppas kunnen we niet gaan. Wat een pech. 87 00:09:17,974 --> 00:09:21,435 Een oppas? Ik ben al bijna tienenhalf. 88 00:09:21,519 --> 00:09:25,773 Niet doen, mama. -Kop dicht, anders zwaait er wat. 89 00:09:25,856 --> 00:09:31,821 Opa, kunt u iets doen? -Ik kan mezelf aankleden. 90 00:09:31,904 --> 00:09:38,160 Kunt u dit weekend op de kinderen passen? Ik ben echt wanhopig. 91 00:09:38,244 --> 00:09:42,832 Natuurlijk. De laatste hoop. Opa, die oude gek. 92 00:09:42,915 --> 00:09:47,295 De man op wie je nooit kunt rekenen, nooit en te nimmer. 93 00:09:47,378 --> 00:09:51,549 Iedereen is tegen me. Ik doe het wel. 94 00:09:51,632 --> 00:09:54,468 Ik stop nog wat laatste dingen in de kofferbak. 95 00:09:56,137 --> 00:10:01,559 Dit belt u als Maggie koorts heeft of een elektrische schok krijgt. 96 00:10:01,642 --> 00:10:06,647 En als ze chemicaliën drinkt... -Ik kan zelf ook wel lezen. 97 00:10:06,731 --> 00:10:09,984 Dag, kinderen. En gedraag je. 98 00:10:12,403 --> 00:10:15,114 Bel dit nummer als opa in bad valt. 99 00:10:15,197 --> 00:10:18,367 Dat heb ik wel gehoord. -Dag. 100 00:10:18,451 --> 00:10:24,957 Mama vergat u deze lijst te geven van wat we mogen en niet mogen. 101 00:10:26,167 --> 00:10:28,669 Mag je sigaren roken? 102 00:10:28,753 --> 00:10:30,588 meervalmeer, 12 km 103 00:10:32,173 --> 00:10:34,383 O, visaas. 104 00:10:36,385 --> 00:10:39,013 Ik moet even tanken. 105 00:10:40,181 --> 00:10:44,018 Gooi hem maar vol. Ik ga even de benen strekken. 106 00:10:47,438 --> 00:10:51,150 Waar gaat u heen? Gaat u op jacht naar generaal Sherman? 107 00:10:51,233 --> 00:10:56,072 Wie is generaal Sherman? -De grootste meerval in deze streek. 108 00:10:56,155 --> 00:11:00,576 Die mannen daar zeggen dat hij wel 225 kilo weegt. 109 00:11:02,286 --> 00:11:07,249 Dit is de enige foto van de generaal. Wat vaag, maar hij is enorm groot. 110 00:11:08,584 --> 00:11:13,839 Heren, ik ga generaal Sherman vangen. 111 00:11:15,257 --> 00:11:21,180 Na de winkel op naar de videotheek, Krusty Burger en de speelhal. 112 00:11:21,263 --> 00:11:26,060 Opa vertrouwt ons. Kunnen we dit wel maken? 113 00:11:26,143 --> 00:11:30,815 Wie weet nu wat er in deze rare tijden goed en fout is? 114 00:11:30,898 --> 00:11:34,151 M'n instinct zegt me: Buit opa uit. 115 00:11:34,610 --> 00:11:40,574 Mr en Mrs Simpson, welkom. -We zijn blij dat we konden komen. 116 00:11:40,658 --> 00:11:45,454 Hallo, Marge. -Kom je je huwelijk wat oppoetsen? 117 00:11:45,538 --> 00:11:50,876 Daar heb je niets mee te maken, Flanders. Kunnen we ook vissen? 118 00:11:50,960 --> 00:11:57,174 Helaas niet. Je hebt zeker een weekend nodig om je te verzoenen. 119 00:11:57,258 --> 00:12:03,055 Met eerlijkheid als aas vangen we een gelukkig huwelijk. 120 00:12:03,139 --> 00:12:07,017 Ik begrijp het. Ik begrijp ook wat van bowling. 121 00:12:07,101 --> 00:12:11,188 Drie echtparen. Zo veel hebben we er nog nooit gehad. 122 00:12:11,272 --> 00:12:16,360 Iedereen stelt zich voor en vertelt waarom hij of zij hier is. 123 00:12:16,444 --> 00:12:20,281 Ik ben Gloria. Ik ben hier omdat Johnny... 124 00:12:20,364 --> 00:12:23,659 hem al een tijd niet meer omhoog krijgt. 125 00:12:23,743 --> 00:12:29,707 Niet dat ik verlang naar z'n stank van gin en mislukking. 126 00:12:29,790 --> 00:12:33,961 Dank je, Gloria. John, vertel eens waarom jij hier bent. 127 00:12:34,044 --> 00:12:37,548 Ze kookt nooit, maakt het huis niet schoon en ze vloekt. 128 00:12:37,631 --> 00:12:41,218 Ze is de koningin van de feeksen. -Dat is niet waar. 129 00:12:41,302 --> 00:12:45,055 Hier is uw kroon, majesteit. 130 00:12:45,139 --> 00:12:50,603 Jullie zijn hier op het juiste adres. Kijk elkaar recht in de ogen. 131 00:12:53,105 --> 00:12:56,609 Ik was vergeten hoe mooi je ogen waren. 132 00:12:56,692 --> 00:13:01,864 Laten we nooit meer ruzie maken. -Laten we niet meer praten. 133 00:13:01,947 --> 00:13:06,202 Bedenk dat ik jullie leven gered heb bij de volgende collecte. 134 00:13:07,328 --> 00:13:12,541 Ned en Maude, wat brengt jullie hier? -Zeg het maar, Neddie. 135 00:13:12,625 --> 00:13:18,422 Maude streept dingen in mijn bijbel aan als ze die van haar kwijt is. 136 00:13:18,506 --> 00:13:21,884 Goed dat je geen wapens hebt. -Waarom ben jij hier? 137 00:13:21,967 --> 00:13:25,387 Ik werd dronken en keek naar haar borsten. 138 00:13:25,471 --> 00:13:30,601 Marge vertelt ons over jouw fouten. Wat zijn haar fouten? 139 00:13:30,684 --> 00:13:36,148 Ze is perfect. Dat kan soms irritant zijn. 140 00:13:36,232 --> 00:13:40,069 Wacht op je beurt, Marge. -Ik ben klaar. 141 00:13:40,152 --> 00:13:43,823 Het is niet zo dat ik niet van die vent houd. 142 00:13:43,906 --> 00:13:46,742 Ik verdedig hem altijd. 143 00:13:46,826 --> 00:13:51,330 Maar hij is zo egocentrisch. -Wacht. 144 00:13:51,413 --> 00:13:55,668 Hij vergeet verjaardagen, trouwdagen, feestdagen. 145 00:13:55,751 --> 00:14:01,924 Hij eet met z'n mond open, hij gokt en hangt aan de bar met uitschot. 146 00:14:02,007 --> 00:14:05,970 Het is allemaal waar. -Homer, laat haar uitspreken. 147 00:14:06,053 --> 00:14:10,850 Hij snuit z'n neus in een handdoek en hangt die dan weer terug. 148 00:14:10,933 --> 00:14:17,314 Chocoladeijs, chocoladetoffeeijs en ijs met stukjes chocolade. 149 00:14:17,398 --> 00:14:22,570 Is die lijst echt van je moeder? -Hoe kunt u dat nou vragen. 150 00:14:22,653 --> 00:14:26,657 Gangpad zes, en tempo. -Goed, maar doe die sigaar uit. 151 00:14:26,740 --> 00:14:31,662 Hij drinkt uit het pak, hij verschoont de baby nooit. 152 00:14:31,745 --> 00:14:37,918 Als hij in slaap valt, smakt hij. Als hij wakker wordt, briest hij. 153 00:14:38,002 --> 00:14:43,215 Hij krabt zichzelf met z'n sleutels. Dat was het wel zo'n beetje. 154 00:14:43,299 --> 00:14:48,512 Wacht. Hij schopt me in z'n slaap en z'n teennagels zijn te lang en geel. 155 00:14:48,596 --> 00:14:52,182 Meer kan ik nu niet bedenken. Jullie zullen wel moe zijn. 156 00:14:52,266 --> 00:14:56,228 Bedankt dat ik m'n hart even mocht luchten. 157 00:14:56,312 --> 00:14:59,356 We hebben het feest gemist. Laten we naar bed gaan. 158 00:14:59,440 --> 00:15:03,986 Ik kan de dood van m'n maat niet wreken met deze proppenschieter. 159 00:15:04,069 --> 00:15:07,531 Je kanon is in strijd met de reglementen. 160 00:15:07,615 --> 00:15:13,162 Hier gaat alles volgens het boekje. -Dag, boekje. 161 00:15:13,245 --> 00:15:16,457 Goed zo, McBain. -Kinderen, het is al laat. 162 00:15:16,540 --> 00:15:22,212 U moet naar bed, opa. Het is een drukke dag geweest. 163 00:15:22,296 --> 00:15:26,050 Ik kan mezelf niet voor de gek houden. Ik heb ethische problemen. 164 00:15:28,594 --> 00:15:33,474 Opstaan om vijf uur, generaal Sherman vangen, schoonmaken, opeten. 165 00:15:33,557 --> 00:15:38,604 Om zeven uur terug in bed, alle sporen wissen. De perfecte misdaad. 166 00:15:39,396 --> 00:15:43,317 Sluip je weg om te gaan vissen? 167 00:15:43,400 --> 00:15:47,404 Wat ben je toch egoïstisch. Vissen kun je altijd nog. 168 00:15:47,488 --> 00:15:51,200 We zijn hier om ons huwelijk te redden. 169 00:15:51,283 --> 00:15:54,370 Je denkt nu zelfs over vissen terwijl ik praat. 170 00:15:54,453 --> 00:15:56,789 Moet ik nu eerlijk zijn? 171 00:15:56,872 --> 00:15:59,959 Je hebt gelijk. Help me, Marge. 172 00:16:00,042 --> 00:16:05,089 Wat moet ik doen om goed te zijn? -Kom weer in bed. 173 00:16:07,800 --> 00:16:12,888 Ik kan niet slapen. Mag ik gaan wandelen? 174 00:16:13,973 --> 00:16:17,476 Ik moet een goede echtgenoot zijn. 175 00:16:17,559 --> 00:16:22,815 Ik moet een goede echtgenoot zijn. Hé, knul. Je vergeet je... 176 00:16:29,363 --> 00:16:35,244 Kom maar op, generaal Sherman. Verspil je energie, lelijke meerval. 177 00:16:35,327 --> 00:16:38,747 Ik heb een pan met boter met je naam erop. 178 00:16:40,332 --> 00:16:43,085 Homer? 179 00:16:46,463 --> 00:16:49,383 Suiker? -Tien klontjes, graag. 180 00:16:49,466 --> 00:16:53,637 Weet je zeker dat je koffie mag? -Voor de laatste keer, ja. 181 00:16:53,721 --> 00:16:55,139 Geef het op. 182 00:16:58,434 --> 00:17:02,813 Milhouse, groot feest bij Simpson thuis. Een oude knar past op. 183 00:17:02,896 --> 00:17:06,233 In Barts hok. Rond tweeën. Je moet komen. 184 00:17:06,316 --> 00:17:10,654 M'n vrienden? Goed, maar ik heb wel wat rare vrienden. 185 00:17:10,738 --> 00:17:15,159 Ik kom zo vrij en ga dan al meteen naar een feest. 186 00:17:15,242 --> 00:17:17,995 Dit is een oefening in vertrouwen. 187 00:17:18,078 --> 00:17:22,291 Je laat je naar achteren vallen en je echtgenoot vangt je op. 188 00:17:25,961 --> 00:17:31,467 Moet ik dit doen? -Zelfs niet als je man hier wel was. 189 00:17:31,550 --> 00:17:36,472 Dit is de eerste keer dat ik als counselor tegen een partner zeg... 190 00:17:36,555 --> 00:17:40,059 dat ze helemaal gelijk heeft. Het is allemaal zijn fout. 191 00:17:40,142 --> 00:17:43,395 Dat wil ik wel op je diploma voor aan de muur zetten. 192 00:17:55,449 --> 00:17:59,078 Goed, vis. Je vraagt je zeker af waarom ik hier nog steeds ben. 193 00:17:59,161 --> 00:18:02,623 Als ik je vang, word ik beroemd. 194 00:18:02,706 --> 00:18:06,293 Net zo beroemd als... 195 00:18:06,376 --> 00:18:09,088 die kale in die tv-serie over vissen. 196 00:18:11,340 --> 00:18:13,342 Jezusmina. 197 00:18:15,844 --> 00:18:17,930 Goed je te zien. Hoe gaat ie? 198 00:18:18,013 --> 00:18:22,226 Zijn er nog meiden boven de acht? -Nee, maar de middag is nog jong. 199 00:18:26,313 --> 00:18:28,565 Wat is er? -Is het niet duidelijk? 200 00:18:28,649 --> 00:18:32,444 De strijd voor de rechten van het kind is weer terug bij af. 201 00:18:32,528 --> 00:18:34,154 Een geweldig feest. 202 00:18:34,238 --> 00:18:39,243 Jij daar. Doe die deur dicht. Stoppen. Leg dat weg. 203 00:18:43,580 --> 00:18:46,917 Moet ik m'n riem even pakken? 204 00:18:47,000 --> 00:18:50,712 Ik zal je wel eens laten zien... Verdorie. 205 00:18:52,548 --> 00:18:56,093 Ik houd van je, maar ik moet je doden. 206 00:19:01,598 --> 00:19:06,436 Tot ziens. Mooie das, Nelson. -Bedankt, hij is van je vader. 207 00:19:06,520 --> 00:19:11,150 Ik probeerde een goede oppas te zijn, maar ik heb gefaald. 208 00:19:11,233 --> 00:19:16,405 Ik ben een imbeciel. Een nutteloze, oude, versleten... 209 00:19:18,907 --> 00:19:22,995 Ik heb een vervelend gevoel dat ik nog nooit gehad heb. 210 00:19:23,078 --> 00:19:26,290 Dat noemt men spijt, stom, ontembaar joch. 211 00:19:26,373 --> 00:19:32,171 Hoe raak je dat gevoel kwijt? -Je gaat als de bliksem schoonmaken. 212 00:19:56,236 --> 00:20:00,199 Hoi, schat. Hoe gaat het met de huwelijksretraite? 213 00:20:00,282 --> 00:20:03,577 Ik dacht dat we huwelijksproblemen hadden. 214 00:20:03,660 --> 00:20:07,581 Maar ik had nooit gedacht dat die zo groot waren. 215 00:20:07,664 --> 00:20:11,919 Deze vis betekent dat we een beter leven krijgen. 216 00:20:12,002 --> 00:20:17,132 Hij maakt me een held bij die halvegaren in de hengelsportzaak. 217 00:20:17,216 --> 00:20:23,263 Hij staat symbool voor je egoïsme. -Dan smijt ik hem terug. 218 00:20:23,347 --> 00:20:25,307 Kijk maar. 219 00:20:27,559 --> 00:20:29,645 Jeetje, ik deed het. 220 00:20:29,728 --> 00:20:33,607 Ik heb m'n roem en ontbijt voor m'n huwelijk opgegeven. 221 00:20:33,690 --> 00:20:37,986 Ik heb zes uur gevochten. Maar één woord van haar en ik gooi hem terug. 222 00:20:38,070 --> 00:20:43,033 En jij zegt dat we huwelijksproblemen hebben? Kom hier, schat. 223 00:20:43,742 --> 00:20:45,744 O, Homer. 224 00:21:08,892 --> 00:21:13,230 We zijn thuis. Alles is perfect, zoals gewoonlijk. 225 00:21:13,313 --> 00:21:17,109 Het huis ziet er geweldig uit. Wat is uw geheim? 226 00:21:17,192 --> 00:21:20,237 Ik deed alsof ik huilde. 227 00:21:20,320 --> 00:21:23,907 Ja, jullie hoorden het goed. Ik deed maar alsof. 228 00:21:25,033 --> 00:21:27,953 Ik kan op commando huilen. 229 00:21:28,036 --> 00:21:30,956 Ik huil, ik ben zo verdrietig. 230 00:21:31,039 --> 00:21:35,043 Goed gedaan, opa. -Ik vertrouw nooit meer een bejaarde. 231 00:21:35,127 --> 00:21:39,214 Ik heb jullie gefopt. Tot ziens, sukkels. 232 00:21:39,298 --> 00:21:44,678 Ze zeggen dat generaal Sherman 225 kilo pure vechtlust is. 233 00:21:44,761 --> 00:21:49,641 Als u het mij vraagt, en bijna iedereen doet dat, is hij 100 jaar. 234 00:21:49,725 --> 00:21:52,311 Kon niemand hem vangen? -Eentje bijna. 235 00:21:52,394 --> 00:21:57,190 Hij heette Homer. Twee meter lang met armen als boomstammen. 236 00:21:57,274 --> 00:22:02,946 Stalen ogen, koud en hard, en z'n haren waren rood als het hellevuur. 237 00:22:56,375 --> 00:22:57,376 Ondertiteling: Suzanne Vosshard