1
00:00:06,756 --> 00:00:11,177
A NYÁLGALACSIN NEM SZÓLÁSSZABADSÁG
2
00:00:14,139 --> 00:00:15,932
VESZÉLY
3
00:00:16,016 --> 00:00:18,143
HAVI ANYAMAGAZIN
CUKROS ROPIPEHELY
4
00:00:53,303 --> 00:00:56,306
Ezek az átkozott levélszemetek.
„Talán már nyert is.”
5
00:00:56,473 --> 00:00:57,724
Ja, ezt.
6
00:00:57,891 --> 00:00:59,976
„Jó hírek Homer Simpsoy részére.”
7
00:01:00,727 --> 00:01:02,187
Majd átadom neki.
8
00:01:02,353 --> 00:01:03,730
Mennyire néznek hülyének?
9
00:01:03,897 --> 00:01:04,898
CSEKK
EGYMILLIÓ DOLLÁR
10
00:01:05,065 --> 00:01:06,232
Egy csekk?
11
00:01:06,900 --> 00:01:08,860
Egymillió dollár.
12
00:01:09,319 --> 00:01:10,403
Gazdag vagyok!
13
00:01:14,032 --> 00:01:16,326
OTTHON, BIZTONSÁG, BIZALOM
„NEM ADUNK KÖLCSÖNT!”
14
00:01:16,493 --> 00:01:19,913
Mr. Simpson,
biztosíthatom, hogy ez a csekk nem igazi.
15
00:01:20,080 --> 00:01:22,999
Igazán? Mitől olyan biztos benne?
16
00:01:23,124 --> 00:01:25,960
Látja itt az írást: „Érvénytelen.”?
És: „Ez nem csekk.
17
00:01:26,211 --> 00:01:28,171
„Valódi értéke egyhuszad cent.
18
00:01:28,338 --> 00:01:29,547
„Bankár úr, ne váltsa be!”
19
00:01:29,714 --> 00:01:30,965
Pofa be!
20
00:01:31,508 --> 00:01:33,760
Sejtettem, hogy túl jó, hogy igaz legyen.
21
00:01:33,927 --> 00:01:37,263
Valahányszor kapsz egymillió dollárt,
valami mindig közbejön.
22
00:01:37,430 --> 00:01:39,891
Szerintem az igazi csekkeken
nincs felkiáltójel.
23
00:01:40,225 --> 00:01:42,727
De legalább kaptunk
egy ingyen Reading Digestet.
24
00:01:42,936 --> 00:01:46,523
Marge, sosem olvastam magazint,
és ezután se fogok.
25
00:01:46,940 --> 00:01:48,650
Jé, egy karikatúra!
26
00:01:48,817 --> 00:01:49,943
„MOTOROS MALŐRÖK”
27
00:01:50,110 --> 00:01:52,362
„Nos, drágám,
mindig is kompaktra vágytál.”
28
00:01:53,446 --> 00:01:56,324
- Milyen igaz!
- Nem, nem igaz, Homer.
29
00:01:56,574 --> 00:01:59,536
Bizonyított, a nők
biztonságosabban vezetnek, mint a férfiak.
30
00:01:59,702 --> 00:02:02,497
Jaj, Marge, az ilyen karikatúráknak
nincs valóságalapjuk.
31
00:02:02,664 --> 00:02:05,291
Csak hülye kis firkák, olcsó poénokkal.
32
00:02:07,127 --> 00:02:08,169
MEGBÍZHATÓ A BERMUDA?
33
00:02:08,336 --> 00:02:10,797
Hé, Einstein,
tedd le az újságot, ebédidő van.
34
00:02:10,964 --> 00:02:12,549
- Menj csak!
- Nem vagy éhes?
35
00:02:12,841 --> 00:02:14,425
Mi az? Gyomorszűkítésen voltál?
36
00:02:14,592 --> 00:02:16,928
Ahogy Tolsztoj mondta a Híres idézetekben,
37
00:02:17,095 --> 00:02:20,557
„Adj tudást, uram,
és tartsd meg a komiszkenyeret!”
38
00:02:20,723 --> 00:02:23,268
- Ki ez a könyvmoly, Smithers?
- Homer Simpson, uram.
39
00:02:23,434 --> 00:02:25,478
Simpson, mi? Milyen nagyon különös.
40
00:02:26,146 --> 00:02:28,898
A munkaköri leírása
kifejezetten írástudatlanra vonatkozik.
41
00:02:29,232 --> 00:02:32,152
És most vissza Troy McClure-hoz
és Delores Montenegróhoz,
42
00:02:32,443 --> 00:02:33,820
ez a Pap ásóval.
43
00:02:33,987 --> 00:02:36,990
De az öntözés megmentheti a népét,
Mosolygó Medve törzsfőnök.
44
00:02:37,157 --> 00:02:39,450
Marge, nézd,
hogy bámulják azt a buta dobozt!
45
00:02:39,617 --> 00:02:42,579
Isten ments, hogy olvasással
pallérozzák az elméjüket!
46
00:02:42,745 --> 00:02:45,081
Nagyon megszeretted azt a magazint.
47
00:02:45,248 --> 00:02:49,711
Ez nem akármilyen magazin, Marge,
ők vesznek több száz magazint,
48
00:02:50,003 --> 00:02:52,547
kivágják a sok hülyeséget,
és olyasmit adnak,
49
00:02:52,714 --> 00:02:54,674
ami még a zsebedben is elfér.
50
00:02:59,512 --> 00:03:01,139
Nem tudják, mit hagynak ki.
51
00:03:03,558 --> 00:03:05,602
- Apa!
- Mi ütött beléd, ember?
52
00:03:05,894 --> 00:03:09,272
Leülünk, mint egy család,
és hallgatunk egy inspiráló történetet
53
00:03:09,439 --> 00:03:10,607
a túlélésről a vadonban.
54
00:03:11,441 --> 00:03:12,859
„Aztán meghallottam azt,
55
00:03:13,401 --> 00:03:15,320
„mi minden sarkvidéki felfedező rémálma,
56
00:03:15,778 --> 00:03:18,656
„az oroszlánfóka könyörtelen ugatását.”
57
00:03:19,073 --> 00:03:20,074
Meg fog halni!
58
00:03:20,491 --> 00:03:23,995
Homer, nyilván túlélte,
ha utána megírta ezt a cikket.
59
00:03:24,204 --> 00:03:25,330
Ne légy olyan…
60
00:03:26,414 --> 00:03:27,665
Ja, igazad van.
61
00:03:31,878 --> 00:03:35,340
Homie, tedd le egy kicsit a magazint!
62
00:03:37,008 --> 00:03:38,843
Nincs kedved hancúrozni kicsit?
63
00:03:39,177 --> 00:03:40,303
Jut eszembe.
64
00:03:40,929 --> 00:03:43,139
„Hét tipp, ami felhevíti a házasságodat.”
65
00:03:44,807 --> 00:03:47,685
Marge, „szép a tested,
66
00:03:48,353 --> 00:03:50,605
„és ha szeretnél jelmezben látni,
67
00:03:50,772 --> 00:03:51,940
„egy szavadba kerül.”
68
00:03:52,232 --> 00:03:53,566
Köszönöm, Homie.
69
00:03:55,109 --> 00:03:57,278
Juhú! Fasírtemberke!
70
00:03:58,613 --> 00:04:00,240
Mi adta az ötletet, anya?
71
00:04:00,406 --> 00:04:01,491
Szerinted?
72
00:04:01,658 --> 00:04:04,869
Ez a kicsike sosem ad rossz tippet,
és ingyen volt. Ingyen!
73
00:04:05,161 --> 00:04:06,788
Tényleg feldobja a hétköznapokat.
74
00:04:06,955 --> 00:04:07,956
Azta!
75
00:04:08,122 --> 00:04:13,378
„Nyerj egy utat Washington D.C.-be!
Teljesen ingyenes. VIP-túra.”
76
00:04:13,795 --> 00:04:15,255
Jaj, gyerekeknek szól.
77
00:04:15,755 --> 00:04:16,965
Várj, apa!
78
00:04:18,466 --> 00:04:19,717
Egy fogalmazásverseny.
79
00:04:19,884 --> 00:04:20,885
A HOLNAP HAZAFIAI
80
00:04:21,052 --> 00:04:24,430
Tizenkét év alatt, 300 szó,
lelkes hazafiak.
81
00:04:24,597 --> 00:04:25,807
Érdekesen hangzik.
82
00:04:25,974 --> 00:04:28,935
Bart, talán ehhez
még neked is lenne kedved.
83
00:04:29,102 --> 00:04:30,436
Szép gondolat, anya,
84
00:04:30,603 --> 00:04:33,106
de mindketten tudjuk,
kire kell itt fogadni.
85
00:04:33,231 --> 00:04:34,732
HOGY LESZ EGY TERVEZETBŐL TÖRVÉNY
86
00:04:34,899 --> 00:04:38,861
Mit mondana Ben Franklin, ha ma is élne?
87
00:04:39,445 --> 00:04:40,697
Azt, hogy…
88
00:04:42,448 --> 00:04:43,741
jobb bevezető kell.
89
00:04:43,908 --> 00:04:46,202
- Hogy haladsz, kicsikém?
- Nem túl jól.
90
00:04:46,369 --> 00:04:49,831
Hát, én ha elakadtam valamiben,
elmentem bicajozni.
91
00:04:50,123 --> 00:04:51,916
A mai gyerekek bicajoznak még?
92
00:04:52,083 --> 00:04:53,334
- Persze!
- Nem tudom.
93
00:04:53,501 --> 00:04:56,212
Talán már nem olyan király dolog a bicaj.
94
00:04:56,796 --> 00:04:59,173
Használják a mai gyerekek
ezt a szót? „Király”?
95
00:04:59,340 --> 00:05:00,591
Igen, anya.
96
00:05:00,758 --> 00:05:02,885
SPRINGFIELDI NEMZETI ERDŐ
97
00:05:03,011 --> 00:05:05,179
A DOHÁNYZÁSTÓL LEÉGEK!
98
00:05:08,683 --> 00:05:11,769
Amerika, ihless meg!
99
00:05:14,522 --> 00:05:16,357
Azta, fehérfejű rétisas!
100
00:05:22,405 --> 00:05:24,198
Kösz, hogy elhoztál a versenyre, apa.
101
00:05:24,365 --> 00:05:25,366
NÉPSZERŰ HÁBORÚK HŐSEI
102
00:05:25,533 --> 00:05:27,577
Kicsim, azért a magazinért
bármit megteszek.
103
00:05:27,702 --> 00:05:28,745
TERÜLETI DÖNTŐ
104
00:05:28,911 --> 00:05:31,748
„Gyújtsd hát fel a zászlót,
ha muszáj, de előtte
105
00:05:31,914 --> 00:05:33,666
gyújts fel néhány más dolgot is!
106
00:05:34,083 --> 00:05:36,044
Gyújtsd fel a pólódat és a nadrágodat!
107
00:05:36,336 --> 00:05:38,588
Gyújtsd fel a tévédet és autódat!
108
00:05:38,796 --> 00:05:41,215
És gyújtsd fel a házadat is,
109
00:05:41,382 --> 00:05:44,844
mert ezek nem létezhetnének
hat fehér csík,
110
00:05:45,303 --> 00:05:48,681
hét vörös csík,
és bazi sok csillag nélkül!”
111
00:05:49,640 --> 00:05:51,851
- Köszönöm.
- Igen! Ahogy mondod!
112
00:05:56,105 --> 00:05:57,857
A szabad ország receptje:
113
00:05:58,024 --> 00:06:01,152
„Egy csésze szabadság,
három kiskanál igazsággal.
114
00:06:01,319 --> 00:06:04,906
„Adjunk hozzá tájékozott választókat,
majd locsoljuk meg vétójoggal!”
115
00:06:06,866 --> 00:06:10,161
„Gerincem nincs,
gyomrom mindent elbír.
116
00:06:10,495 --> 00:06:12,663
„Én vagyok az amerikai antiválasztó.”
117
00:06:14,332 --> 00:06:18,378
„Vegyítsünk hozzá ellenfékeket,
a liberalizmust egyensúlyozd ki!”
118
00:06:20,380 --> 00:06:23,466
„Bimm-bamm. A Szabadságharang hangja.
119
00:06:23,883 --> 00:06:26,594
„Bimm, szabadság. Bamm, lehetőség.
120
00:06:26,969 --> 00:06:30,681
„Bimm, kitűnő iskolák.
Bamm, minőségi kórházak.”
121
00:06:32,767 --> 00:06:36,896
„Amikor Amerika megszületett
azon a forró júliusi napon 1776-ban,
122
00:06:37,063 --> 00:06:38,481
„Springfield erdejének fái
123
00:06:38,648 --> 00:06:41,275
„napsugárért reszkető
apró csemeték voltak.
124
00:06:41,692 --> 00:06:43,569
„És ahogy az Anyaföld táplálta őket,
125
00:06:43,778 --> 00:06:46,239
„úgy a mi botladozó nemzetünk is
erőt merített
126
00:06:46,406 --> 00:06:49,117
„az oly egyszerű ötletekből,
mint egyenlőség és igazság.
127
00:06:49,617 --> 00:06:53,538
„Ki gondolta volna, hogy ily hatalmas
tölgyek vagy erős nemzet születhet
128
00:06:53,704 --> 00:06:56,541
„ily törékeny és tiszta magvakból.”
129
00:06:57,208 --> 00:06:58,251
Köszönöm.
130
00:06:59,377 --> 00:07:00,628
PONTOZÓLAP
131
00:07:00,878 --> 00:07:01,879
Na, hogy tetszett?
132
00:07:02,046 --> 00:07:04,632
Jó volt. Kicsit túl jó egy nyolcéveshez.
133
00:07:04,882 --> 00:07:07,385
Methinks, egy csaló apukát
sejtek a háttérben.
134
00:07:09,220 --> 00:07:10,847
Mr. Simpson, feltennék
135
00:07:11,013 --> 00:07:12,974
néhány kérdést a lánya fogalmazásáról.
136
00:07:13,474 --> 00:07:15,476
- Lisa, adnál nekünk egy percet?
- Oké.
137
00:07:16,727 --> 00:07:18,980
„Mi, a lilák”? Mi a fene volt ez?
138
00:07:19,480 --> 00:07:20,815
Maga hivatásos író?
139
00:07:22,191 --> 00:07:23,860
Érdekli a politika, az államtudományok?
140
00:07:25,945 --> 00:07:27,572
Érdekli magát bármi is?
141
00:07:29,824 --> 00:07:31,284
Megérintené az orrát?
142
00:07:35,371 --> 00:07:37,874
Lisa, miután megismerted apukádat,
143
00:07:38,040 --> 00:07:40,793
úgy döntöttem, adok neked még öt pontot.
144
00:07:40,960 --> 00:07:41,961
Gratulálok!
145
00:07:42,128 --> 00:07:44,088
A családoddal elmehettek Washingtonba.
146
00:07:45,631 --> 00:07:49,302
Ki gondolta volna,
hogy érdemes megtanulni írni és olvasni?
147
00:07:57,101 --> 00:07:58,603
Igen, uram, hozhatok valamit?
148
00:07:58,769 --> 00:08:02,565
Fekete Pétert, jegyzetfüzetet, aszpirint,
varrókészletet, a pilóta kitűzőjét,
149
00:08:02,732 --> 00:08:04,859
propeller alakú keverőpálcát, alvómaszkot,
150
00:08:05,026 --> 00:08:06,861
és bármi mást, amije van számomra.
151
00:08:07,069 --> 00:08:08,154
Megnézem, mit tehetek.
152
00:08:13,367 --> 00:08:14,452
Légiutas-kísérő!
153
00:08:14,911 --> 00:08:17,538
Kisfiú, szeretnéd megnézni,
mi van a pilótafülkében?
154
00:08:17,705 --> 00:08:18,915
Ez az!
155
00:08:19,332 --> 00:08:22,668
Ez a botkormány pedig pont
úgy néz ki, mint a triciklid kormánya.
156
00:08:22,960 --> 00:08:25,004
Megnézed, hová akasztjuk a kabátunkat?
157
00:08:25,171 --> 00:08:26,839
Nem, kösz, inkább megnyomom ezt.
158
00:08:27,840 --> 00:08:28,966
Ne!
159
00:08:30,343 --> 00:08:31,677
Mind meghalunk!
160
00:08:32,887 --> 00:08:35,515
WASHINGTON DULLES NEMZETKÖZI REPÜLŐTÉR
161
00:08:36,807 --> 00:08:40,144
Odanézz, Marge, annak a fickónak
ugyanaz a vezetékneve, mint nekünk.
162
00:08:40,311 --> 00:08:41,395
Taxi!
163
00:08:42,939 --> 00:08:45,107
Nézd, Homer, az adóhatóság!
164
00:08:45,733 --> 00:08:46,776
NEMZETI ADÓHATÓSÁG
165
00:08:46,943 --> 00:08:49,320
- Pfuj!
- Pfuj vagy te!
166
00:08:49,779 --> 00:08:52,698
Megjöttünk, gyerekek. A Watergate.
167
00:09:03,960 --> 00:09:04,961
Hékás!
168
00:09:06,045 --> 00:09:07,421
Homer, nézd!
169
00:09:07,672 --> 00:09:12,051
Adnak zuhanysapkát,
tusfürdőt és fürdőköpenyt.
170
00:09:12,802 --> 00:09:15,471
És üdvözlő cukorka van a párnákon.
171
00:09:15,763 --> 00:09:19,392
Azta, cipőkanál! Mint a filmekben.
172
00:09:19,809 --> 00:09:23,813
Cipőt fel, cipőt le,
173
00:09:24,021 --> 00:09:26,023
cipőt fel, cipőt le.
174
00:09:26,941 --> 00:09:27,984
Én választok ágyoldalt!
175
00:09:28,150 --> 00:09:30,319
Bart, nincs ilyen, hogy ágyoldal.
176
00:09:30,486 --> 00:09:31,571
Csak te találtad ki.
177
00:09:31,737 --> 00:09:33,364
Oké. Melyik ágyat szeretnéd?
178
00:09:33,614 --> 00:09:36,742
Azt.
179
00:09:36,909 --> 00:09:39,245
Tényleg? Azt szeretnéd?
180
00:09:39,495 --> 00:09:41,122
Parancsolj! Ahogy tetszik.
181
00:09:41,289 --> 00:09:43,249
- Miért? Mi van vele?
- Semmi.
182
00:09:43,499 --> 00:09:44,875
Szép álmokat, Lisa!
183
00:09:45,042 --> 00:09:46,586
- Ne már! Mi van vele?
- Semmi.
184
00:09:46,752 --> 00:09:48,963
- Mit csináltál vele?
- Semmit.
185
00:09:49,130 --> 00:09:50,214
Anya!
186
00:09:54,093 --> 00:09:56,846
Hülye cukorka. Halló?
187
00:09:57,013 --> 00:09:58,931
Jó reggelt, telefonos ébresztő.
188
00:09:59,098 --> 00:10:02,143
Telefonos ébresztő? Hajnali két óra van.
189
00:10:02,310 --> 00:10:03,311
Bocsi, dagikám.
190
00:10:07,398 --> 00:10:08,566
Ingyen kaja?
191
00:10:08,691 --> 00:10:10,401
ÜDVÖZÖLJÜK A DÖNTŐSÖKET
A TÖMÖRSÉG ERÉNY
192
00:10:10,568 --> 00:10:12,445
Lisa, Faith Crowley vagyok,
193
00:10:12,862 --> 00:10:14,697
a Reading Digest patriótaszerkesztője.
194
00:10:15,197 --> 00:10:16,657
Imádom a magazinját.
195
00:10:16,824 --> 00:10:19,327
A kedvenc rovatom a
„Hogyan növeld a szavaid erejét!”
196
00:10:19,493 --> 00:10:22,538
Az a cucc nagyon, nagyon…
197
00:10:23,497 --> 00:10:24,790
- Jó.
- Jól van.
198
00:10:24,957 --> 00:10:28,169
Lisa, bemutatlak néhány döntősnek.
199
00:10:28,502 --> 00:10:30,296
Ő Trong Van Dinh, ő Maria Dominguez.
200
00:10:30,463 --> 00:10:31,464
- Szia!
- Szia!
201
00:10:31,631 --> 00:10:34,050
Maria megnyerte
az országos betűzőversenyt.
202
00:10:34,383 --> 00:10:37,428
Trong a Westinghouse Tehetségkutatót
203
00:10:37,720 --> 00:10:40,514
és az NFL ifiversenyét nyerte meg.
204
00:10:40,723 --> 00:10:42,725
Okoztak már valaha gondot nektek
205
00:10:42,892 --> 00:10:44,560
a felsőbbrendű képességeitek?
206
00:10:45,061 --> 00:10:46,103
Ja, biztos.
207
00:10:46,437 --> 00:10:48,189
Nekem is.
208
00:10:49,732 --> 00:10:51,609
Ezek VIP-kitűzők.
209
00:10:51,942 --> 00:10:54,111
Ezzel oda is bejuthatnak,
ahová a többi turista nem.
210
00:10:54,278 --> 00:10:56,405
Minek a rövidítése az „I”?
211
00:10:56,572 --> 00:10:57,573
Fontos.
212
00:10:58,282 --> 00:10:59,367
És a „V”?
213
00:10:59,659 --> 00:11:00,660
Nagyon.
214
00:11:01,535 --> 00:11:03,329
- És egy utolsó kérdés.
- Személy.
215
00:11:05,289 --> 00:11:07,500
- Mi is volt az „I”?
- Ó!
216
00:11:07,750 --> 00:11:09,251
NINCS VÉLEMÉNYEM
ITT MINDEN OKÉ
217
00:11:09,418 --> 00:11:10,503
MINDEN SZUPER
BOLDOG VAGYOK
218
00:11:10,586 --> 00:11:11,712
A FEHÉR HÁZ BOWLINGOZÓJA
219
00:11:12,421 --> 00:11:15,966
„Ezen a helyen Richard Nixon
egymás után 300 kört gurított”
220
00:11:16,133 --> 00:11:17,259
Na ja.
221
00:11:17,802 --> 00:11:21,013
Hű, az elnöki fürdőszoba.
222
00:11:24,767 --> 00:11:25,810
Már bocsánat!
223
00:11:25,976 --> 00:11:27,144
Barbara Bush!
224
00:11:27,770 --> 00:11:29,897
Jaj, azok az átkozott kitűzők.
225
00:11:30,439 --> 00:11:31,482
Oké.
226
00:11:31,691 --> 00:11:34,735
Ezt a fürdőkádat 1894-ben szerelték be.
227
00:11:37,697 --> 00:11:39,031
Pénz.
228
00:11:42,284 --> 00:11:43,577
Hé, óvatosabban, főnök!
229
00:11:44,078 --> 00:11:47,081
Naponta több mint 18 millió
bankjegyet nyomtatunk.
230
00:11:47,581 --> 00:11:51,961
És mielőtt megkérdeznék,
nem, nem osztogatunk ingyen mintát.
231
00:11:54,588 --> 00:11:55,965
Tetves, zsugori ország.
232
00:11:56,048 --> 00:11:57,633
NEMZETI LÉGI ÉS ŰRÜGYI MÚZEUM
233
00:12:02,012 --> 00:12:04,306
Bart, szállj ki a Spirit of St. Louisból!
234
00:12:09,520 --> 00:12:10,646
Mi olyan vicces?
235
00:12:13,107 --> 00:12:14,483
Jaj, nőj már fel, Marge!
236
00:12:16,569 --> 00:12:18,904
Képviselő, ez itt
a Springfieldi Nemzeti Erdő.
237
00:12:19,655 --> 00:12:22,324
Nos, igazából nem akarunk mást,
csak kivágni.
238
00:12:22,658 --> 00:12:24,577
A művészünk látványtervéből látni,
239
00:12:24,744 --> 00:12:27,580
tele van elöregedett, rothadó fával.
240
00:12:28,247 --> 00:12:31,083
Itt jön képbe a fafeldolgozó cégünk,
ami szépen megtisztítja.
241
00:12:31,250 --> 00:12:32,835
Ez a természet rendje.
242
00:12:33,002 --> 00:12:36,756
Nos, Jerry, remek lobbista vagy,
és legszívesebben kiadnám az engedélyt,
243
00:12:36,922 --> 00:12:40,885
bizony ám, de ez nem olyan,
mint elásni a mérgező hulladékot.
244
00:12:41,093 --> 00:12:43,220
A helyieknek fel fog tűnni,
hogy eltűntek a fák.
245
00:12:45,222 --> 00:12:46,766
Képviselő, itt jön a csavar.
246
00:12:48,350 --> 00:12:50,770
Sosem tudom, ezt hogy adjam elő.
247
00:12:51,604 --> 00:12:53,397
- Csak szeretném…
- Lefizetni?
248
00:12:58,986 --> 00:12:59,987
Mi az?
249
00:13:00,154 --> 00:13:02,364
A springfieldi kislány,
aki azt a fogalmazást írta.
250
00:13:02,573 --> 00:13:03,616
Jó kis reklám lesz.
251
00:13:03,783 --> 00:13:05,951
- Oké, persze.
- Akkor hol is…
252
00:13:06,494 --> 00:13:10,498
Ne itt! Van egy külön hely,
ahol az ilyesmiket intézem.
253
00:13:10,664 --> 00:13:11,916
Hívj fel ma este!
254
00:13:12,124 --> 00:13:15,336
Helló! Biztos te vagy Lisa Simpson.
255
00:13:15,586 --> 00:13:17,630
- Jó napot!
- Lisa, belevaló csaj vagy.
256
00:13:17,838 --> 00:13:18,839
És ki tudja?
257
00:13:19,006 --> 00:13:21,091
Talán egy nap te is
képviselő vagy szenátor leszel.
258
00:13:21,258 --> 00:13:23,135
Rengeteg női szenátorunk van.
259
00:13:23,302 --> 00:13:24,637
Csak kettő. Megnéztem.
260
00:13:26,096 --> 00:13:28,265
Eszes kislány vagy. Pár fotót?
261
00:13:31,268 --> 00:13:33,229
A prolik odavannak az ilyen fotókért.
262
00:13:34,605 --> 00:13:35,648
„MINDIG VAN IDŐ EGY KIS…”
263
00:13:35,815 --> 00:13:38,651
Hát nem szép? Egy törődő politikus.
264
00:13:38,818 --> 00:13:41,695
Ha valaha szavazok, rá fogok.
265
00:13:47,034 --> 00:13:48,077
Anya?
266
00:13:48,911 --> 00:13:52,206
Lisa, a verseny csak három óra múlva lesz.
267
00:13:52,498 --> 00:13:53,791
Nem tudok aludni.
268
00:13:53,999 --> 00:13:56,085
Ki kíváncsi
a Winifred Beecher Howe-emlékműre?
269
00:13:56,252 --> 00:13:58,838
- Az meg ki?
- A női jogok egyik úttörője.
270
00:13:59,088 --> 00:14:01,841
Ő vezette
a felmosórongy-felkelést 1910-ben.
271
00:14:02,007 --> 00:14:05,052
Aztán feltűnt
a roppant népszerűtlen 75 centesen is.
272
00:14:06,554 --> 00:14:09,139
Oké, nem tudjátok, mit hagytok ki.
273
00:14:09,431 --> 00:14:11,600
SZABADSÁG, IGAZSÁG, IGAZSÁGOSSÁG
274
00:14:15,729 --> 00:14:20,150
„Kivasalom a lepedőket, ha kivasaljátok a
munka törvénykönyvének egyenlőtlenségeit.”
275
00:14:20,401 --> 00:14:21,735
Ámen, hugi.
276
00:14:23,237 --> 00:14:24,655
Mondtam, hogy ide nem jár senki.
277
00:14:25,865 --> 00:14:28,617
Akkor hát, Bob,
hányadán állunk a springfieldi erdővel?
278
00:14:28,951 --> 00:14:30,369
Megkapom a kivágási engedélyt?
279
00:14:31,787 --> 00:14:35,624
Hadd fogalmazzak így, Jerry! Baltára fel!
280
00:14:40,713 --> 00:14:41,755
Micsoda kutya!
281
00:14:50,222 --> 00:14:54,310
LISA SIMPSON: A DEMOKRÁCIA GYÖKERE
282
00:14:57,730 --> 00:15:01,775
Hogy olvashatnám fel, amit írtam?
Én magam se hiszek már benne.
283
00:15:06,155 --> 00:15:08,449
Becsületes Abe, ő utat mutat.
284
00:15:14,163 --> 00:15:16,498
- Mr. Lincoln…
- Mr. Lincoln, adjon tanácsot!
285
00:15:17,207 --> 00:15:18,959
Mivel tehetem jobbá ezt az országot?
286
00:15:19,209 --> 00:15:22,421
- Jó ötlet most házat venni?
- A fiam nem hajlandó mosakodni.
287
00:15:22,588 --> 00:15:23,964
Jól néznék ki bajusszal?
288
00:15:24,131 --> 00:15:27,217
Kipróbáltam a terpentint,
de csak rosszabb lett tőle.
289
00:15:31,138 --> 00:15:32,264
Mr. Lincoln!
290
00:15:32,431 --> 00:15:36,268
A nevem Lisa Simpson,
és van egy kis gondom.
291
00:15:39,521 --> 00:15:43,275
Mr. Jefferson, a nevem Lisa Simpson,
és van egy kis gondom.
292
00:15:43,525 --> 00:15:46,654
Tudom, mi az.
A Lincoln-emlékműnél tömeg volt.
293
00:15:46,820 --> 00:15:49,573
- Bocsánat, uram, csak…
- Hozzám soha nem jön senki.
294
00:15:49,865 --> 00:15:50,866
Nem hibáztatom őket.
295
00:15:51,033 --> 00:15:54,954
Nem is csináltam semmi fontosat,
csak a függetlenségi nyilatkozatot,
296
00:15:55,120 --> 00:15:58,248
- megvásároltam Louisianát, az ételhordó…
- Jobb, ha megyek.
297
00:15:58,415 --> 00:15:59,667
Rosszkor jöttem.
298
00:15:59,833 --> 00:16:03,295
Várj! Kérlek, ne menj el!
Olyan magányos vagyok!
299
00:16:24,441 --> 00:16:27,069
Az igazságot el kell mondani.
300
00:16:35,452 --> 00:16:37,705
Rudy, kezei csodákat művelnek.
301
00:16:37,997 --> 00:16:39,415
A ruhája, uram.
302
00:16:39,832 --> 00:16:40,958
SZÁMLA
BORRAVALÓ
303
00:16:41,041 --> 00:16:42,793
Tessék. Vegyen belőle valami szépet!
304
00:16:43,168 --> 00:16:45,921
- Köszönöm.
- Bart, készen állsz…
305
00:16:47,047 --> 00:16:48,382
Adok neked szobaszervízt!
306
00:16:48,549 --> 00:16:51,343
Mielőtt kinyírsz,
minden költséget ők állnak!
307
00:16:55,264 --> 00:16:56,348
A HOLNAP HAZAFIJAI
FOGADÁS
308
00:16:56,515 --> 00:16:58,976
Költségvetési hiány
Ó, igen, a hiány
309
00:16:59,226 --> 00:17:01,228
Az a hiány
Lehet 12 számjegyű hiány
310
00:17:01,395 --> 00:17:04,106
Én mondom
Az már nem semmi hiány
311
00:17:04,273 --> 00:17:05,774
Ez aztán megoldásnak silány
312
00:17:05,941 --> 00:17:07,818
Ez a költségvetési hiány
313
00:17:08,318 --> 00:17:09,319
Köszönöm.
314
00:17:09,737 --> 00:17:13,157
- Rémes a fickó.
- Tudom, de türelem.
315
00:17:13,240 --> 00:17:14,783
ÜDV, A HOLNAP HAZAFIJAI
316
00:17:14,950 --> 00:17:17,536
Üdvözlök mindenkit a díjátadó ebéden.
317
00:17:17,953 --> 00:17:20,330
Bemutatom nagyérdemű bíráinkat,
318
00:17:20,497 --> 00:17:22,416
akik kiválasztják az ösztöndíj nyertesét.
319
00:17:22,791 --> 00:17:25,711
A Redskins korábbi nagyágyúja,
Alonzo Flowers,
320
00:17:26,086 --> 00:17:28,839
az örökös harmadik párti jelölt,
Wilson DeFarge,
321
00:17:29,256 --> 00:17:33,677
Brad Fletcher szenátusi tanácsadó,
Rowena bőrápolási tanácsadó
322
00:17:33,844 --> 00:17:36,513
és a gazdag semmittevő, Chilton Gaines.
323
00:17:37,931 --> 00:17:40,934
Az első versenyzőnk Lisa Simpson.
324
00:17:41,810 --> 00:17:43,729
Lisa?
325
00:17:48,233 --> 00:17:49,234
Ott jön.
326
00:17:49,526 --> 00:17:51,862
Most pedig Lisa Simpson
felolvassa a fogalmazását.
327
00:17:52,279 --> 00:17:54,907
Egy másik fogalmazást
szeretnék felolvasni, ha szabad.
328
00:17:56,450 --> 00:17:57,493
Oké.
329
00:17:59,536 --> 00:18:04,458
„Washington városát 200 éve
egy áporodott mocsárra építették,
330
00:18:04,625 --> 00:18:06,543
„és azóta alig változott valami.
331
00:18:06,960 --> 00:18:09,671
„Akkor is és most is bűzlik.
332
00:18:09,838 --> 00:18:12,591
„Csak ma a korrupció mocskos bűze
333
00:18:12,758 --> 00:18:13,926
„terjeng a levegőben.”
334
00:18:15,344 --> 00:18:16,637
Imádom! Balhézik!
335
00:18:19,515 --> 00:18:22,101
„…és akit láttam,
hogy elfogadja a kenőpénzt,
336
00:18:22,309 --> 00:18:24,645
„nem más,
mint a mélyen tisztelt Bob Arnold!
337
00:18:25,813 --> 00:18:27,272
„De nyugalom, képviselő úr!
338
00:18:27,481 --> 00:18:29,566
„Meg tudja venni
az összes szükséges szavazatot
339
00:18:29,733 --> 00:18:31,360
„a mocskos pénzével
340
00:18:31,527 --> 00:18:35,197
„és ez a nemzet a dollár szolgája lesz,
341
00:18:35,364 --> 00:18:38,617
„a szabadság álom lesz,
és igazság sem létezik többé.”
342
00:18:44,039 --> 00:18:46,291
Szenátor úr,
baj van a fogalmazásversenyen.
343
00:18:46,458 --> 00:18:47,668
Kérlek, fiam, nem érek rá.
344
00:18:47,835 --> 00:18:50,212
Egy kislány elveszti a hitét
a demokráciában.
345
00:18:50,379 --> 00:18:51,755
Atyaúristen!
346
00:18:52,214 --> 00:18:56,468
A KONGRESSZUS
BOB ARNOLD IRODÁJA
347
00:18:57,094 --> 00:19:00,472
Képviselő, olajat szeretnénk keresni
Teddy Roosevelt fejében.
348
00:19:00,639 --> 00:19:03,517
Izé… Milyen Teddy?
349
00:19:04,893 --> 00:19:08,063
Képviselő úr, le van tartóztatva.
350
00:19:09,439 --> 00:19:12,651
AZ FBI KÖZPONTJA
351
00:19:12,860 --> 00:19:15,154
- Ez gyors volt.
- A főnököm Uncle Sam.
352
00:19:15,779 --> 00:19:18,282
KÉPVISELŐHÁZ
353
00:19:18,365 --> 00:19:21,451
Most pedig a képviselőház
1022-es javaslatáról szavazunk.
354
00:19:21,910 --> 00:19:23,829
Bob Arnold kizárásáról.
355
00:19:23,996 --> 00:19:26,039
Házelnök úr, én támogatom a javaslatot,
356
00:19:26,206 --> 00:19:29,209
de nem inkább a saját
fizetésemelésünkért kéne küzdenünk?
357
00:19:29,459 --> 00:19:30,460
Nem!
358
00:19:30,794 --> 00:19:34,381
A FEHÉR HÁZ
359
00:19:34,548 --> 00:19:37,217
Oké, ettől odáig lesznek a főnökeim.
360
00:19:37,384 --> 00:19:38,385
A főnökei?
361
00:19:38,552 --> 00:19:41,805
Igen. Mind a 250 millió.
362
00:19:42,806 --> 00:19:45,517
KENNEDY KÖZPONT
363
00:19:45,642 --> 00:19:48,061
Mikor a családom négy hónapja
az országba jött,
364
00:19:48,395 --> 00:19:50,814
nem beszéltünk angolul,
és egy centünk sem volt.
365
00:19:51,190 --> 00:19:55,110
Ma már országos
kerékkiegyensúlyozó vállalkozásunk van.
366
00:19:55,569 --> 00:19:58,572
Hol máshol, mint Amerikában,
vagy esetleg Kanadában,
367
00:19:58,906 --> 00:20:01,366
jutottunk volna ekkora lehetőséghez.
368
00:20:01,742 --> 00:20:04,203
Ezért, valahányszor meglátom
a csillagokat és csíkokat,
369
00:20:04,536 --> 00:20:08,248
mindig eszembe jut
ez a gyönyörű szó: „zászló.”
370
00:20:10,250 --> 00:20:13,545
Rövid szünet, amíg a bírók döntenek.
371
00:20:14,546 --> 00:20:16,548
Lisa, mi ütött beléd?
372
00:20:16,757 --> 00:20:19,176
Igen, a másik beszéded
közönségbarátabb volt.
373
00:20:19,509 --> 00:20:20,552
Ne haragudj, apa!
374
00:20:20,802 --> 00:20:23,889
Sehogy sem tudtam szépen elmondani azt,
hogy Amerika bűzlik.
375
00:20:24,097 --> 00:20:25,140
A KONGRESSZUS TAKARÍT
376
00:20:25,307 --> 00:20:27,684
A zsaruk lecsaptak a sáros képviselőre!
377
00:20:27,851 --> 00:20:29,144
Adj egyet!
378
00:20:29,978 --> 00:20:33,232
„A bebörtönzött képviselő
keresztényként született újjá.”
379
00:20:33,440 --> 00:20:36,235
Hihetetlen! A rendszer működik!
380
00:20:37,319 --> 00:20:39,947
A kereskedelmi hiány nő
Ez nagy bajjal jár
381
00:20:40,113 --> 00:20:42,991
A kereskedelmi hiány
Egyre csak nő, úgy ám
382
00:20:43,158 --> 00:20:44,618
Ezt már énekelte.
383
00:20:44,785 --> 00:20:48,163
Nem, az a költségvetési hiányról szólt.
Ez a kereskedelmi hiányról.
384
00:20:49,748 --> 00:20:51,708
És íme, az igazság pillanata.
385
00:20:52,167 --> 00:20:55,837
Melyik lesz a nyertes fogalmazás?
„Forrj csak hevesebben, olvasztótégely!”
386
00:20:57,130 --> 00:20:58,632
„Magasabbra a fáklyával, zöld hölgy!”
387
00:21:00,175 --> 00:21:01,760
„USA, oké-zsoké.”
388
00:21:02,928 --> 00:21:05,305
„Pöcegödör a Potomacon”?
389
00:21:05,514 --> 00:21:08,392
Pöcegödör!
390
00:21:08,558 --> 00:21:10,143
És a nyertes nem más, mint…
391
00:21:11,061 --> 00:21:14,231
„USA, oké-zsoké”, írta: Trong Van Dinh.
392
00:21:19,403 --> 00:21:22,698
Miss Crowley, köszönöm
ezt a túlméretezett csekket.
393
00:21:22,906 --> 00:21:25,826
Szeretném, ha versenytársaimmal
együtt osztoznánk a sikerben,
394
00:21:26,201 --> 00:21:31,248
különösen a bátor Lisa Simpsonnal, akinek
tüzes írása mindannyiunkat emlékeztetett,
395
00:21:31,415 --> 00:21:34,293
hogy a szabadság ára az örök éberség.
396
00:21:34,960 --> 00:21:36,086
Add neki a csekket!
397
00:21:38,630 --> 00:21:39,965
Komolyan mondtam.
398
00:21:40,632 --> 00:21:43,510
Mesélek nektek
A kis Lisa S-ről
399
00:21:43,760 --> 00:21:46,680
A kis nyolcéves pletykafészek
400
00:21:46,888 --> 00:21:48,473
Elkapott egy csótányt
Jól megfizetett
401
00:21:48,640 --> 00:21:50,142
És mindezt
Csak egy nap alatt
402
00:21:50,309 --> 00:21:53,603
Ezt nevezem én
Tökös kislánynak
403
00:21:54,688 --> 00:21:55,731
Bart!
404
00:21:56,273 --> 00:21:58,900
Lis, te tanítottad,
hogy álljak ki amellett, amiben hiszek.
405
00:22:45,530 --> 00:22:47,532
A feliratot fordította: Sátori Orsolya