1
00:00:06,756 --> 00:00:07,966
NÜKLEER SANTRALE HOŞ GELDİNİZ
2
00:00:11,302 --> 00:00:12,595
SPRINGFIELD İLKOKULU
3
00:00:15,598 --> 00:00:18,601
HAVA ATMAYACAĞIM.
4
00:00:25,066 --> 00:00:27,027
DİKKAT
5
00:00:27,110 --> 00:00:28,945
AYLIK ANNE
KRUSTY MISIR GEVREĞİ
6
00:01:21,539 --> 00:01:23,666
Hızlı ol anne. Festivale geç kalırsak
7
00:01:23,750 --> 00:01:25,293
tüm güzel çizgi romanlar tükenecek.
8
00:01:25,460 --> 00:01:26,878
Sen iyisinden ne anlarsın?
9
00:01:27,003 --> 00:01:29,339
Tek aldığın şey Casper "Pısırık" Hayalet.
10
00:01:29,547 --> 00:01:32,509
Dost canlısı olmayı pısırıklıkla
eşit tutman üzücü.
11
00:01:32,634 --> 00:01:35,428
Umarım bu gerçek popülerliğe
ulaşmana da mani olur.
12
00:01:35,595 --> 00:01:36,596
Fikrimi söyleyeyim mi?
13
00:01:36,721 --> 00:01:38,723
Bence Casper, Richie Rich'in hayaleti.
14
00:01:38,807 --> 00:01:41,309
Hey! Benziyorlar.
15
00:01:41,434 --> 00:01:42,477
Acaba Richie nasıl öldü?
16
00:01:42,685 --> 00:01:45,146
Belki servet peşinde koşmanın
anlamsızlığını fark edip
17
00:01:45,230 --> 00:01:46,231
canına kıymıştır.
18
00:01:46,314 --> 00:01:50,819
-Çocuklar, güzel şeylerden konuşsanıza.
-Radyoaktif Adam ise harika!
19
00:01:51,027 --> 00:01:53,613
Havalı bir şey söylemeden
kötülere yumruk atmıyor.
20
00:01:53,738 --> 00:01:55,532
Herhangi bir kahramandan
daha hazırcevap değil.
21
00:01:55,698 --> 00:01:57,033
Öyle mi? Bak.
22
00:01:57,283 --> 00:02:00,370
Adamı güneşe fırlatıyor
ve "Yeterince sıcak mı?" diyor.
23
00:02:02,288 --> 00:02:03,373
Yanılmışım.
24
00:02:03,540 --> 00:02:04,916
"ÇİZGİ ROMAN TÜRÜNDEN
YAKINLAŞMALAR"
25
00:02:05,041 --> 00:02:06,042
Geldik!
26
00:02:08,169 --> 00:02:09,671
GİRİŞ: 8 DOLAR
GİYSİNİZ VARSA 5 DOLAR
27
00:02:09,754 --> 00:02:11,756
Keşke popüler karakterler gibi
giyinseydik.
28
00:02:11,840 --> 00:02:14,217
Birileri için indirim mi var?
29
00:02:15,718 --> 00:02:17,011
Bartman!
30
00:02:18,346 --> 00:02:19,597
KASİYER
31
00:02:19,722 --> 00:02:22,183
-Sen kimsin?
-Bartman'im.
32
00:02:22,684 --> 00:02:25,854
-Hiç duymadım. Tam ücret.
-Pis kazıkçı.
33
00:02:27,063 --> 00:02:28,481
Bu şey açık mı?
34
00:02:29,399 --> 00:02:30,817
Springfield'ın gençleri,
35
00:02:30,942 --> 00:02:34,195
belediye başkanınız olarak geleneksel
komik roman festivaline hoş geldiniz.
36
00:02:34,654 --> 00:02:38,533
Ekonomiye de neredeyse 300 dolar
kattığınız için teşekkürler.
37
00:02:40,493 --> 00:02:44,372
Genç ruhunuz bu eski savaş atına
bir canlılık kattı.
38
00:02:44,622 --> 00:02:47,250
Radyasyon Adam gibi
hissediyorum diyebilirim.
39
00:02:47,500 --> 00:02:49,419
Radyoaktif Adam olacaktı, pislik!
40
00:02:50,587 --> 00:02:52,672
Yanılmışım.
41
00:02:53,131 --> 00:02:57,051
Eğlenmenize bakın ve altıya kadar
Shriners'lar için burası boşalsın.
42
00:02:57,468 --> 00:03:00,054
Şu serserinin adını al. Kimse
Elmas Joe Quimby'yle dalga geçemez.
43
00:03:00,138 --> 00:03:01,222
KAYIP EŞYA
44
00:03:01,347 --> 00:03:04,601
Affedersiniz. Sol Vulcan kulağı bırakan
oldu mu?
45
00:03:04,767 --> 00:03:05,894
Bir bakalım.
46
00:03:06,060 --> 00:03:10,356
Çok amaçlı kemer, tarayıcılar,
bir ışık kılıcı…
47
00:03:10,607 --> 00:03:11,524
Üzgünüm evlat.
48
00:03:11,649 --> 00:03:16,029
ÇALIŞMALARINIZI JOLY JACK TATE
DEĞERLENDİRSİN
49
00:03:17,864 --> 00:03:21,284
-Selam Bart, adamım.
-Selam Otto dostum. Şu ne?
50
00:03:21,367 --> 00:03:23,953
Bir çizgi roman için fikirlerim
küçük dostum.
51
00:03:24,078 --> 00:03:27,415
Her gün okul otobüsü kullanan
ama geceleri kıyamet sonrası
52
00:03:27,498 --> 00:03:28,583
OTOBÜS ADAM
53
00:03:28,666 --> 00:03:32,212
bir savaş alanında vampirlerle dövüşen
bir adamın konusu.
54
00:03:32,295 --> 00:03:34,130
-Havalı!
-Hadi gel Bart.
55
00:03:34,214 --> 00:03:35,673
Buddy Hodges'ı görmeye gidiyoruz.
56
00:03:35,757 --> 00:03:38,676
-TV'de Kalıntı Adam'ı oynayan adamı mı?
-Evet!
57
00:03:38,760 --> 00:03:41,512
Vay be! Demek Vietnam'da
hayatını kaybetmemiş.
58
00:03:43,306 --> 00:03:45,016
Bu Laramie sigaraları,
59
00:03:45,099 --> 00:03:48,311
kötülerle savaşmam için
sinirlerimi yatıştırıyor.
60
00:03:48,394 --> 00:03:50,104
Vay canına Radyoaktif Adam.
61
00:03:50,230 --> 00:03:52,315
Keşke Laramie içecek yaşta olsaydım.
62
00:03:52,398 --> 00:03:56,027
Üzgünüm Kalıntı Çocuk.
16 yaşına dek olmaz. Dikkat!
63
00:03:57,320 --> 00:04:00,531
Radyoaktif Adam, dünyayı kurtarmak için
zamanında davranabilecek mi?
64
00:04:00,740 --> 00:04:02,283
HAFTAYA İZLEYİN
LARAMIE SİGARALARI
65
00:04:04,077 --> 00:04:05,411
Harika değil miydi?
66
00:04:05,787 --> 00:04:09,207
Çocuklar, eminim hepimiz
aktör Dirk Richter'ı,
67
00:04:09,332 --> 00:04:11,584
son yıllarında yaptığı
ahlaksızlıklarla değil de
68
00:04:12,001 --> 00:04:14,963
Radyoaktif Adam'ı canlandıran
kişi olarak hatırlamak isteriz.
69
00:04:15,046 --> 00:04:17,382
O yüzden sorularımız
tatsız olmasın, tamam mı?
70
00:04:17,548 --> 00:04:20,802
Buddy "Kalıntı Çocuk" Hodges için
büyük bir alkış!
71
00:04:23,763 --> 00:04:24,889
Sorusu olan var mı?
72
00:04:25,014 --> 00:04:28,434
Radyoaktif Adam'a 234. sayıda
küçültücü serum verilince
73
00:04:28,601 --> 00:04:32,063
-kostümleri nasıl küçüldü?
-Bildiğimi sanmıyorum.
74
00:04:32,230 --> 00:04:34,816
Ama Cats'in ikinci ulusal turnesinde
75
00:04:34,941 --> 00:04:36,609
Rum Tum Tugger
karakterini canlandırdım.
76
00:04:36,693 --> 00:04:38,528
-İzleyen var mı?
-Ben!
77
00:04:38,653 --> 00:04:41,155
-Kalıntı Çocuk! Ben!
-Evet, sen. Maskeli çocuk.
78
00:04:41,239 --> 00:04:43,741
Sizce Dirk Richter'ın hayaleti,
delik deşik cesedinin bulunduğu
79
00:04:43,825 --> 00:04:45,827
geneleve dadanıyor mudur?
80
00:04:47,161 --> 00:04:49,289
Dirk Richter güzel bir adamdı.
81
00:04:50,081 --> 00:04:51,666
Adamı rahat bırakın kan emiciler!
82
00:04:56,004 --> 00:04:59,299
Hey! Radyoaktif Adam 72. sayı!
83
00:04:59,424 --> 00:05:00,466
"DÜŞMANLA EVLENMEK"
84
00:05:00,591 --> 00:05:03,428
Radyoaktif Adam'ın,
Larva Kız'la evlendiği hikâye.
85
00:05:03,720 --> 00:05:04,721
Vay be, dokuzuncu sayı!
86
00:05:04,804 --> 00:05:05,847
KALINTI ÇOCUK'UN İLK SAYISI
87
00:05:05,930 --> 00:05:07,849
Kalıntı Çocuk, vesayeti olmadan önce.
88
00:05:09,600 --> 00:05:11,936
Bakın. Size çok özel bir şey göstereceğim.
89
00:05:12,228 --> 00:05:13,730
Eğer o küçük ellerinizi arkanızda
90
00:05:13,813 --> 00:05:15,106
tutmaya söz verirseniz.
91
00:05:15,982 --> 00:05:16,983
İşte!
92
00:05:17,608 --> 00:05:20,528
Vay canına!
Radyoaktif Adam'ın birinci sayısı.
93
00:05:20,611 --> 00:05:21,654
BİR KAHRAMAN DOĞDU
94
00:05:21,738 --> 00:05:23,197
-Ta kendisi.
-Bu bir milyon eder.
95
00:05:23,364 --> 00:05:26,868
Öyle evlat. Ama sana 100 dolara veririm
çünkü sen bana kendimi hatırlatıyorsun.
96
00:05:26,951 --> 00:05:29,954
-Sadece 30 dolarım var.
-O zaman alamazsın.
97
00:05:30,121 --> 00:05:33,583
Almalıyım. Şu ana dek Tanrı'nın beni
bu dünyaya neden getirdiğini bilmiyordum.
98
00:05:33,708 --> 00:05:37,045
Artık biliyorum.
O çizgi romanı almak için.
99
00:05:37,170 --> 00:05:38,796
Burası duygusallığın yeri değil evlat.
100
00:05:43,092 --> 00:05:44,761
Eğlendiniz mi çocuklar?
101
00:05:44,886 --> 00:05:48,389
Evet anne. Bak ne aldım? Bir dolara
bir adam 35 tane Casper
102
00:05:48,556 --> 00:05:49,891
ve bir düzine Lois Lane sattı.
103
00:05:50,099 --> 00:05:54,687
Superman onda ne buldu hiç anlamıyorum.
Wonder Woman'ı tercih ederim!
104
00:05:55,646 --> 00:05:59,442
Şu altın kement var ya?
Beni onunla istediği zaman bağlayabilir.
105
00:06:03,446 --> 00:06:05,531
-Homer!
-Şaka yapıyordum Marge.
106
00:06:06,032 --> 00:06:09,952
Hey! Krusty Burger'de
yemeğe ne dersiniz millet?
107
00:06:10,661 --> 00:06:11,704
Benden.
108
00:06:11,788 --> 00:06:14,123
Yürü be Homer!
Çok centilmensin baba,
109
00:06:14,290 --> 00:06:16,751
bizi Krusty Burger gibi
seçkin bir restorana götürüyorsun.
110
00:06:16,834 --> 00:06:19,962
-Tamam, lafı nereye bağlayacaksın?
-Çizgi roman için 100 dolar lazım.
111
00:06:20,129 --> 00:06:23,591
Bir çizgi roman için 100 dolar mı?
Kim çizmiş, Michael Malangelo mu?
112
00:06:23,674 --> 00:06:26,594
Lütfen baba.
Dünyada bundan çok istediğim bir şey yok.
113
00:06:26,803 --> 00:06:28,096
Şansına küs.
114
00:06:28,721 --> 00:06:31,099
-Lütfen baba.
-Hayır.
115
00:06:31,182 --> 00:06:33,684
-Lütfen baba.
-Hayır.
116
00:06:33,768 --> 00:06:35,520
-Lütfen baba.
-Hayır.
117
00:06:35,728 --> 00:06:37,188
Bak evlat. Normalde beni böyle
118
00:06:37,271 --> 00:06:39,732
rahatsız edince pes ederim.
119
00:06:39,857 --> 00:06:43,319
O yüzden denediğin için kızmıyorum.
Bu dikkat ettiğin anlamına geliyor.
120
00:06:43,611 --> 00:06:46,447
Ama hepimiz biliyoruz ki
sana 100 dolar vermeyeceğim.
121
00:06:47,031 --> 00:06:48,324
-Şimdi susacak mısın?
-Hayır.
122
00:06:48,408 --> 00:06:51,702
-Susacak mısın?
-Hayır.
123
00:06:51,786 --> 00:06:53,371
-Susacak mısın?
-Hayır.
124
00:06:53,454 --> 00:06:54,455
Tamam!
125
00:06:55,415 --> 00:06:57,458
Kazandım! Çatla!
126
00:06:57,917 --> 00:06:59,710
Evet! Nasılmış?
127
00:07:01,170 --> 00:07:02,713
Böbürlenme Homer.
128
00:07:03,256 --> 00:07:04,757
Bart, senin yaşlarındayken
129
00:07:04,966 --> 00:07:07,093
dünyada en çok istediğim şey
130
00:07:07,260 --> 00:07:09,303
çocuklar için ampullü fırındı.
131
00:07:09,762 --> 00:07:11,389
Ailem para vermediği için
132
00:07:11,681 --> 00:07:13,933
kardeşlerim Patty
ve Selma'ya başvurmuştum.
133
00:07:14,016 --> 00:07:17,687
-Harçlığımızın yarısını veririz.
-Ama kölemiz olacaksın.
134
00:07:17,770 --> 00:07:20,690
-Tamam.
-Bu bize epey boş zaman kazandıracak.
135
00:07:21,399 --> 00:07:22,817
Sigaraya başlayalım.
136
00:07:22,900 --> 00:07:27,155
Kardeşlerim sigaralarını tüttürürken
ben aylarca uğraştım, didindim.
137
00:07:27,572 --> 00:07:30,158
Venüs
138
00:07:30,950 --> 00:07:34,662
Ah, Venüs
139
00:07:34,787 --> 00:07:39,375
O subraların elde yıkanıp
asılarak kurutulmasını istiyoruz.
140
00:07:39,667 --> 00:07:43,004
Ama büyük gün nihayet gelmişti
ve çalışarak elde ettiğim için
141
00:07:43,212 --> 00:07:47,592
ampulle ısıtılmış tüm o yiyeceklerin
tadı daha da güzel geliyordu.
142
00:07:48,092 --> 00:07:50,303
Yani yarı zamanlı bir iş çözüm olabilir.
143
00:07:50,386 --> 00:07:52,513
Anne, bunu senden isteyemem.
144
00:07:52,680 --> 00:07:55,266
Zaten Maggie'ye bakıyorsun
ve Lisa da çok yaramaz.
145
00:07:55,391 --> 00:07:57,560
Sana iş bul diyor salak.
146
00:07:57,768 --> 00:07:58,811
Ben mi?
147
00:07:59,312 --> 00:08:01,814
İş mi bul? Ciddiler miydi?
148
00:08:04,400 --> 00:08:07,862
O zaman anlamamıştım
ama çocukluğumdan bir parçayı
149
00:08:07,987 --> 00:08:09,906
o gün kaybetmiştim.
150
00:08:09,989 --> 00:08:12,283
-Bart! Neye bakıyorsun?
-Hiç.
151
00:08:12,450 --> 00:08:15,703
Ne o söyledi ne de ben ama o anda
152
00:08:15,912 --> 00:08:17,622
babamla hiç bu kadar yakın…
153
00:08:17,705 --> 00:08:19,707
-Bart! Kes şunu.
-Özür dilerim.
154
00:08:24,378 --> 00:08:27,381
Bana para lazım
Hem de çok
155
00:08:29,884 --> 00:08:31,427
Boş şişeler.
156
00:08:32,595 --> 00:08:34,055
Yani neredeyse boştu.
157
00:08:34,347 --> 00:08:37,767
-Al bakalım Apu.
-Çok güzel. Depozitonla
158
00:08:37,850 --> 00:08:39,894
büyük boy vişneli Squishee ister misin?
159
00:08:39,977 --> 00:08:41,687
Hayır, bugün değil. Nakit lazım.
160
00:08:41,771 --> 00:08:44,232
Ticaret öğreniyor olman güzel.
161
00:08:44,315 --> 00:08:46,275
BART İÇİN
PATTY & SELMA TEYZENDEN
162
00:08:49,111 --> 00:08:50,571
DÖVİZCİ
163
00:08:50,738 --> 00:08:52,865
-Şunu Amerikanlaştır dostum.
-Pekâlâ.
164
00:08:52,990 --> 00:08:56,077
Tüm o bozuk paraların değeri
topu topu üç sent miydi?
165
00:08:56,202 --> 00:08:57,662
En kötü günün böyle olsun.
166
00:08:59,247 --> 00:09:02,792
Bu çok utanç verici. Tam inek oldum.
167
00:09:03,000 --> 00:09:04,335
-Nasıl gidiyor Bart?
-Berbat.
168
00:09:04,460 --> 00:09:05,545
LİMONATA 10 SENT
169
00:09:05,628 --> 00:09:06,921
Yavaşlayıp gülüyorlar.
170
00:09:07,129 --> 00:09:10,883
Belki biraz daha
sempati toplamalısın. Bir bakalım…
171
00:09:14,804 --> 00:09:16,597
Şimdi zavallı oldun.
172
00:09:19,517 --> 00:09:22,353
Limonata kötü. Yeni bir ürün lazım.
173
00:09:22,687 --> 00:09:23,688
Bir bakalım…
174
00:09:24,772 --> 00:09:25,815
UCUZ BİRA
175
00:09:25,898 --> 00:09:28,317
Sıraya geçin. Kalabalık yapmayın.
Ucuz bira ve dert ortağı.
176
00:09:28,442 --> 00:09:29,527
Haydi gelin.
177
00:09:29,777 --> 00:09:31,195
Veresiye verebilir misin Bart?
178
00:09:31,320 --> 00:09:33,406
-Bu hafta biraz sıkışığım.
-Bas git.
179
00:09:33,573 --> 00:09:35,992
İçki lisansın var mı evlat?
180
00:09:36,200 --> 00:09:37,285
Köpeğim yedi.
181
00:09:37,368 --> 00:09:38,828
Bira satmak için lisansın olmalı.
182
00:09:39,245 --> 00:09:43,040
Hey! Tüm o cezaları yazmak
sizi susatıyordur.
183
00:09:43,291 --> 00:09:44,625
Birkaç tane benden, ne dersiniz?
184
00:09:44,959 --> 00:09:47,920
-Daha ilk suçu olduğunu düşünürsek…
-Sanırım göz ardı edebiliriz.
185
00:09:49,880 --> 00:09:51,215
Görüşürüz memur beyler.
186
00:09:52,883 --> 00:09:54,594
Hey, tüm bunlar da…
187
00:09:55,511 --> 00:09:59,432
Biralarım! Güzel biralarım!
188
00:09:59,515 --> 00:10:00,850
JAKE'İN ÜNİSEKS SAÇ SARAYI
189
00:10:00,933 --> 00:10:03,227
Zavallı çocuk çok çaresiz.
190
00:10:03,519 --> 00:10:05,980
Çizgi roman almak için
para kazanmak istiyor.
191
00:10:06,063 --> 00:10:10,234
Çizgi roman mı? Tanrım.
Erkek çocukları hiç değişmiyor.
192
00:10:10,401 --> 00:10:13,863
-Hangisi? Nazi Ezicisi mi?
-Sanmıyorum.
193
00:10:13,946 --> 00:10:18,743
Onu benim eve yolla.
Yapılacak birkaç iş var.
194
00:10:19,118 --> 00:10:21,245
Beyaz boya karıştırmayı biliyor, değil mi?
195
00:10:23,372 --> 00:10:24,582
Bayan Glick?
196
00:10:25,291 --> 00:10:27,126
Sen Bart Simpson olmalısın.
197
00:10:27,209 --> 00:10:29,712
Güçlü, genç bir sırtın var.
198
00:10:31,047 --> 00:10:36,427
Bir şey yer misin?
Kurutulmuş kayısım, badem ezmem,
199
00:10:36,677 --> 00:10:40,097
-Hindistan cevizli tatlım var.
-Hayır, sağ olun.
200
00:10:40,264 --> 00:10:43,225
-Şu kim?
-Kardeşim Asa.
201
00:10:43,309 --> 00:10:45,227
Büyük Savaş'ta hayatını kaybetti.
202
00:10:45,853 --> 00:10:48,147
Bir el bombasına fazla tutunmuş.
203
00:10:50,149 --> 00:10:51,651
Bu senin için Kaiser Bill.
204
00:10:51,734 --> 00:10:54,695
Sam Amca'dan ve D bölüğündeki
tüm çocuklardan özel teslimat.
205
00:10:54,820 --> 00:10:57,948
Evet, Johnny'den, Harrison'dan,
Brooklyn Bob'dan ve Reggie'den.
206
00:10:58,157 --> 00:11:00,743
Evet hatta Reggie'den
Tanıyınca o kadar kendini beğenmiş…
207
00:11:04,664 --> 00:11:06,707
Al biraz kurdele şeker ye.
208
00:11:07,041 --> 00:11:09,335
-Çocuklar şeker sever.
-Hayır, sağ olun.
209
00:11:09,752 --> 00:11:11,462
Çocuklar şeker sever.
210
00:11:12,421 --> 00:11:14,006
İşe başlamayı tercih ederim hanımefendi.
211
00:11:14,173 --> 00:11:16,550
Biraz bahçe işiyle başlayacağız.
212
00:11:16,717 --> 00:11:19,136
İşin bitince güzel
arpa şekerli lolipop alabilirsin.
213
00:11:19,595 --> 00:11:22,264
Tüm yabani otları temizlemeni istiyorum.
214
00:11:22,848 --> 00:11:24,767
Hangileri yabani biliyorsun, değil mi?
215
00:11:25,309 --> 00:11:27,228
-Hepsi mi?
-Aferin.
216
00:11:27,937 --> 00:11:32,149
Bununla dikkatli ol.
İçeride dizilerimi seyredeceğim.
217
00:11:41,492 --> 00:11:46,706
-Jack, lütfen. Evliyim ben.
-Beni tahrik eden şey bu olmalı.
218
00:11:48,165 --> 00:11:50,918
-Kes şunu. Biraz daha…
-Ahlaksızca
219
00:11:51,502 --> 00:11:53,921
ama gerçekten tahrik edici.
220
00:11:55,131 --> 00:11:56,924
-Bitirdim.
-Tanrı aşkına!
221
00:11:57,258 --> 00:11:59,927
Kanıyorsun. Tentürdiyot getireyim.
222
00:12:00,136 --> 00:12:04,932
Bir bakalım. Bunyon pedleri,
karaciğer ilacı, tentürdiyot.
223
00:12:06,308 --> 00:12:09,145
-Kıpırdama.
-Bakın, bunu yapmanıza…
224
00:12:10,730 --> 00:12:12,732
Tentürdiyotu hiç geliştiremediler.
225
00:12:14,400 --> 00:12:16,277
-Merhaba anne.
-Para kazanabildin mi?
226
00:12:16,444 --> 00:12:18,904
Henüz hayır
ama en azından acılar içindeyim.
227
00:12:19,155 --> 00:12:22,283
Bence Bayan Glick için
yaptıkların çok hoş.
228
00:12:22,450 --> 00:12:25,494
-Zavallının kimsesi yok.
-Bunun bir nedeni var.
229
00:12:27,204 --> 00:12:31,709
Yağmur oluklarında
epey pislik birikiyor, değil mi?
230
00:12:32,334 --> 00:12:34,587
Bu pisliği sana yedirmek lazım yaşlı cadı.
231
00:12:34,754 --> 00:12:38,340
Bugün Beulah'ı yıkayacağız.
Ne olduğunu biliyor musun?
232
00:12:38,466 --> 00:12:40,843
Elli yıldır kimsenin duymadığı
bir kadın şeyi mi?
233
00:12:41,260 --> 00:12:45,014
Hayır. Gelinliğimdi.
234
00:12:45,389 --> 00:12:47,808
Ama sonra siyaha boyadım
235
00:12:48,100 --> 00:12:52,146
-ve matem elbisem oldu.
-Harika bir hikâyeydi.
236
00:12:52,396 --> 00:12:55,149
ANDROID'İN ZİNDANI
VE BEYZBOL KART DÜKKÂNI
237
00:12:55,232 --> 00:12:57,568
"BENİ ÇİZGİ ROMANLARINA
VE BEYZBOL KARTLARINA GÖTÜR"
238
00:12:59,111 --> 00:13:02,114
Dün gece rüyamda seni kollarımda gördüm.
239
00:13:07,495 --> 00:13:10,873
Hayır, tentürdiyot olmaz!
Mikropları kaynakla yak,
240
00:13:10,998 --> 00:13:12,917
kolumu kes ama tentürdiyot…
241
00:13:16,378 --> 00:13:18,255
Maaş günü geldi.
242
00:13:18,422 --> 00:13:21,008
Bunu sabırsızlıkla bekliyordun, değil mi?
243
00:13:21,342 --> 00:13:23,886
-Evet hanımefendi.
-Al bakalım. İki çeyreklik.
244
00:13:24,845 --> 00:13:27,181
İki çeyreklik mi?
Her bir kuruşu hak ediyorsun.
245
00:13:27,348 --> 00:13:31,185
Kız arkadaşlarıma senden çok bahsettim
246
00:13:31,268 --> 00:13:32,728
ve onların da işleri var.
247
00:13:32,853 --> 00:13:37,441
-İki çeyreklik mi?
-Bart, teşekkürler demedin.
248
00:13:37,733 --> 00:13:39,985
Bak kadın, çığlık atmadan gidebilirim
249
00:13:40,152 --> 00:13:41,987
ve kötü söz söylemeden de gidebilirim.
250
00:13:42,112 --> 00:13:44,657
Ama teşekkür etmemin imkânı yok.
251
00:13:44,782 --> 00:13:48,244
Bir şey değil. Hadi git bakalım.
252
00:13:48,452 --> 00:13:52,122
Paranı düdüklere ve bisküvilere harca.
253
00:13:53,791 --> 00:13:55,417
Bisküviymiş, hadi oradan.
254
00:13:55,501 --> 00:13:57,670
-Ona bisküvi neymiş biri göstermeli.
-Sorun ne evlat?
255
00:13:57,837 --> 00:14:00,422
O kokuşmuş cadı için
tüm bir haftadır kıçımı yırtıyorum
256
00:14:00,506 --> 00:14:02,049
ve sadece 50 sent kazandım.
257
00:14:02,258 --> 00:14:06,011
Hey, senin yaşlarındayken
50 sent epey bir paraydı.
258
00:14:06,387 --> 00:14:07,513
-Gerçekten mi?
-Hayır.
259
00:14:07,596 --> 00:14:11,141
Baba, elimden geleni yaptım
ve sadece 35 dolarım var.
260
00:14:11,684 --> 00:14:13,602
Çalışmaktan bıktım.
261
00:14:13,727 --> 00:14:16,814
-Çalışmak enayilerin işi.
-Evlat, seninle gurur duyuyorum.
262
00:14:16,939 --> 00:14:19,650
Bunu fark ettiğimde
senin iki katın yaşındaydım.
263
00:14:24,822 --> 00:14:28,325
-Kırk dolara bana satar mısın?
-Kırk dolar mı? Unut bunu.
264
00:14:28,450 --> 00:14:31,996
-Bunun için mi sandalyemden kalktım?
-Elimde bu kadar var. Tohum sattım.
265
00:14:32,329 --> 00:14:34,582
Huzurevindeki teyzemi ziyaret ettim.
266
00:14:34,874 --> 00:14:38,335
Lağımdan para aldım Tanrı aşkına!
267
00:14:38,669 --> 00:14:41,505
-İmkânı yok. Ne istiyorsun?
-35 dolara alabilir miyim?
268
00:14:41,630 --> 00:14:44,216
Hayır! Kahrolası çocuklar.
Bu hiç lazım değil.
269
00:14:44,341 --> 00:14:46,051
Folklor ve Mitoloji'de
yüksek lisansım var.
270
00:14:46,135 --> 00:14:47,177
Affedersiniz?
271
00:14:47,511 --> 00:14:49,221
1973 Carl Yastrzemski
beyzbol kartı var mı?
272
00:14:49,346 --> 00:14:51,849
Şu kocaman favorileri olduğu yıl.
273
00:14:51,974 --> 00:14:53,267
Otuz doları göreyim.
274
00:14:53,350 --> 00:14:56,228
Çünkü yoksa bu tabureden kalkamam.
275
00:14:56,395 --> 00:14:57,396
Tamam.
276
00:14:58,314 --> 00:14:59,356
Bir dakika.
277
00:14:59,481 --> 00:15:02,443
Martin. Sen, Milhouse
ve ben paramızı toplarsak
278
00:15:02,651 --> 00:15:06,196
Radyoaktif Adam'ın
birinci sayısını alabiliriz.
279
00:15:06,280 --> 00:15:07,281
-Vay canına!
-Vay canına!
280
00:15:07,615 --> 00:15:09,742
-Buyur. Favorili Yaz.
-İstemiyorum.
281
00:15:09,867 --> 00:15:12,411
-Kahrolası çocuklar.
-Bak dostum, 100 dolarımız var
282
00:15:12,536 --> 00:15:14,747
Radyoaktif Adam'ın birinci sayısını
almak istiyoruz.
283
00:15:14,955 --> 00:15:17,291
O yüzden şuraya kadar yürü
284
00:15:17,499 --> 00:15:19,418
-ve getir!
-Tamam efendim!
285
00:15:22,421 --> 00:15:24,757
Vay canına! İçinize çekin çocuklar.
286
00:15:26,425 --> 00:15:29,887
Rüya gibi.
287
00:15:30,179 --> 00:15:34,016
-Büyükbabam gibi kokuyor.
-Yağmur yağacak gibi.
288
00:15:34,224 --> 00:15:35,643
Şu bebeği eve götürelim.
289
00:15:38,979 --> 00:15:40,731
Sanırım umduğunuzdan fazlasını buldunuz.
290
00:15:47,029 --> 00:15:48,489
KAPALI
291
00:15:50,824 --> 00:15:51,951
NÜKLEER TEST ALANI
GİRMEYİN
292
00:15:52,034 --> 00:15:53,118
Pantolonum
293
00:15:54,078 --> 00:15:55,871
çitlere takıldı.
294
00:15:56,121 --> 00:15:58,916
Tanrım! Boğularak. Atom bombası!
295
00:16:04,338 --> 00:16:06,590
Radyoaktif oluyorum.
296
00:16:08,050 --> 00:16:11,303
Bundan böyle adım
297
00:16:11,512 --> 00:16:12,513
Radyoaktif Adam!
298
00:16:13,180 --> 00:16:14,765
Demek böyle olmuş.
299
00:16:15,224 --> 00:16:18,769
Atom bombasına maruz kalınca
ölmesini beklerdim.
300
00:16:19,103 --> 00:16:21,397
-Artık öğrendin.
-Sayfayı çevir Bart.
301
00:16:26,986 --> 00:16:28,946
Dikkat.
302
00:16:30,197 --> 00:16:32,783
Okumak için
istediğiniz zaman gelebilirsiniz.
303
00:16:32,908 --> 00:16:35,911
-Neden benim evimde durmuyor?
-Senin evinde mi? Saçmalama.
304
00:16:36,161 --> 00:16:38,539
Bu çizgi roman en az senin kadar
bize de ait.
305
00:16:38,622 --> 00:16:39,748
Şuna ne dersiniz çocuklar?
306
00:16:39,999 --> 00:16:43,794
Bart'ta pazartesi ve perşembeleri durur.
Milhouse'da da salı ve cumaları.
307
00:16:43,919 --> 00:16:46,296
Ben de çarşamba ve cumartesileri alırım.
308
00:16:46,422 --> 00:16:48,048
-Mükemmel.
-Bir dakika.
309
00:16:48,340 --> 00:16:51,218
-Peki ya pazar?
-Evet. Peki ya pazar?
310
00:16:51,552 --> 00:16:55,389
Pazar gününün sahibini
rastgele sayı bulucu belirleyecek.
311
00:16:55,597 --> 00:16:58,726
Rakamları ben birden üçe,
Milhouse dörtten altıya
312
00:16:58,892 --> 00:17:00,978
-ve Bart'ta yediden dokuzu seçecek.
-Mükemmel.
313
00:17:01,145 --> 00:17:04,231
Bir dakika. Peki ya sıfır?
314
00:17:04,356 --> 00:17:06,150
-Evet. Peki ya sıfır?
-Evet.
315
00:17:06,400 --> 00:17:09,111
Şey, olur da sıfır gelirse
316
00:17:09,194 --> 00:17:11,864
sahibi taş, kâğıt,
makas yarışması belirleyecek.
317
00:17:11,989 --> 00:17:13,282
En iyi beş kazanır, nasıl?
318
00:17:13,365 --> 00:17:15,242
-Tamam.
-Olur.
319
00:17:15,367 --> 00:17:18,370
Mükemmel. Bugün
cumartesi olduğuna göre beyler,
320
00:17:18,537 --> 00:17:20,664
sanırım çizgi romanı alıp…
321
00:17:21,749 --> 00:17:24,418
İyi denemeydi Martin.
Az daha işe yarıyordu
322
00:17:24,585 --> 00:17:27,212
ama bu akşam çizgi roman burada kalacak.
323
00:17:27,296 --> 00:17:29,381
Çizgi roman kalıyorsa ben de kalırım.
324
00:17:29,465 --> 00:17:30,466
Ben de.
325
00:17:30,549 --> 00:17:33,677
İyi. Hepimiz çizgi romanla
burada kalacağız.
326
00:17:33,886 --> 00:17:36,430
Gecelemiş oluruz. Evet, geceleyeceğiz.
327
00:17:36,555 --> 00:17:39,641
Dostlar böyle yapar, değil mi? Dostça.
328
00:17:45,606 --> 00:17:48,567
-Tekrar okumak istiyorum.
-İyi denemeydi bayım.
329
00:17:48,650 --> 00:17:51,528
Milhouse, elindeki asitler
baskıya zarar verebilir.
330
00:17:51,653 --> 00:17:55,532
Bu çizgi romanı sonsuza dek
saklamalıyız ki son hayatta kalan
331
00:17:55,699 --> 00:17:58,285
bununla gömülme şerefine erişebilsin.
332
00:17:58,577 --> 00:18:00,496
Nasıl "son hayatta kalan"?
333
00:18:00,579 --> 00:18:03,415
-Yıllar sonrası diyorum.
-Evet, tabii.
334
00:18:04,208 --> 00:18:05,417
Bart, itmesene.
335
00:18:05,793 --> 00:18:07,753
Biliyordum. İkiniz de bana karşısınız.
336
00:18:07,836 --> 00:18:12,341
Bartholomew J. Simpson'ı
kimse ahmak yerine koyamaz.
337
00:18:12,716 --> 00:18:14,218
-Yapma!
-Sen yapma.
338
00:18:14,593 --> 00:18:15,844
Hayır, sen yapma.
339
00:18:21,308 --> 00:18:24,436
Süt ve mikrodalga s'more
istersiniz diye düşündüm.
340
00:18:24,645 --> 00:18:28,357
-Teşekkürler Bayan Simpson.
-Teşekkürler anne.
341
00:18:28,565 --> 00:18:29,817
İyi uykular çocuklar.
342
00:18:46,416 --> 00:18:48,794
Bir adım daha atarsan ölürsün.
343
00:18:48,877 --> 00:18:52,005
-Tuvalete gitmeliyim Bart.
-Evet, ben de
344
00:18:52,131 --> 00:18:54,883
-ama ben ayağa kalkmıyorum.
-Neler oluyor.
345
00:18:54,967 --> 00:18:57,678
Sevgili dostumuz Martin,
çizgi romanımızı çalmaya çalışıyordu.
346
00:18:57,803 --> 00:18:59,054
Hadi bağlayalım onu!
347
00:19:00,931 --> 00:19:02,975
Bart, misafirlerine böyle mi davranırsın?
348
00:19:03,058 --> 00:19:04,685
Sus domuzcuk yoksa ağzına elma tıkarız.
349
00:19:04,810 --> 00:19:07,604
İşi şansa bırakamayız.
Nöbet tutarak onu izlemeliyiz.
350
00:19:07,771 --> 00:19:12,276
-Tamam. İlk ben başlarım.
-Demek senin küçük oyunun da bu.
351
00:19:12,442 --> 00:19:16,321
Bırak Bart güzelce mayışsın
sonra sırtını döndüğünde de…
352
00:19:16,530 --> 00:19:20,075
-Böyle bir şey olmayacak, anladın mı?
-Aklını kaçırıyorsun Bart.
353
00:19:20,159 --> 00:19:21,285
Annene söyleyeceğim.
354
00:19:21,410 --> 00:19:22,870
Martin, ispiyonculara ne yapıyoruz?
355
00:19:22,953 --> 00:19:24,121
Bilmiyorum.
356
00:19:24,413 --> 00:19:26,832
Tuvalete gitmek isteyenlere
yaptıklarından daha mı kötü?
357
00:19:26,957 --> 00:19:29,751
-Beni durduramazsın!
-Hadi oradan!
358
00:19:34,298 --> 00:19:38,010
Homer, sağanağa çevirdi.
Çocuklara bakar mısın?
359
00:19:41,346 --> 00:19:42,347
İyiler.
360
00:19:50,898 --> 00:19:52,149
Bart! Çizgi roman!
361
00:19:54,484 --> 00:19:56,361
Beni bırakma Bart!
362
00:19:58,780 --> 00:20:02,492
Milhouse, o kadar yüksekte değilsin.
Hem yağmur biraz yumuşatmıştır.
363
00:20:02,659 --> 00:20:05,829
Hayır Bart, hayır!
364
00:20:05,996 --> 00:20:10,083
Beni bağlamamış olsaydınız
şu anda çizgi romanı kurtarıyor olurdum.
365
00:20:10,209 --> 00:20:11,585
Kes sesini!
366
00:20:12,127 --> 00:20:14,922
Yardım et Bart. Çizgi romanı
zaten istememiştim.
367
00:20:15,255 --> 00:20:19,009
Büyük favorili
Carl Yastrzemski'yi istemiştim!
368
00:20:44,993 --> 00:20:48,080
Çocuklar, hadi eve gelin.
Üşütmek istemezsiniz.
369
00:20:48,247 --> 00:20:50,666
-Anne.
-Hadi bakalım.
370
00:20:51,959 --> 00:20:54,544
Sandalyeye bağlama oyununuzu
evde de oynarsınız.
371
00:20:54,878 --> 00:20:59,091
Ocağa kakao koydum.
Suni marshmallow isteyen var mı?
372
00:20:59,174 --> 00:21:00,259
-Ben!
-Ben!
373
00:21:00,342 --> 00:21:02,469
Mümkün olsa elimi kaldırırdım
Bayan Simpson.
374
00:21:12,145 --> 00:21:13,730
Faydası yok beyler.
375
00:21:14,022 --> 00:21:18,402
Bir çizgi roman daha toprağa geri döndü.
376
00:21:19,027 --> 00:21:21,780
O kadar uğraştık ve hepsi gitti.
377
00:21:22,072 --> 00:21:26,076
Elimizde bir şey kalmadı
çünkü paylaşmayı beceremedik.
378
00:21:26,451 --> 00:21:29,162
-Ne demek istiyorsun?
-Hiç. Sadece rahatsız etti.
379
00:21:34,126 --> 00:21:37,045
Dünya yine güven içinde.
380
00:21:37,838 --> 00:21:40,757
Peki bu ne kadar sürecek?
381
00:21:40,924 --> 00:21:42,551
SON
382
00:22:56,041 --> 00:22:58,043
Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım