1
00:00:06,756 --> 00:00:07,966
CENTRALA NUCLEARĂ SPRINGFIELD
2
00:00:11,302 --> 00:00:12,595
ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD
3
00:00:15,598 --> 00:00:18,601
NU MĂ MAI DAU ÎN SPECTACOL.
4
00:00:25,066 --> 00:00:27,027
ATENȚIE
5
00:00:27,110 --> 00:00:28,945
REVISTA LUNARĂ MAMA
FULGI GLAZURAȚI KRUSTY
6
00:01:21,539 --> 00:01:23,666
Grăbește-te! Dacă n-ajungem
la convenție curând,
7
00:01:23,750 --> 00:01:25,293
toate benzile desenate bune se vor da!
8
00:01:25,460 --> 00:01:26,878
Ce-ți pasă ție de benzile desenate?
9
00:01:27,003 --> 00:01:29,339
Tu cumperi doar
Casper fantoma „fricoasă”.
10
00:01:29,547 --> 00:01:32,509
E trist că echivalezi prietenia cu frica.
11
00:01:32,634 --> 00:01:35,428
Și sper să te împiedice
să devii popular vreodată.
12
00:01:35,595 --> 00:01:36,596
Știi ce cred?
13
00:01:36,721 --> 00:01:38,723
Cred că fantoma Casper e Richie Rich.
14
00:01:39,557 --> 00:01:41,309
Se aseamănă.
15
00:01:41,434 --> 00:01:42,477
Cum o fi murit Richie?
16
00:01:42,685 --> 00:01:45,146
Poate a realizat
că nu merită să alergi după bani
17
00:01:45,230 --> 00:01:46,231
și s-a sinucis.
18
00:01:46,314 --> 00:01:50,819
- Copii, potoliți-vă.
- Omul Radioactiv e tare!
19
00:01:51,027 --> 00:01:53,655
Nu lovește pe nimeni
fără să spună ceva tare.
20
00:01:53,780 --> 00:01:55,532
Nu e mai deștept decât ceilalți.
21
00:01:55,698 --> 00:01:57,033
Așa crezi? Privește.
22
00:01:57,283 --> 00:02:00,370
Aruncă un tip în soare
și spune: „Destul de cald pentru tine?”
23
00:02:02,288 --> 00:02:03,373
Mă corectez.
24
00:02:03,540 --> 00:02:04,916
„CONVENȚIA BENZILOR DESENATE”
25
00:02:05,041 --> 00:02:06,042
Am ajuns!
26
00:02:08,169 --> 00:02:09,671
$8 - $5 DACĂ PORȚI
COSTUM DE PERSONAJ
27
00:02:09,754 --> 00:02:11,756
Păcat că nu ne-am îmbrăcat
ca personaje celebre.
28
00:02:11,840 --> 00:02:14,217
Pare o reducere pentru...
29
00:02:15,718 --> 00:02:17,011
Bartman!
30
00:02:18,346 --> 00:02:19,597
CASIER
31
00:02:19,722 --> 00:02:22,183
- Cine-ar trebui să fii?
- Sunt Bartman.
32
00:02:22,684 --> 00:02:25,854
- N-am auzit de el. Preț întreg.
- Ce jecmăneală!
33
00:02:27,063 --> 00:02:28,481
E pornit?
34
00:02:29,399 --> 00:02:30,817
Tineri ai orașului Springfield,
35
00:02:30,942 --> 00:02:34,195
ca primar vă urez bun venit
la convenția anuală de carte haioasă.
36
00:02:34,654 --> 00:02:38,533
Vă mulțumesc pentru contribuția
de 300 de dolari la economia locală.
37
00:02:40,493 --> 00:02:44,372
Spiritele voastre tinere dau strălucire
acestui vechi depozit.
38
00:02:44,622 --> 00:02:47,250
Mă simt ca Omul Radiație!
39
00:02:47,500 --> 00:02:49,419
E „Omul Radioactiv”, tâmpitule!
40
00:02:50,587 --> 00:02:52,672
Mă corectez.
41
00:02:53,131 --> 00:02:57,051
Distrați-vă și aveți grijă
să plecați până la șase.
42
00:02:57,468 --> 00:03:00,054
Află numele mucosului.
Nimeni nu-și bate joc de mine.
43
00:03:00,138 --> 00:03:01,222
OBIECTE PIERDUTE
44
00:03:01,347 --> 00:03:04,601
Scuzați-mă! A găsit cineva
urechea stângă a lui Vulcan?
45
00:03:04,767 --> 00:03:05,894
Să vedem.
46
00:03:06,060 --> 00:03:10,356
Avem o curea utilitară,
câteva tricordere, o sabie laser...
47
00:03:10,607 --> 00:03:11,524
Îmi pare rău.
48
00:03:11,649 --> 00:03:16,029
JOLLY JACK TATE
ÎȚI EVALUEAZĂ MUNCA
49
00:03:17,864 --> 00:03:21,284
- Salut, Bart!
- Salut, Otto Mann! Ce-i aia?
50
00:03:21,367 --> 00:03:23,953
Ideea mea proprie de revistă, piticule.
51
00:03:24,078 --> 00:03:27,415
E despre un tip
care conduce autobuzul școlii ziua,
52
00:03:27,498 --> 00:03:28,583
OMUL AUTOBUZ
53
00:03:28,666 --> 00:03:32,212
iar noaptea se luptă cu vampirii
într-un război post-apocaliptic.
54
00:03:32,295 --> 00:03:34,130
- Ca lumea!
- Haide, Bart!
55
00:03:34,214 --> 00:03:35,673
Mergem să vedem Buddy Hodges.
56
00:03:35,757 --> 00:03:38,676
- Tipul care l-a jucat pe Fallout Boy?
- Da!
57
00:03:38,760 --> 00:03:41,512
Deci nu a fost ucis în Vietnam.
58
00:03:43,306 --> 00:03:45,016
Țigările astea Laramie
59
00:03:45,099 --> 00:03:48,311
îmi calmează nervii
ca să pot lupta împotrivă răului.
60
00:03:48,394 --> 00:03:50,104
Doamne, Omule Radioactiv!
61
00:03:50,230 --> 00:03:52,315
Aș vrea să fiu mare,
să fumez Laramie.
62
00:03:52,398 --> 00:03:56,027
Îmi pare rău, Fallout Boy.
Nu până faci 16 ani. Ai grijă!
63
00:03:57,320 --> 00:04:00,531
Va ajunge Omul Radioactiv la timp
ca să salveze Pământul?
64
00:04:00,740 --> 00:04:02,283
VEDEȚI SĂPTĂMÂNA VIITOARE
ȚIGĂRI LARAMIE
65
00:04:04,077 --> 00:04:05,411
Nu-i așa c-a fost grozav?
66
00:04:05,787 --> 00:04:09,207
Știți copii, sunt sigur că toți vrem
să ne amintim de Dirk Richter
67
00:04:09,332 --> 00:04:11,584
în rolul Omului Radioactiv
68
00:04:12,001 --> 00:04:14,963
și nu de detaliile murdare
din ultimii ani de viață.
69
00:04:15,046 --> 00:04:17,382
Deci, puneți întrebări de bun gust.
70
00:04:17,548 --> 00:04:20,802
Să-l întâmpinăm cum se cuvine
pe Buddy „Fallout Boy” Hodges!
71
00:04:23,763 --> 00:04:24,889
Aveți întrebări?
72
00:04:25,014 --> 00:04:28,434
Când Omul Radioactiv a fost injectat
cu ser de micșorare în numărul 234,
73
00:04:28,601 --> 00:04:32,063
- cum de s-a micșorat costumul?
- Sunt sigur că nu știu,
74
00:04:32,230 --> 00:04:34,816
dar tocmai am jucat Rum Tum Tugger
75
00:04:34,941 --> 00:04:36,609
în Turneul Național Cats.
76
00:04:36,693 --> 00:04:38,528
- L-a văzut cineva?
- Aici!
77
00:04:38,653 --> 00:04:41,155
- Fallout Boy! Eu, eu!
- Da, tu. băiatul mascat.
78
00:04:41,239 --> 00:04:43,741
Crezi că fantoma lui Dirk Richter
bântuie bordelul
79
00:04:43,825 --> 00:04:45,827
unde i-a fost găsit
corpul ciuruit de gloanțe?
80
00:04:47,161 --> 00:04:49,289
Dirk Richter a fost un om minunat.
81
00:04:50,081 --> 00:04:51,666
De ce nu-l lăsați în pace?
82
00:04:56,004 --> 00:04:59,299
Hei! Omul Radioactiv numărul 72!
83
00:04:59,424 --> 00:05:00,466
„A TE CĂSĂTORI CU DUȘMANUL”
84
00:05:00,591 --> 00:05:03,428
Povestea în care Omul Radioactiv
se căsătorește cu Fata Larvă.
85
00:05:03,720 --> 00:05:04,721
Uau, numărul nouă!
86
00:05:04,804 --> 00:05:05,847
OMUL RADIOACTIV
FALLOUT BOY
87
00:05:05,930 --> 00:05:07,849
Înainte ca Fallout Boy
să fie luat sub tutelă.
88
00:05:09,600 --> 00:05:11,936
Știți ceva! Vă arăt ceva foarte special
89
00:05:12,228 --> 00:05:15,106
dacă vă țineți mânuțele murdare la spate.
90
00:05:15,982 --> 00:05:16,983
Priviți!
91
00:05:17,608 --> 00:05:20,528
Uau!
Omul Radioactiv Numărul Unu.
92
00:05:20,611 --> 00:05:21,654
„A CREAT UN EROU!”
93
00:05:21,738 --> 00:05:23,197
Cred că-i un milion de dolari.
94
00:05:23,364 --> 00:05:26,868
Adevărat! Dar ți-o vând cu 100,
fiindcă-mi amintești de mine.
95
00:05:26,951 --> 00:05:29,954
- N-am decât 30.
- Atunci nu ți-o pot vinde.
96
00:05:30,121 --> 00:05:33,583
Dar trebuie. N-am știut
de ce Dumnezeu m-a pus pe Pământ.
97
00:05:33,708 --> 00:05:37,045
Acum, știu. Să cumpăr revista aia.
98
00:05:37,170 --> 00:05:38,796
Emoția ta nu e potrivită aici.
99
00:05:43,092 --> 00:05:44,761
V-ați distrat, copii?
100
00:05:44,886 --> 00:05:48,389
Da. Un om mi-a vândut 35 de reviste
Casper pentru un dolar
101
00:05:48,556 --> 00:05:49,891
și o duzină de Lois Lane.
102
00:05:50,099 --> 00:05:54,687
Nu știu ce-a văzut Superman la ea.
Dă-mi Femeia Minune!
103
00:05:55,646 --> 00:05:59,442
Și lasoul de aur.
Mă poate lega oricând.
104
00:06:03,446 --> 00:06:05,531
- Homer!
- Glumeam, Marge.
105
00:06:06,032 --> 00:06:09,952
Hei! Ce ziceți de o cină la Krusty Burger?
106
00:06:10,661 --> 00:06:11,704
Fac eu cinste!
107
00:06:11,788 --> 00:06:14,123
În regulă, Homer!
Ești chiar de treabă, tată,
108
00:06:14,290 --> 00:06:16,751
să ne duci la un restaurant ca acesta.
109
00:06:16,834 --> 00:06:19,962
- Unde vrei să ajungi?
- Am nevoie de 100$ pentru o revistă
110
00:06:20,129 --> 00:06:23,591
O sută de dolari? Cine a desenat-o?
Michael Malangelo?
111
00:06:23,674 --> 00:06:26,594
Te rog, tată! Îmi doresc asta
mai mult decât orice pe lume.
112
00:06:26,803 --> 00:06:28,096
Ce nasol!
113
00:06:28,721 --> 00:06:32,600
- Te rog, tată!
- Nu.
114
00:06:33,768 --> 00:06:35,520
- Te rog, tată.
- Nu. Nu!
115
00:06:35,728 --> 00:06:37,188
Uite ce e, fiule. Toți știm
116
00:06:37,271 --> 00:06:39,732
că, de obicei, când mă implori, eu cedez.
117
00:06:39,857 --> 00:06:43,319
Nu sunt supărat pe tine că încerci.
Înseamnă c-ai fost atent.
118
00:06:43,611 --> 00:06:46,447
Dar știm cu toții
că n-o să-ți dau 100 de dolari.
119
00:06:47,031 --> 00:06:48,324
- O să te oprești?
- Nu.
120
00:06:48,408 --> 00:06:51,702
- Te oprești?
- Nu.
121
00:06:51,786 --> 00:06:53,371
- Te oprești?
- Nu.
122
00:06:53,454 --> 00:06:54,455
Bine!
123
00:06:55,415 --> 00:06:57,458
Am câștigat! În fața ta!
124
00:06:57,917 --> 00:06:59,710
Da! Ce zici de asta?
125
00:07:01,170 --> 00:07:02,713
Nu te bucura, Homer.
126
00:07:03,256 --> 00:07:04,757
Știi, Bart, când eram de vârsta ta,
127
00:07:04,966 --> 00:07:07,093
lucrul pe care l-am vrut
mai mult decât orice pe lume
128
00:07:07,260 --> 00:07:09,303
a fost un aragaz electric pentru copii.
129
00:07:09,762 --> 00:07:11,389
Părinții mei nu mi-au dat banii,
130
00:07:11,681 --> 00:07:13,933
așa că m-am dus la surorile mele.
131
00:07:14,016 --> 00:07:17,687
- Îți dăm jumate din banii de buzunar.
- Dacă ești sclava noastră.
132
00:07:17,770 --> 00:07:20,690
- Bine.
- Așa avem mai mult timp liber.
133
00:07:21,399 --> 00:07:22,817
Hai să ne apucăm de fumat.
134
00:07:22,900 --> 00:07:27,155
Luni de zile, am muncit
în timp ce surorile mele fumau.
135
00:07:27,572 --> 00:07:30,158
Venus
136
00:07:30,950 --> 00:07:34,662
O, Venus!
137
00:07:34,787 --> 00:07:39,375
Vrem rochiile alea spălate manual
și uscate afară.
138
00:07:39,667 --> 00:07:43,004
Dar a sosit ziua cea mare.
Și fiindcă am muncit pentru el,
139
00:07:43,212 --> 00:07:47,592
toate dulciurile acelea
au avut un gust extraordinar.
140
00:07:48,092 --> 00:07:50,303
Poate o slujbă cu jumătate de normă
e soluția.
141
00:07:50,386 --> 00:07:52,513
Mamă, nu ți-aș putea cere să faci asta.
142
00:07:52,680 --> 00:07:55,266
Deja ai grijă de Maggie,
iar Lisa te ține ocupată.
143
00:07:55,391 --> 00:07:57,560
Zice să-ți iei tu o slujbă, deșteptule!
144
00:07:57,768 --> 00:07:58,811
Eu?
145
00:07:59,312 --> 00:08:01,814
Să-mi iau o slujbă? Vorbesc serios?
146
00:08:04,400 --> 00:08:07,862
Nu mi-am dat seama atunci,
dar o bucățică de copilărie
147
00:08:07,987 --> 00:08:09,906
a dispărut pentru totdeauna.
148
00:08:09,989 --> 00:08:12,283
- Bart! La ce te holbezi?
- La nimic.
149
00:08:12,450 --> 00:08:15,703
El n-a spus-o și nici eu,
dar, în acel moment,
150
00:08:15,912 --> 00:08:17,622
eu și tata am fost mai apropiați ca...
151
00:08:17,705 --> 00:08:19,707
- Bart! Încetează!
- Scuze.
152
00:08:24,378 --> 00:08:27,381
Am nevoie de bani
Mulți bani
153
00:08:29,884 --> 00:08:31,427
Sticle goale.
154
00:08:32,595 --> 00:08:34,055
E practic goală.
155
00:08:34,347 --> 00:08:37,767
- Poftim, Apu.
- Foarte bine. Vrei să scad garanția
156
00:08:37,850 --> 00:08:39,894
din costul unui squishy de cireșe jumbo?
157
00:08:39,977 --> 00:08:41,687
Astăzi, nu. Am nevoie de mărunțiș.
158
00:08:41,771 --> 00:08:44,232
E bine că înveți o meserie.
159
00:08:44,315 --> 00:08:46,275
PENTRU BART
DE LA MĂTUȘILE PATTY ȘI SELMA
160
00:08:49,111 --> 00:08:50,571
VALUTĂ
161
00:08:50,738 --> 00:08:52,865
- Americanizează asta.
- Bine.
162
00:08:52,990 --> 00:08:56,077
Toate monezile astea
nu valorau decât trei cenți?
163
00:08:56,202 --> 00:08:57,662
Ca-n vremurile bune.
164
00:08:59,247 --> 00:09:02,792
E atât de umilitor. Mă simt ca un tocilar.
165
00:09:03,000 --> 00:09:04,335
- Cum merge, Bart?
- Îngrozitor.
166
00:09:04,460 --> 00:09:05,545
LIMONADĂ 10 CENȚI
167
00:09:05,628 --> 00:09:06,921
Mașinile încetinesc, dar nu vând.
168
00:09:07,129 --> 00:09:10,883
Poate trebuie să îi atragi cu ceva.
Să vedem...
169
00:09:14,804 --> 00:09:16,597
Acum arăți patetic.
170
00:09:19,517 --> 00:09:22,353
Limonada nu merge.
Am nevoie de un produs nou.
171
00:09:22,687 --> 00:09:23,688
Să vedem...
172
00:09:24,772 --> 00:09:25,815
BERE LA CINCI CENȚI
173
00:09:25,898 --> 00:09:28,317
Stați! Nu vă înghesuiți.
Bere ieftină și conversație.
174
00:09:28,442 --> 00:09:29,527
Poftiți.
175
00:09:29,777 --> 00:09:31,195
Bart, îmi dai pe datorie?
176
00:09:31,320 --> 00:09:33,406
- Momentan nu prea am bani.
- Valea!
177
00:09:33,573 --> 00:09:35,992
Ai autorizație pentru băuturi alcoolice?
178
00:09:36,200 --> 00:09:37,285
A mâncat-o cățelul.
179
00:09:37,368 --> 00:09:38,828
Îți trebuie autorizație să vinzi bere.
180
00:09:39,245 --> 00:09:43,040
Probabil că sunteți însetați
după ce-ați scris atâtea amenzi.
181
00:09:43,291 --> 00:09:44,625
Beți din partea casei.
182
00:09:44,959 --> 00:09:47,920
- E prima infracțiune...
- Cred că o putem trece cu vederea.
183
00:09:49,880 --> 00:09:51,215
La revedere, polițiștilor!
184
00:09:52,883 --> 00:09:54,594
Hei, ce se...
185
00:09:55,511 --> 00:09:59,432
Berea mea! Berea mea frumoasă!
186
00:09:59,515 --> 00:10:00,850
COAFOR UNISEX JAKE
187
00:10:00,933 --> 00:10:03,227
Bietul băiat e așa de disperat.
188
00:10:03,519 --> 00:10:05,980
Vrea să câștige bani
ca să cumpere o revistă.
189
00:10:06,063 --> 00:10:10,234
O revistă de benzi desenate?
Vai, băieții nu se schimbă niciodată.
190
00:10:10,401 --> 00:10:13,863
- Pe care? Distrugătorul de naziști?
- Nu cred.
191
00:10:13,946 --> 00:10:18,743
Trimite-l la mine acasă.
Am niște treburi de făcut.
192
00:10:19,118 --> 00:10:21,245
Știe cum să amestece varul, nu?
193
00:10:23,372 --> 00:10:24,582
Doamnă Glick?
194
00:10:25,291 --> 00:10:27,126
Trebuie să fii Bart Simpson.
195
00:10:27,209 --> 00:10:29,712
Se pare că ai un spate puternic.
196
00:10:31,047 --> 00:10:36,427
Vrei să mănânci ceva?
Am caise uscate, pastă de migdale,
197
00:10:36,677 --> 00:10:40,097
- bomboane de varză acră.
- Nu, mulțumesc.
198
00:10:40,264 --> 00:10:43,225
- Cine e aici?
- E fratele meu, Asa.
199
00:10:43,309 --> 00:10:45,227
A fost ucis în Primul Război Mondial.
200
00:10:45,853 --> 00:10:48,147
A ținut o grenadă prea mult.
201
00:10:50,149 --> 00:10:51,651
Asta e pentru tine, Kaiser Bill.
202
00:10:51,734 --> 00:10:54,695
Cadou de la Unchiul Sam
și băieții din compania D.
203
00:10:54,820 --> 00:10:57,948
Johnny, Harrison,
Brooklyn Bob și Reggie.
204
00:10:58,157 --> 00:11:00,743
Până și Reggie.
Nu e așa de îngâmfat după ce...
205
00:11:04,664 --> 00:11:06,707
Poftim, ia niște bomboane!
206
00:11:07,041 --> 00:11:09,335
- Băieților le plac bomboanele.
- Nu, mersi.
207
00:11:09,752 --> 00:11:11,462
Băieților le plac bomboanele!
208
00:11:12,421 --> 00:11:14,006
Mai bine mă apuc de treabă.
209
00:11:14,173 --> 00:11:16,550
Începem cu puțină muncă în curte.
210
00:11:16,717 --> 00:11:19,136
Și când termini,
te așteaptă o acadea de orz.
211
00:11:19,595 --> 00:11:22,264
Vreau să cureți toate buruienile.
212
00:11:22,848 --> 00:11:24,767
Știi care sunt buruieni, nu-i așa?
213
00:11:25,309 --> 00:11:27,228
- Toate?
- Bravo.
214
00:11:27,937 --> 00:11:32,149
Ai grijă cu astea.
Sunt înăuntru, mă uit la telenovele.
215
00:11:41,492 --> 00:11:46,706
- Jack, te rog. Sunt căsătorită.
- De aceea mă atragi așa de mult.
216
00:11:48,165 --> 00:11:50,918
- Încetează. Mai mult...
- Obscen...
217
00:11:51,502 --> 00:11:53,921
dar cu adevărat excitant.
218
00:11:55,131 --> 00:11:56,924
- Am terminat.
- Doamne Dumnezeule!
219
00:11:57,258 --> 00:11:59,927
Sângerezi. Aduc iodul.
220
00:12:00,136 --> 00:12:04,932
Să vedem. Compresă de monturi, ficat, iod.
221
00:12:06,308 --> 00:12:09,145
- Stai cuminte.
- Doamnă, nu trebuie să...
222
00:12:10,730 --> 00:12:12,732
N-au îmbunătățit niciodată iodul.
223
00:12:14,400 --> 00:12:16,277
- Bună, mamă!
- Ai făcut bani?
224
00:12:16,444 --> 00:12:18,904
Nu încă, dar cel puțin am dureri mari.
225
00:12:19,155 --> 00:12:22,283
Cred că e foarte frumos
ce faci pentru dna Glick.
226
00:12:22,450 --> 00:12:25,494
- Biata de ea, nu are pe nimeni.
- Nu degeaba.
227
00:12:27,204 --> 00:12:31,709
Nămolul se adună
în burlanele alea, nu-i așa?
228
00:12:32,334 --> 00:12:34,587
Îți dau eu nămol, babă nebună.
229
00:12:34,754 --> 00:12:38,340
Azi, spălam Beulah. Știi ce e aia?
230
00:12:38,466 --> 00:12:40,843
Ceva bătrânesc de care nimeni
n-a auzit de 50 de ani?
231
00:12:41,260 --> 00:12:45,014
Nu. A fost rochia mea de mireasă.
232
00:12:45,389 --> 00:12:47,808
Dar apoi, am vopsit-o neagră
233
00:12:48,100 --> 00:12:52,146
- și a devenit rochia de doliu.
- Grozavă poveste!
234
00:12:52,396 --> 00:12:55,149
MAGAZIN TURNUL ANDROID
ȘI DE CĂRȚI DE BASEBALL
235
00:12:55,232 --> 00:12:57,568
„DU-MĂ LA REVISTELE DE BENZI DESENATE
ȘI CĂRȚILE DE BASEBALL
236
00:12:59,111 --> 00:13:02,114
Noaptea trecută, am visat
că te țineam în brațe.
237
00:13:07,495 --> 00:13:10,873
Nu, nu iodul.
Arde microbii cu o torță,
238
00:13:10,998 --> 00:13:12,917
amputează-mi brațul, dar nu...
239
00:13:16,378 --> 00:13:18,255
E ziua de plată.
240
00:13:18,422 --> 00:13:21,008
Pun pariu că de-abia așteptai asta.
241
00:13:21,342 --> 00:13:23,886
- Da, doamnă.
- Poftim. 50 de cenți.
242
00:13:24,845 --> 00:13:27,181
- 50 de cenți?
- Meriți fiecare bănuț.
243
00:13:27,348 --> 00:13:31,185
Le-am spus
prietenelor mele despre tine
244
00:13:31,268 --> 00:13:32,728
și au și ele treburi de făcut.
245
00:13:32,853 --> 00:13:37,441
- Cincizeci de cenți?
- Bart, n-ai spus mulțumesc.
246
00:13:37,733 --> 00:13:39,985
Ascultați, doamnă! Pot să plec fără să țip
247
00:13:40,152 --> 00:13:41,987
și pot să plec fără să înjur.
248
00:13:42,112 --> 00:13:44,657
Dar, în niciun caz,
n-o să spun mulțumesc.
249
00:13:44,782 --> 00:13:48,244
Cu plăcere. Bine, poți să pleci
250
00:13:48,452 --> 00:13:52,122
și cheltuie banii pe fluiere și plăcinte.
251
00:13:53,791 --> 00:13:55,417
Plăcinte, pe naiba!
252
00:13:55,501 --> 00:13:57,670
- Cineva trebuie să-i arate ei.
- Care-i problema?
253
00:13:57,837 --> 00:14:00,422
M-am spetit toată săptămâna
pentru bătrână aia ofilită
254
00:14:00,506 --> 00:14:02,049
și mi-a dat doar 50 de cenți.
255
00:14:02,258 --> 00:14:06,011
Hei, când eram de vârsta ta
cincizeci de cenți erau mulți bani
256
00:14:06,387 --> 00:14:07,513
- Serios?
- Nu.
257
00:14:07,596 --> 00:14:11,141
Tată, am făcut tot ce-am putut
și am doar 35 de dolari.
258
00:14:11,684 --> 00:14:13,602
M-am săturat de muncă.
259
00:14:13,727 --> 00:14:16,814
- Munca e pentru fraieri.
- Fiule, sunt mândru de tine.
260
00:14:16,939 --> 00:14:19,650
Aveam de două ori vârsta ta
când mi-am dat seama.
261
00:14:24,822 --> 00:14:28,325
- O pot avea pentru 40 de dolari?
- Patruzeci? Nici vorbă.
262
00:14:28,450 --> 00:14:31,996
- M-ai făcut să mă ridic pentru asta?
- Atâta am. Am vândut semințe.
263
00:14:32,329 --> 00:14:34,582
Mi-am vizitat mătușa la azil.
264
00:14:34,874 --> 00:14:38,335
Am pescuit zece cenți din canalizare!
265
00:14:38,669 --> 00:14:41,505
- Nu. Ce vrei?
- Mi-o dai cu 35 de dolari?
266
00:14:41,630 --> 00:14:44,216
Nu! Copii afurisiți! N-am nevoie de asta.
267
00:14:44,341 --> 00:14:46,051
Am un master în folclor și mitologie.
268
00:14:46,135 --> 00:14:47,177
Scuzați-mă!
269
00:14:47,511 --> 00:14:49,221
Aveți cartonașul de baseball
Carl Yastrzemski
270
00:14:49,346 --> 00:14:51,849
din 1973 când purta perciuni mari?
271
00:14:51,974 --> 00:14:53,267
Arată-mi 30 de dolari,
272
00:14:53,350 --> 00:14:56,228
fiindcă dacă nu-i ai,
nu mă ridic de pe scaun.
273
00:14:56,395 --> 00:14:57,396
Bine.
274
00:14:58,314 --> 00:14:59,356
Stai puțin!
275
00:14:59,481 --> 00:15:02,443
Martin, dacă tu, Milhouse
și eu lucrăm împreună,
276
00:15:02,651 --> 00:15:06,196
putem cumpăra o copie
din Omul Radioactiv Numărul Unu acum!
277
00:15:06,280 --> 00:15:07,281
Uau!
278
00:15:07,615 --> 00:15:09,742
- Poftim. Muttonchop Yaz.
- Nu-l mai vreau.
279
00:15:09,867 --> 00:15:12,411
- Copii afurisiți!
- Uite, avem 100 de dolari
280
00:15:12,536 --> 00:15:14,747
și vrem să cumpărăm
Omul Radioactiv Numărul Unu.
281
00:15:14,955 --> 00:15:17,291
De ce nu te duci acolo
282
00:15:17,499 --> 00:15:19,418
- și ne-o aduci.
- Da, domnule!
283
00:15:22,421 --> 00:15:24,757
Uau! Respirați adânc, băieți!
284
00:15:26,425 --> 00:15:29,887
Din asta sunt făcute visele.
285
00:15:30,179 --> 00:15:34,016
- Miroase ca bunicul.
- O să plouă.
286
00:15:34,224 --> 00:15:35,643
Mai bine o ducem acasă.
287
00:15:38,979 --> 00:15:40,731
Ați cumpărat
mai mult decât vă așteptați.
288
00:15:47,029 --> 00:15:48,489
ÎNCHIS
289
00:15:50,824 --> 00:15:51,951
TESTARE NUCLEARĂ
INTERZIS
290
00:15:52,034 --> 00:15:53,118
Pantalonii mei...
291
00:15:54,078 --> 00:15:55,871
prinși în sârmă ghimpată!
292
00:15:56,121 --> 00:15:58,916
Dumnezeule! (Sufocat) O bombă A!
293
00:16:04,338 --> 00:16:06,590
Devin radioactiv.
294
00:16:08,050 --> 00:16:11,303
De azi înainte, mă voi numi...
295
00:16:11,512 --> 00:16:12,513
Omul Radioactiv!
296
00:16:13,180 --> 00:16:14,765
Deci așa s-a întâmplat.
297
00:16:15,224 --> 00:16:18,769
Credeam că o bombă atomică
l-ar fi omorât.
298
00:16:19,103 --> 00:16:21,397
- Acum știi mai bine.
- Dă pagina, Bart!
299
00:16:26,986 --> 00:16:28,946
Încet, încet.
300
00:16:30,197 --> 00:16:32,783
Puteți veni oricând să o citiți.
301
00:16:32,908 --> 00:16:35,911
- De ce să n-o ținem la mine?
- La tine? Ce prostie!
302
00:16:36,161 --> 00:16:38,539
Revista e a noastră
la fel cum e și a ta.
303
00:16:38,622 --> 00:16:39,748
Ce ziceți de asta?
304
00:16:39,999 --> 00:16:43,794
Bart o poate avea luni și joi,
Milhouse o are marți și vineri,
305
00:16:43,919 --> 00:16:46,296
și subsemnatul o ia miercuri și sâmbătă.
306
00:16:46,422 --> 00:16:48,048
- Perfect.
- Stai puțin!
307
00:16:48,340 --> 00:16:51,218
- Dar duminica?
- Da. Ce facem duminica?
308
00:16:51,552 --> 00:16:55,389
Cel care o ține duminica
va fi tras la sorți.
309
00:16:55,597 --> 00:16:58,726
Eu aleg numerele de la unu la trei,
Milhouse patru la șase,
310
00:16:58,892 --> 00:17:00,978
- și Bart șapte la nouă.
- Perfect.
311
00:17:01,145 --> 00:17:04,231
Stai puțin! Dar zero?
312
00:17:04,356 --> 00:17:06,150
- Da. Ce facem cu zero?
- Da.
313
00:17:06,400 --> 00:17:09,111
În cazul puțin probabil de zero,
314
00:17:09,194 --> 00:17:11,864
proprietarul va fi determinat
printr-un joc piatră, foarfece, hârtie.
315
00:17:11,989 --> 00:17:13,282
Cei mai buni trei din cinci.
316
00:17:13,365 --> 00:17:15,242
- Bine.
- În regulă.
317
00:17:15,367 --> 00:17:18,370
Excelent. Cum azi e duminică,
318
00:17:18,537 --> 00:17:20,664
domnilor, cred că eu voi lua revista.
319
00:17:21,749 --> 00:17:24,418
Bună încercare, Martin! Aproape a mers,
320
00:17:24,585 --> 00:17:27,212
dar în seara asta, revista asta
rămâne aici.
321
00:17:27,296 --> 00:17:29,381
Dacă revista rămâne aici, rămân și eu.
322
00:17:29,465 --> 00:17:30,466
Și eu.
323
00:17:30,549 --> 00:17:33,677
Bine. Stăm toți aici cu revista.
324
00:17:33,886 --> 00:17:36,430
Va fi ca o petrecere în pijamale.
325
00:17:36,555 --> 00:17:39,641
Așa fac prietenii, nu?
Prietenii adevărați.
326
00:17:45,606 --> 00:17:48,567
- Vreau s-o mai citesc o dată.
- Bună încercare!
327
00:17:48,650 --> 00:17:51,528
Milhouse, acizii de pe mâinile tale
o pot distruge.
328
00:17:51,653 --> 00:17:55,532
Vrem să țină o veșnicie,
ca ultimul rămas în viață
329
00:17:55,699 --> 00:17:58,285
să aibă onoarea
să fie înmormântat cu ea.
330
00:17:58,577 --> 00:18:00,496
Ce vrei să spui
prin „ultimul rămas”?
331
00:18:00,579 --> 00:18:03,415
- Mă refer peste ani!
- Da, sunt sigur.
332
00:18:04,208 --> 00:18:05,417
Bart, nu-l împinge!
333
00:18:05,793 --> 00:18:07,753
Știam eu. Sunteți împotriva mea.
334
00:18:07,836 --> 00:18:12,341
Nimeni nu îl învinge
pe Bartholomew J. Simpson.
335
00:18:12,716 --> 00:18:14,218
- Încetează!
- Tu să încetezi!
336
00:18:14,593 --> 00:18:15,844
Nu, tu să încetezi!
337
00:18:21,308 --> 00:18:24,436
M-am gândit că vreți
niște lapte și fursecuri.
338
00:18:24,645 --> 00:18:28,357
- Mulțumesc, dnă Simpson.
- Mulțumesc, mamă.
339
00:18:28,565 --> 00:18:29,817
Vise plăcute, băieți.
340
00:18:46,416 --> 00:18:48,794
Încă un pas și vei muri.
341
00:18:48,877 --> 00:18:52,005
- Trebuie să merg la baie.
- Și eu,
342
00:18:52,131 --> 00:18:54,883
- dar nu mă vezi ducându-mă.
- Ce se petrece aici?
343
00:18:54,967 --> 00:18:57,678
Dragul nostru prieten, Martin,
încerca să fure revista.
344
00:18:57,803 --> 00:18:59,054
Hai să-l legăm!
345
00:19:00,931 --> 00:19:02,975
Bart, așa te porți cu toți musafirii?
346
00:19:03,058 --> 00:19:04,685
Gura, purceluș!
Că-ți bag un măr în gură.
347
00:19:04,810 --> 00:19:07,604
Nu putem risca nimic.
Va trebui să-l păzim pe rând.
348
00:19:07,771 --> 00:19:12,276
- Bine. Eu primul.
- Deci ăsta e jocul tău.
349
00:19:12,442 --> 00:19:16,321
Să-l lăsăm pe Bart să adoarmă
și când e cu spatele, gata!
350
00:19:16,530 --> 00:19:20,075
- N-o să se întâmple așa ceva.
- O iei razna, Bart.
351
00:19:20,159 --> 00:19:21,285
Îi spun mamei tale.
352
00:19:21,410 --> 00:19:22,870
Spune-i ce le facem turnătorilor.
353
00:19:22,953 --> 00:19:24,121
Nu știu.
354
00:19:24,413 --> 00:19:26,832
E mai rău decât ce le faci
celor care merg la baie?
355
00:19:26,957 --> 00:19:29,751
- Nu mă poți opri.
- Ba bine că nu!
356
00:19:34,298 --> 00:19:38,010
Homer, plouă tare acum.
Poți să te duci la băieți?
357
00:19:41,346 --> 00:19:42,347
Sunt bine.
358
00:19:50,898 --> 00:19:52,149
Bart! Revista!
359
00:19:54,484 --> 00:19:56,361
Nu-mi da drumul, Bart!
360
00:19:58,780 --> 00:20:02,492
Milhouse, pământul nu e departe.
Ploaia probabil l-a înmuiat.
361
00:20:02,659 --> 00:20:05,829
Nu, Bart!
362
00:20:05,996 --> 00:20:10,083
Dacă nu m-ați fi legat,
aș putea salva revista.
363
00:20:10,209 --> 00:20:11,585
Taci din gură!
364
00:20:12,127 --> 00:20:14,922
Ajută-mă, Bart!
Nici măcar n-am vrut revista.
365
00:20:15,255 --> 00:20:19,009
L-am vrut pe Carl Yastrzemski
cu perciuni mari.
366
00:20:44,993 --> 00:20:48,080
Băieți, mai bine veniți în casă.
Altfel o să răciți.
367
00:20:48,247 --> 00:20:50,666
- Of, mamă!
- Haideți!
368
00:20:51,959 --> 00:20:54,544
Puteți juca jocul ăsta
cu legatul înăuntru.
369
00:20:54,878 --> 00:20:59,091
Am cacao cu lapte.
Cine vrea imitație de bezele?
370
00:20:59,174 --> 00:21:00,259
- Eu!
- Și eu!
371
00:21:00,342 --> 00:21:02,469
Aș ridica mâna, dnă Simpson,
dac-aș putea.
372
00:21:12,145 --> 00:21:13,730
E inutil, băieți.
373
00:21:14,022 --> 00:21:18,402
O altă revistă de benzi desenate
s-a întors în pământul din care a venit.
374
00:21:19,027 --> 00:21:21,780
Am muncit așa de mult
și n-a mai rămas nimic.
375
00:21:22,072 --> 00:21:26,076
Nu ne-am ales cu nimic
fiindcă n-am putut s-o împărțim.
376
00:21:26,451 --> 00:21:29,162
- Ce vrei să spui?
- Nimic. Mă cam enervează.
377
00:21:34,126 --> 00:21:37,045
Lumea e în siguranță din nou...
378
00:21:37,838 --> 00:21:40,757
dar... pentru cât timp?
379
00:21:40,924 --> 00:21:42,551
SFÂRȘIT
380
00:22:56,041 --> 00:22:58,043
Subtitrarea: Mihaela Meci