1 00:00:06,756 --> 00:00:07,966 CENTRALA NUCLEARĂ SPRINGFIELD 2 00:00:11,302 --> 00:00:12,595 ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD 3 00:00:15,598 --> 00:00:18,601 NU MĂ MAI DAU ÎN SPECTACOL. 4 00:00:25,066 --> 00:00:27,027 ATENȚIE 5 00:00:27,110 --> 00:00:28,945 REVISTA LUNARĂ MAMA FULGI GLAZURAȚI KRUSTY 6 00:01:21,539 --> 00:01:23,666 Grăbește-te! Dacă n-ajungem la convenție curând, 7 00:01:23,750 --> 00:01:25,293 toate benzile desenate bune se vor da! 8 00:01:25,460 --> 00:01:26,878 Ce-ți pasă ție de benzile desenate? 9 00:01:27,003 --> 00:01:29,339 Tu cumperi doar Casper fantoma „fricoasă”. 10 00:01:29,547 --> 00:01:32,509 E trist că echivalezi prietenia cu frica. 11 00:01:32,634 --> 00:01:35,428 Și sper să te împiedice să devii popular vreodată. 12 00:01:35,595 --> 00:01:36,596 Știi ce cred? 13 00:01:36,721 --> 00:01:38,723 Cred că fantoma Casper e Richie Rich. 14 00:01:39,557 --> 00:01:41,309 Se aseamănă. 15 00:01:41,434 --> 00:01:42,477 Cum o fi murit Richie? 16 00:01:42,685 --> 00:01:45,146 Poate a realizat că nu merită să alergi după bani 17 00:01:45,230 --> 00:01:46,231 și s-a sinucis. 18 00:01:46,314 --> 00:01:50,819 - Copii, potoliți-vă. - Omul Radioactiv e tare! 19 00:01:51,027 --> 00:01:53,655 Nu lovește pe nimeni fără să spună ceva tare. 20 00:01:53,780 --> 00:01:55,532 Nu e mai deștept decât ceilalți. 21 00:01:55,698 --> 00:01:57,033 Așa crezi? Privește. 22 00:01:57,283 --> 00:02:00,370 Aruncă un tip în soare și spune: „Destul de cald pentru tine?” 23 00:02:02,288 --> 00:02:03,373 Mă corectez. 24 00:02:03,540 --> 00:02:04,916 „CONVENȚIA BENZILOR DESENATE” 25 00:02:05,041 --> 00:02:06,042 Am ajuns! 26 00:02:08,169 --> 00:02:09,671 $8 - $5 DACĂ PORȚI COSTUM DE PERSONAJ 27 00:02:09,754 --> 00:02:11,756 Păcat că nu ne-am îmbrăcat ca personaje celebre. 28 00:02:11,840 --> 00:02:14,217 Pare o reducere pentru... 29 00:02:15,718 --> 00:02:17,011 Bartman! 30 00:02:18,346 --> 00:02:19,597 CASIER 31 00:02:19,722 --> 00:02:22,183 - Cine-ar trebui să fii? - Sunt Bartman. 32 00:02:22,684 --> 00:02:25,854 - N-am auzit de el. Preț întreg. - Ce jecmăneală! 33 00:02:27,063 --> 00:02:28,481 E pornit? 34 00:02:29,399 --> 00:02:30,817 Tineri ai orașului Springfield, 35 00:02:30,942 --> 00:02:34,195 ca primar vă urez bun venit la convenția anuală de carte haioasă. 36 00:02:34,654 --> 00:02:38,533 Vă mulțumesc pentru contribuția de 300 de dolari la economia locală. 37 00:02:40,493 --> 00:02:44,372 Spiritele voastre tinere dau strălucire acestui vechi depozit. 38 00:02:44,622 --> 00:02:47,250 Mă simt ca Omul Radiație! 39 00:02:47,500 --> 00:02:49,419 E „Omul Radioactiv”, tâmpitule! 40 00:02:50,587 --> 00:02:52,672 Mă corectez. 41 00:02:53,131 --> 00:02:57,051 Distrați-vă și aveți grijă să plecați până la șase. 42 00:02:57,468 --> 00:03:00,054 Află numele mucosului. Nimeni nu-și bate joc de mine. 43 00:03:00,138 --> 00:03:01,222 OBIECTE PIERDUTE 44 00:03:01,347 --> 00:03:04,601 Scuzați-mă! A găsit cineva urechea stângă a lui Vulcan? 45 00:03:04,767 --> 00:03:05,894 Să vedem. 46 00:03:06,060 --> 00:03:10,356 Avem o curea utilitară, câteva tricordere, o sabie laser... 47 00:03:10,607 --> 00:03:11,524 Îmi pare rău. 48 00:03:11,649 --> 00:03:16,029 JOLLY JACK TATE ÎȚI EVALUEAZĂ MUNCA 49 00:03:17,864 --> 00:03:21,284 - Salut, Bart! - Salut, Otto Mann! Ce-i aia? 50 00:03:21,367 --> 00:03:23,953 Ideea mea proprie de revistă, piticule. 51 00:03:24,078 --> 00:03:27,415 E despre un tip care conduce autobuzul școlii ziua, 52 00:03:27,498 --> 00:03:28,583 OMUL AUTOBUZ 53 00:03:28,666 --> 00:03:32,212 iar noaptea se luptă cu vampirii într-un război post-apocaliptic. 54 00:03:32,295 --> 00:03:34,130 - Ca lumea! - Haide, Bart! 55 00:03:34,214 --> 00:03:35,673 Mergem să vedem Buddy Hodges. 56 00:03:35,757 --> 00:03:38,676 - Tipul care l-a jucat pe Fallout Boy? - Da! 57 00:03:38,760 --> 00:03:41,512 Deci nu a fost ucis în Vietnam. 58 00:03:43,306 --> 00:03:45,016 Țigările astea Laramie 59 00:03:45,099 --> 00:03:48,311 îmi calmează nervii ca să pot lupta împotrivă răului. 60 00:03:48,394 --> 00:03:50,104 Doamne, Omule Radioactiv! 61 00:03:50,230 --> 00:03:52,315 Aș vrea să fiu mare, să fumez Laramie. 62 00:03:52,398 --> 00:03:56,027 Îmi pare rău, Fallout Boy. Nu până faci 16 ani. Ai grijă! 63 00:03:57,320 --> 00:04:00,531 Va ajunge Omul Radioactiv la timp ca să salveze Pământul? 64 00:04:00,740 --> 00:04:02,283 VEDEȚI SĂPTĂMÂNA VIITOARE ȚIGĂRI LARAMIE 65 00:04:04,077 --> 00:04:05,411 Nu-i așa c-a fost grozav? 66 00:04:05,787 --> 00:04:09,207 Știți copii, sunt sigur că toți vrem să ne amintim de Dirk Richter 67 00:04:09,332 --> 00:04:11,584 în rolul Omului Radioactiv 68 00:04:12,001 --> 00:04:14,963 și nu de detaliile murdare din ultimii ani de viață. 69 00:04:15,046 --> 00:04:17,382 Deci, puneți întrebări de bun gust. 70 00:04:17,548 --> 00:04:20,802 Să-l întâmpinăm cum se cuvine pe Buddy „Fallout Boy” Hodges! 71 00:04:23,763 --> 00:04:24,889 Aveți întrebări? 72 00:04:25,014 --> 00:04:28,434 Când Omul Radioactiv a fost injectat cu ser de micșorare în numărul 234, 73 00:04:28,601 --> 00:04:32,063 - cum de s-a micșorat costumul? - Sunt sigur că nu știu, 74 00:04:32,230 --> 00:04:34,816 dar tocmai am jucat Rum Tum Tugger 75 00:04:34,941 --> 00:04:36,609 în Turneul Național Cats. 76 00:04:36,693 --> 00:04:38,528 - L-a văzut cineva? - Aici! 77 00:04:38,653 --> 00:04:41,155 - Fallout Boy! Eu, eu! - Da, tu. băiatul mascat. 78 00:04:41,239 --> 00:04:43,741 Crezi că fantoma lui Dirk Richter bântuie bordelul 79 00:04:43,825 --> 00:04:45,827 unde i-a fost găsit corpul ciuruit de gloanțe? 80 00:04:47,161 --> 00:04:49,289 Dirk Richter a fost un om minunat. 81 00:04:50,081 --> 00:04:51,666 De ce nu-l lăsați în pace? 82 00:04:56,004 --> 00:04:59,299 Hei! Omul Radioactiv numărul 72! 83 00:04:59,424 --> 00:05:00,466 „A TE CĂSĂTORI CU DUȘMANUL” 84 00:05:00,591 --> 00:05:03,428 Povestea în care Omul Radioactiv se căsătorește cu Fata Larvă. 85 00:05:03,720 --> 00:05:04,721 Uau, numărul nouă! 86 00:05:04,804 --> 00:05:05,847 OMUL RADIOACTIV FALLOUT BOY 87 00:05:05,930 --> 00:05:07,849 Înainte ca Fallout Boy să fie luat sub tutelă. 88 00:05:09,600 --> 00:05:11,936 Știți ceva! Vă arăt ceva foarte special 89 00:05:12,228 --> 00:05:15,106 dacă vă țineți mânuțele murdare la spate. 90 00:05:15,982 --> 00:05:16,983 Priviți! 91 00:05:17,608 --> 00:05:20,528 Uau! Omul Radioactiv Numărul Unu. 92 00:05:20,611 --> 00:05:21,654 „A CREAT UN EROU!” 93 00:05:21,738 --> 00:05:23,197 Cred că-i un milion de dolari. 94 00:05:23,364 --> 00:05:26,868 Adevărat! Dar ți-o vând cu 100, fiindcă-mi amintești de mine. 95 00:05:26,951 --> 00:05:29,954 - N-am decât 30. - Atunci nu ți-o pot vinde. 96 00:05:30,121 --> 00:05:33,583 Dar trebuie. N-am știut de ce Dumnezeu m-a pus pe Pământ. 97 00:05:33,708 --> 00:05:37,045 Acum, știu. Să cumpăr revista aia. 98 00:05:37,170 --> 00:05:38,796 Emoția ta nu e potrivită aici. 99 00:05:43,092 --> 00:05:44,761 V-ați distrat, copii? 100 00:05:44,886 --> 00:05:48,389 Da. Un om mi-a vândut 35 de reviste Casper pentru un dolar 101 00:05:48,556 --> 00:05:49,891 și o duzină de Lois Lane. 102 00:05:50,099 --> 00:05:54,687 Nu știu ce-a văzut Superman la ea. Dă-mi Femeia Minune! 103 00:05:55,646 --> 00:05:59,442 Și lasoul de aur. Mă poate lega oricând. 104 00:06:03,446 --> 00:06:05,531 - Homer! - Glumeam, Marge. 105 00:06:06,032 --> 00:06:09,952 Hei! Ce ziceți de o cină la Krusty Burger? 106 00:06:10,661 --> 00:06:11,704 Fac eu cinste! 107 00:06:11,788 --> 00:06:14,123 În regulă, Homer! Ești chiar de treabă, tată, 108 00:06:14,290 --> 00:06:16,751 să ne duci la un restaurant ca acesta. 109 00:06:16,834 --> 00:06:19,962 - Unde vrei să ajungi? - Am nevoie de 100$ pentru o revistă 110 00:06:20,129 --> 00:06:23,591 O sută de dolari? Cine a desenat-o? Michael Malangelo? 111 00:06:23,674 --> 00:06:26,594 Te rog, tată! Îmi doresc asta mai mult decât orice pe lume. 112 00:06:26,803 --> 00:06:28,096 Ce nasol! 113 00:06:28,721 --> 00:06:32,600 - Te rog, tată! - Nu. 114 00:06:33,768 --> 00:06:35,520 - Te rog, tată. - Nu. Nu! 115 00:06:35,728 --> 00:06:37,188 Uite ce e, fiule. Toți știm 116 00:06:37,271 --> 00:06:39,732 că, de obicei, când mă implori, eu cedez. 117 00:06:39,857 --> 00:06:43,319 Nu sunt supărat pe tine că încerci. Înseamnă c-ai fost atent. 118 00:06:43,611 --> 00:06:46,447 Dar știm cu toții că n-o să-ți dau 100 de dolari. 119 00:06:47,031 --> 00:06:48,324 - O să te oprești? - Nu. 120 00:06:48,408 --> 00:06:51,702 - Te oprești? - Nu. 121 00:06:51,786 --> 00:06:53,371 - Te oprești? - Nu. 122 00:06:53,454 --> 00:06:54,455 Bine! 123 00:06:55,415 --> 00:06:57,458 Am câștigat! În fața ta! 124 00:06:57,917 --> 00:06:59,710 Da! Ce zici de asta? 125 00:07:01,170 --> 00:07:02,713 Nu te bucura, Homer. 126 00:07:03,256 --> 00:07:04,757 Știi, Bart, când eram de vârsta ta, 127 00:07:04,966 --> 00:07:07,093 lucrul pe care l-am vrut mai mult decât orice pe lume 128 00:07:07,260 --> 00:07:09,303 a fost un aragaz electric pentru copii. 129 00:07:09,762 --> 00:07:11,389 Părinții mei nu mi-au dat banii, 130 00:07:11,681 --> 00:07:13,933 așa că m-am dus la surorile mele. 131 00:07:14,016 --> 00:07:17,687 - Îți dăm jumate din banii de buzunar. - Dacă ești sclava noastră. 132 00:07:17,770 --> 00:07:20,690 - Bine. - Așa avem mai mult timp liber. 133 00:07:21,399 --> 00:07:22,817 Hai să ne apucăm de fumat. 134 00:07:22,900 --> 00:07:27,155 Luni de zile, am muncit în timp ce surorile mele fumau. 135 00:07:27,572 --> 00:07:30,158 Venus 136 00:07:30,950 --> 00:07:34,662 O, Venus! 137 00:07:34,787 --> 00:07:39,375 Vrem rochiile alea spălate manual și uscate afară. 138 00:07:39,667 --> 00:07:43,004 Dar a sosit ziua cea mare. Și fiindcă am muncit pentru el, 139 00:07:43,212 --> 00:07:47,592 toate dulciurile acelea au avut un gust extraordinar. 140 00:07:48,092 --> 00:07:50,303 Poate o slujbă cu jumătate de normă e soluția. 141 00:07:50,386 --> 00:07:52,513 Mamă, nu ți-aș putea cere să faci asta. 142 00:07:52,680 --> 00:07:55,266 Deja ai grijă de Maggie, iar Lisa te ține ocupată. 143 00:07:55,391 --> 00:07:57,560 Zice să-ți iei tu o slujbă, deșteptule! 144 00:07:57,768 --> 00:07:58,811 Eu? 145 00:07:59,312 --> 00:08:01,814 Să-mi iau o slujbă? Vorbesc serios? 146 00:08:04,400 --> 00:08:07,862 Nu mi-am dat seama atunci, dar o bucățică de copilărie 147 00:08:07,987 --> 00:08:09,906 a dispărut pentru totdeauna. 148 00:08:09,989 --> 00:08:12,283 - Bart! La ce te holbezi? - La nimic. 149 00:08:12,450 --> 00:08:15,703 El n-a spus-o și nici eu, dar, în acel moment, 150 00:08:15,912 --> 00:08:17,622 eu și tata am fost mai apropiați ca... 151 00:08:17,705 --> 00:08:19,707 - Bart! Încetează! - Scuze. 152 00:08:24,378 --> 00:08:27,381 Am nevoie de bani Mulți bani 153 00:08:29,884 --> 00:08:31,427 Sticle goale. 154 00:08:32,595 --> 00:08:34,055 E practic goală. 155 00:08:34,347 --> 00:08:37,767 - Poftim, Apu. - Foarte bine. Vrei să scad garanția 156 00:08:37,850 --> 00:08:39,894 din costul unui squishy de cireșe jumbo? 157 00:08:39,977 --> 00:08:41,687 Astăzi, nu. Am nevoie de mărunțiș. 158 00:08:41,771 --> 00:08:44,232 E bine că înveți o meserie. 159 00:08:44,315 --> 00:08:46,275 PENTRU BART DE LA MĂTUȘILE PATTY ȘI SELMA 160 00:08:49,111 --> 00:08:50,571 VALUTĂ 161 00:08:50,738 --> 00:08:52,865 - Americanizează asta. - Bine. 162 00:08:52,990 --> 00:08:56,077 Toate monezile astea nu valorau decât trei cenți? 163 00:08:56,202 --> 00:08:57,662 Ca-n vremurile bune. 164 00:08:59,247 --> 00:09:02,792 E atât de umilitor. Mă simt ca un tocilar. 165 00:09:03,000 --> 00:09:04,335 - Cum merge, Bart? - Îngrozitor. 166 00:09:04,460 --> 00:09:05,545 LIMONADĂ 10 CENȚI 167 00:09:05,628 --> 00:09:06,921 Mașinile încetinesc, dar nu vând. 168 00:09:07,129 --> 00:09:10,883 Poate trebuie să îi atragi cu ceva. Să vedem... 169 00:09:14,804 --> 00:09:16,597 Acum arăți patetic. 170 00:09:19,517 --> 00:09:22,353 Limonada nu merge. Am nevoie de un produs nou. 171 00:09:22,687 --> 00:09:23,688 Să vedem... 172 00:09:24,772 --> 00:09:25,815 BERE LA CINCI CENȚI 173 00:09:25,898 --> 00:09:28,317 Stați! Nu vă înghesuiți. Bere ieftină și conversație. 174 00:09:28,442 --> 00:09:29,527 Poftiți. 175 00:09:29,777 --> 00:09:31,195 Bart, îmi dai pe datorie? 176 00:09:31,320 --> 00:09:33,406 - Momentan nu prea am bani. - Valea! 177 00:09:33,573 --> 00:09:35,992 Ai autorizație pentru băuturi alcoolice? 178 00:09:36,200 --> 00:09:37,285 A mâncat-o cățelul. 179 00:09:37,368 --> 00:09:38,828 Îți trebuie autorizație să vinzi bere. 180 00:09:39,245 --> 00:09:43,040 Probabil că sunteți însetați după ce-ați scris atâtea amenzi. 181 00:09:43,291 --> 00:09:44,625 Beți din partea casei. 182 00:09:44,959 --> 00:09:47,920 - E prima infracțiune... - Cred că o putem trece cu vederea. 183 00:09:49,880 --> 00:09:51,215 La revedere, polițiștilor! 184 00:09:52,883 --> 00:09:54,594 Hei, ce se... 185 00:09:55,511 --> 00:09:59,432 Berea mea! Berea mea frumoasă! 186 00:09:59,515 --> 00:10:00,850 COAFOR UNISEX JAKE 187 00:10:00,933 --> 00:10:03,227 Bietul băiat e așa de disperat. 188 00:10:03,519 --> 00:10:05,980 Vrea să câștige bani ca să cumpere o revistă. 189 00:10:06,063 --> 00:10:10,234 O revistă de benzi desenate? Vai, băieții nu se schimbă niciodată. 190 00:10:10,401 --> 00:10:13,863 - Pe care? Distrugătorul de naziști? - Nu cred. 191 00:10:13,946 --> 00:10:18,743 Trimite-l la mine acasă. Am niște treburi de făcut. 192 00:10:19,118 --> 00:10:21,245 Știe cum să amestece varul, nu? 193 00:10:23,372 --> 00:10:24,582 Doamnă Glick? 194 00:10:25,291 --> 00:10:27,126 Trebuie să fii Bart Simpson. 195 00:10:27,209 --> 00:10:29,712 Se pare că ai un spate puternic. 196 00:10:31,047 --> 00:10:36,427 Vrei să mănânci ceva? Am caise uscate, pastă de migdale, 197 00:10:36,677 --> 00:10:40,097 - bomboane de varză acră. - Nu, mulțumesc. 198 00:10:40,264 --> 00:10:43,225 - Cine e aici? - E fratele meu, Asa. 199 00:10:43,309 --> 00:10:45,227 A fost ucis în Primul Război Mondial. 200 00:10:45,853 --> 00:10:48,147 A ținut o grenadă prea mult. 201 00:10:50,149 --> 00:10:51,651 Asta e pentru tine, Kaiser Bill. 202 00:10:51,734 --> 00:10:54,695 Cadou de la Unchiul Sam și băieții din compania D. 203 00:10:54,820 --> 00:10:57,948 Johnny, Harrison, Brooklyn Bob și Reggie. 204 00:10:58,157 --> 00:11:00,743 Până și Reggie. Nu e așa de îngâmfat după ce... 205 00:11:04,664 --> 00:11:06,707 Poftim, ia niște bomboane! 206 00:11:07,041 --> 00:11:09,335 - Băieților le plac bomboanele. - Nu, mersi. 207 00:11:09,752 --> 00:11:11,462 Băieților le plac bomboanele! 208 00:11:12,421 --> 00:11:14,006 Mai bine mă apuc de treabă. 209 00:11:14,173 --> 00:11:16,550 Începem cu puțină muncă în curte. 210 00:11:16,717 --> 00:11:19,136 Și când termini, te așteaptă o acadea de orz. 211 00:11:19,595 --> 00:11:22,264 Vreau să cureți toate buruienile. 212 00:11:22,848 --> 00:11:24,767 Știi care sunt buruieni, nu-i așa? 213 00:11:25,309 --> 00:11:27,228 - Toate? - Bravo. 214 00:11:27,937 --> 00:11:32,149 Ai grijă cu astea. Sunt înăuntru, mă uit la telenovele. 215 00:11:41,492 --> 00:11:46,706 - Jack, te rog. Sunt căsătorită. - De aceea mă atragi așa de mult. 216 00:11:48,165 --> 00:11:50,918 - Încetează. Mai mult... - Obscen... 217 00:11:51,502 --> 00:11:53,921 dar cu adevărat excitant. 218 00:11:55,131 --> 00:11:56,924 - Am terminat. - Doamne Dumnezeule! 219 00:11:57,258 --> 00:11:59,927 Sângerezi. Aduc iodul. 220 00:12:00,136 --> 00:12:04,932 Să vedem. Compresă de monturi, ficat, iod. 221 00:12:06,308 --> 00:12:09,145 - Stai cuminte. - Doamnă, nu trebuie să... 222 00:12:10,730 --> 00:12:12,732 N-au îmbunătățit niciodată iodul. 223 00:12:14,400 --> 00:12:16,277 - Bună, mamă! - Ai făcut bani? 224 00:12:16,444 --> 00:12:18,904 Nu încă, dar cel puțin am dureri mari. 225 00:12:19,155 --> 00:12:22,283 Cred că e foarte frumos ce faci pentru dna Glick. 226 00:12:22,450 --> 00:12:25,494 - Biata de ea, nu are pe nimeni. - Nu degeaba. 227 00:12:27,204 --> 00:12:31,709 Nămolul se adună în burlanele alea, nu-i așa? 228 00:12:32,334 --> 00:12:34,587 Îți dau eu nămol, babă nebună. 229 00:12:34,754 --> 00:12:38,340 Azi, spălam Beulah. Știi ce e aia? 230 00:12:38,466 --> 00:12:40,843 Ceva bătrânesc de care nimeni n-a auzit de 50 de ani? 231 00:12:41,260 --> 00:12:45,014 Nu. A fost rochia mea de mireasă. 232 00:12:45,389 --> 00:12:47,808 Dar apoi, am vopsit-o neagră 233 00:12:48,100 --> 00:12:52,146 - și a devenit rochia de doliu. - Grozavă poveste! 234 00:12:52,396 --> 00:12:55,149 MAGAZIN TURNUL ANDROID ȘI DE CĂRȚI DE BASEBALL 235 00:12:55,232 --> 00:12:57,568 „DU-MĂ LA REVISTELE DE BENZI DESENATE ȘI CĂRȚILE DE BASEBALL 236 00:12:59,111 --> 00:13:02,114 Noaptea trecută, am visat că te țineam în brațe. 237 00:13:07,495 --> 00:13:10,873 Nu, nu iodul. Arde microbii cu o torță, 238 00:13:10,998 --> 00:13:12,917 amputează-mi brațul, dar nu... 239 00:13:16,378 --> 00:13:18,255 E ziua de plată. 240 00:13:18,422 --> 00:13:21,008 Pun pariu că de-abia așteptai asta. 241 00:13:21,342 --> 00:13:23,886 - Da, doamnă. - Poftim. 50 de cenți. 242 00:13:24,845 --> 00:13:27,181 - 50 de cenți? - Meriți fiecare bănuț. 243 00:13:27,348 --> 00:13:31,185 Le-am spus prietenelor mele despre tine 244 00:13:31,268 --> 00:13:32,728 și au și ele treburi de făcut. 245 00:13:32,853 --> 00:13:37,441 - Cincizeci de cenți? - Bart, n-ai spus mulțumesc. 246 00:13:37,733 --> 00:13:39,985 Ascultați, doamnă! Pot să plec fără să țip 247 00:13:40,152 --> 00:13:41,987 și pot să plec fără să înjur. 248 00:13:42,112 --> 00:13:44,657 Dar, în niciun caz, n-o să spun mulțumesc. 249 00:13:44,782 --> 00:13:48,244 Cu plăcere. Bine, poți să pleci 250 00:13:48,452 --> 00:13:52,122 și cheltuie banii pe fluiere și plăcinte. 251 00:13:53,791 --> 00:13:55,417 Plăcinte, pe naiba! 252 00:13:55,501 --> 00:13:57,670 - Cineva trebuie să-i arate ei. - Care-i problema? 253 00:13:57,837 --> 00:14:00,422 M-am spetit toată săptămâna pentru bătrână aia ofilită 254 00:14:00,506 --> 00:14:02,049 și mi-a dat doar 50 de cenți. 255 00:14:02,258 --> 00:14:06,011 Hei, când eram de vârsta ta cincizeci de cenți erau mulți bani 256 00:14:06,387 --> 00:14:07,513 - Serios? - Nu. 257 00:14:07,596 --> 00:14:11,141 Tată, am făcut tot ce-am putut și am doar 35 de dolari. 258 00:14:11,684 --> 00:14:13,602 M-am săturat de muncă. 259 00:14:13,727 --> 00:14:16,814 - Munca e pentru fraieri. - Fiule, sunt mândru de tine. 260 00:14:16,939 --> 00:14:19,650 Aveam de două ori vârsta ta când mi-am dat seama. 261 00:14:24,822 --> 00:14:28,325 - O pot avea pentru 40 de dolari? - Patruzeci? Nici vorbă. 262 00:14:28,450 --> 00:14:31,996 - M-ai făcut să mă ridic pentru asta? - Atâta am. Am vândut semințe. 263 00:14:32,329 --> 00:14:34,582 Mi-am vizitat mătușa la azil. 264 00:14:34,874 --> 00:14:38,335 Am pescuit zece cenți din canalizare! 265 00:14:38,669 --> 00:14:41,505 - Nu. Ce vrei? - Mi-o dai cu 35 de dolari? 266 00:14:41,630 --> 00:14:44,216 Nu! Copii afurisiți! N-am nevoie de asta. 267 00:14:44,341 --> 00:14:46,051 Am un master în folclor și mitologie. 268 00:14:46,135 --> 00:14:47,177 Scuzați-mă! 269 00:14:47,511 --> 00:14:49,221 Aveți cartonașul de baseball Carl Yastrzemski 270 00:14:49,346 --> 00:14:51,849 din 1973 când purta perciuni mari? 271 00:14:51,974 --> 00:14:53,267 Arată-mi 30 de dolari, 272 00:14:53,350 --> 00:14:56,228 fiindcă dacă nu-i ai, nu mă ridic de pe scaun. 273 00:14:56,395 --> 00:14:57,396 Bine. 274 00:14:58,314 --> 00:14:59,356 Stai puțin! 275 00:14:59,481 --> 00:15:02,443 Martin, dacă tu, Milhouse și eu lucrăm împreună, 276 00:15:02,651 --> 00:15:06,196 putem cumpăra o copie din Omul Radioactiv Numărul Unu acum! 277 00:15:06,280 --> 00:15:07,281 Uau! 278 00:15:07,615 --> 00:15:09,742 - Poftim. Muttonchop Yaz. - Nu-l mai vreau. 279 00:15:09,867 --> 00:15:12,411 - Copii afurisiți! - Uite, avem 100 de dolari 280 00:15:12,536 --> 00:15:14,747 și vrem să cumpărăm Omul Radioactiv Numărul Unu. 281 00:15:14,955 --> 00:15:17,291 De ce nu te duci acolo 282 00:15:17,499 --> 00:15:19,418 - și ne-o aduci. - Da, domnule! 283 00:15:22,421 --> 00:15:24,757 Uau! Respirați adânc, băieți! 284 00:15:26,425 --> 00:15:29,887 Din asta sunt făcute visele. 285 00:15:30,179 --> 00:15:34,016 - Miroase ca bunicul. - O să plouă. 286 00:15:34,224 --> 00:15:35,643 Mai bine o ducem acasă. 287 00:15:38,979 --> 00:15:40,731 Ați cumpărat mai mult decât vă așteptați. 288 00:15:47,029 --> 00:15:48,489 ÎNCHIS 289 00:15:50,824 --> 00:15:51,951 TESTARE NUCLEARĂ INTERZIS 290 00:15:52,034 --> 00:15:53,118 Pantalonii mei... 291 00:15:54,078 --> 00:15:55,871 prinși în sârmă ghimpată! 292 00:15:56,121 --> 00:15:58,916 Dumnezeule! (Sufocat) O bombă A! 293 00:16:04,338 --> 00:16:06,590 Devin radioactiv. 294 00:16:08,050 --> 00:16:11,303 De azi înainte, mă voi numi... 295 00:16:11,512 --> 00:16:12,513 Omul Radioactiv! 296 00:16:13,180 --> 00:16:14,765 Deci așa s-a întâmplat. 297 00:16:15,224 --> 00:16:18,769 Credeam că o bombă atomică l-ar fi omorât. 298 00:16:19,103 --> 00:16:21,397 - Acum știi mai bine. - Dă pagina, Bart! 299 00:16:26,986 --> 00:16:28,946 Încet, încet. 300 00:16:30,197 --> 00:16:32,783 Puteți veni oricând să o citiți. 301 00:16:32,908 --> 00:16:35,911 - De ce să n-o ținem la mine? - La tine? Ce prostie! 302 00:16:36,161 --> 00:16:38,539 Revista e a noastră la fel cum e și a ta. 303 00:16:38,622 --> 00:16:39,748 Ce ziceți de asta? 304 00:16:39,999 --> 00:16:43,794 Bart o poate avea luni și joi, Milhouse o are marți și vineri, 305 00:16:43,919 --> 00:16:46,296 și subsemnatul o ia miercuri și sâmbătă. 306 00:16:46,422 --> 00:16:48,048 - Perfect. - Stai puțin! 307 00:16:48,340 --> 00:16:51,218 - Dar duminica? - Da. Ce facem duminica? 308 00:16:51,552 --> 00:16:55,389 Cel care o ține duminica va fi tras la sorți. 309 00:16:55,597 --> 00:16:58,726 Eu aleg numerele de la unu la trei, Milhouse patru la șase, 310 00:16:58,892 --> 00:17:00,978 - și Bart șapte la nouă. - Perfect. 311 00:17:01,145 --> 00:17:04,231 Stai puțin! Dar zero? 312 00:17:04,356 --> 00:17:06,150 - Da. Ce facem cu zero? - Da. 313 00:17:06,400 --> 00:17:09,111 În cazul puțin probabil de zero, 314 00:17:09,194 --> 00:17:11,864 proprietarul va fi determinat printr-un joc piatră, foarfece, hârtie. 315 00:17:11,989 --> 00:17:13,282 Cei mai buni trei din cinci. 316 00:17:13,365 --> 00:17:15,242 - Bine. - În regulă. 317 00:17:15,367 --> 00:17:18,370 Excelent. Cum azi e duminică, 318 00:17:18,537 --> 00:17:20,664 domnilor, cred că eu voi lua revista. 319 00:17:21,749 --> 00:17:24,418 Bună încercare, Martin! Aproape a mers, 320 00:17:24,585 --> 00:17:27,212 dar în seara asta, revista asta rămâne aici. 321 00:17:27,296 --> 00:17:29,381 Dacă revista rămâne aici, rămân și eu. 322 00:17:29,465 --> 00:17:30,466 Și eu. 323 00:17:30,549 --> 00:17:33,677 Bine. Stăm toți aici cu revista. 324 00:17:33,886 --> 00:17:36,430 Va fi ca o petrecere în pijamale. 325 00:17:36,555 --> 00:17:39,641 Așa fac prietenii, nu? Prietenii adevărați. 326 00:17:45,606 --> 00:17:48,567 - Vreau s-o mai citesc o dată. - Bună încercare! 327 00:17:48,650 --> 00:17:51,528 Milhouse, acizii de pe mâinile tale o pot distruge. 328 00:17:51,653 --> 00:17:55,532 Vrem să țină o veșnicie, ca ultimul rămas în viață 329 00:17:55,699 --> 00:17:58,285 să aibă onoarea să fie înmormântat cu ea. 330 00:17:58,577 --> 00:18:00,496 Ce vrei să spui prin „ultimul rămas”? 331 00:18:00,579 --> 00:18:03,415 - Mă refer peste ani! - Da, sunt sigur. 332 00:18:04,208 --> 00:18:05,417 Bart, nu-l împinge! 333 00:18:05,793 --> 00:18:07,753 Știam eu. Sunteți împotriva mea. 334 00:18:07,836 --> 00:18:12,341 Nimeni nu îl învinge pe Bartholomew J. Simpson. 335 00:18:12,716 --> 00:18:14,218 - Încetează! - Tu să încetezi! 336 00:18:14,593 --> 00:18:15,844 Nu, tu să încetezi! 337 00:18:21,308 --> 00:18:24,436 M-am gândit că vreți niște lapte și fursecuri. 338 00:18:24,645 --> 00:18:28,357 - Mulțumesc, dnă Simpson. - Mulțumesc, mamă. 339 00:18:28,565 --> 00:18:29,817 Vise plăcute, băieți. 340 00:18:46,416 --> 00:18:48,794 Încă un pas și vei muri. 341 00:18:48,877 --> 00:18:52,005 - Trebuie să merg la baie. - Și eu, 342 00:18:52,131 --> 00:18:54,883 - dar nu mă vezi ducându-mă. - Ce se petrece aici? 343 00:18:54,967 --> 00:18:57,678 Dragul nostru prieten, Martin, încerca să fure revista. 344 00:18:57,803 --> 00:18:59,054 Hai să-l legăm! 345 00:19:00,931 --> 00:19:02,975 Bart, așa te porți cu toți musafirii? 346 00:19:03,058 --> 00:19:04,685 Gura, purceluș! Că-ți bag un măr în gură. 347 00:19:04,810 --> 00:19:07,604 Nu putem risca nimic. Va trebui să-l păzim pe rând. 348 00:19:07,771 --> 00:19:12,276 - Bine. Eu primul. - Deci ăsta e jocul tău. 349 00:19:12,442 --> 00:19:16,321 Să-l lăsăm pe Bart să adoarmă și când e cu spatele, gata! 350 00:19:16,530 --> 00:19:20,075 - N-o să se întâmple așa ceva. - O iei razna, Bart. 351 00:19:20,159 --> 00:19:21,285 Îi spun mamei tale. 352 00:19:21,410 --> 00:19:22,870 Spune-i ce le facem turnătorilor. 353 00:19:22,953 --> 00:19:24,121 Nu știu. 354 00:19:24,413 --> 00:19:26,832 E mai rău decât ce le faci celor care merg la baie? 355 00:19:26,957 --> 00:19:29,751 - Nu mă poți opri. - Ba bine că nu! 356 00:19:34,298 --> 00:19:38,010 Homer, plouă tare acum. Poți să te duci la băieți? 357 00:19:41,346 --> 00:19:42,347 Sunt bine. 358 00:19:50,898 --> 00:19:52,149 Bart! Revista! 359 00:19:54,484 --> 00:19:56,361 Nu-mi da drumul, Bart! 360 00:19:58,780 --> 00:20:02,492 Milhouse, pământul nu e departe. Ploaia probabil l-a înmuiat. 361 00:20:02,659 --> 00:20:05,829 Nu, Bart! 362 00:20:05,996 --> 00:20:10,083 Dacă nu m-ați fi legat, aș putea salva revista. 363 00:20:10,209 --> 00:20:11,585 Taci din gură! 364 00:20:12,127 --> 00:20:14,922 Ajută-mă, Bart! Nici măcar n-am vrut revista. 365 00:20:15,255 --> 00:20:19,009 L-am vrut pe Carl Yastrzemski cu perciuni mari. 366 00:20:44,993 --> 00:20:48,080 Băieți, mai bine veniți în casă. Altfel o să răciți. 367 00:20:48,247 --> 00:20:50,666 - Of, mamă! - Haideți! 368 00:20:51,959 --> 00:20:54,544 Puteți juca jocul ăsta cu legatul înăuntru. 369 00:20:54,878 --> 00:20:59,091 Am cacao cu lapte. Cine vrea imitație de bezele? 370 00:20:59,174 --> 00:21:00,259 - Eu! - Și eu! 371 00:21:00,342 --> 00:21:02,469 Aș ridica mâna, dnă Simpson, dac-aș putea. 372 00:21:12,145 --> 00:21:13,730 E inutil, băieți. 373 00:21:14,022 --> 00:21:18,402 O altă revistă de benzi desenate s-a întors în pământul din care a venit. 374 00:21:19,027 --> 00:21:21,780 Am muncit așa de mult și n-a mai rămas nimic. 375 00:21:22,072 --> 00:21:26,076 Nu ne-am ales cu nimic fiindcă n-am putut s-o împărțim. 376 00:21:26,451 --> 00:21:29,162 - Ce vrei să spui? - Nimic. Mă cam enervează. 377 00:21:34,126 --> 00:21:37,045 Lumea e în siguranță din nou... 378 00:21:37,838 --> 00:21:40,757 dar... pentru cât timp? 379 00:21:40,924 --> 00:21:42,551 SFÂRȘIT 380 00:22:56,041 --> 00:22:58,043 Subtitrarea: Mihaela Meci