1 00:00:05,588 --> 00:00:09,092 CUSPIR NÃO É LIBERDADE DE EXPRESSÃO 2 00:00:53,178 --> 00:00:54,804 Estúpido spam. 3 00:00:54,888 --> 00:00:57,474 "Já poderá ter ganho." Ganhe isto. 4 00:00:57,557 --> 00:01:00,477 "Boas notícias para Homer Simpsoy." 5 00:01:00,560 --> 00:01:04,481 Vou entregar-lho. Acham que sou parvo? 6 00:01:04,564 --> 00:01:09,110 Um cheque? Um milhão de dólares. 7 00:01:09,194 --> 00:01:11,321 Estou rico! 8 00:01:13,990 --> 00:01:16,409 "Não somos um banco" 9 00:01:16,493 --> 00:01:19,370 Asseguro-lhe, não pode trocar este cheque. 10 00:01:19,746 --> 00:01:23,083 Ai sim? Como tem tanta certeza? 11 00:01:23,166 --> 00:01:28,004 Diz, "Nulo" e "Isto não é um cheque," "Valor 1/20 do cêntimo"... 12 00:01:28,088 --> 00:01:30,298 -"Não honrem..." -Cale-se. 13 00:01:31,091 --> 00:01:33,676 Sabia que era bom demais para ser verdade. 14 00:01:33,760 --> 00:01:37,597 Quando recebemos um milhão de dólares, algo estraga tudo. 15 00:01:37,680 --> 00:01:40,141 Os cheques não têm pontos de exclamação. 16 00:01:40,225 --> 00:01:42,727 Mas temos uma Reading Digest de graça. 17 00:01:42,811 --> 00:01:46,439 Nunca li uma revista e não é agora que vou começar. 18 00:01:46,523 --> 00:01:48,817 Olha, um cartoon. 19 00:01:48,900 --> 00:01:52,362 "Bem querido, querias um compacto." 20 00:01:53,321 --> 00:01:56,074 -Tal e qual. -Claro que não. 21 00:01:56,157 --> 00:01:59,702 Está provado que as mulheres conduzem melhor que os homens. 22 00:01:59,786 --> 00:02:02,622 Marge, os cartoons não significam nada. 23 00:02:02,705 --> 00:02:06,584 São desenhos estúpidos dos quais nos rimos. 24 00:02:08,002 --> 00:02:11,047 Einstein, larga a leitura. Vamos almoçar. 25 00:02:11,131 --> 00:02:14,467 -Vai andando. -Tens o estômago agrafado? 26 00:02:14,551 --> 00:02:17,178 Tolstói disse em "Citações Notáveis": 27 00:02:17,262 --> 00:02:21,224 "Dê-me saber, senhor, e fique com o pão integral." 28 00:02:21,307 --> 00:02:24,352 -Quem é o rato de biblioteca? -Homer Simpson, senhor. 29 00:02:24,435 --> 00:02:29,107 Que estranho. Nas suas funções especifica que é analfabeto. 30 00:02:29,190 --> 00:02:33,903 Voltamos com Troy McClure e Delores Montenegro em Pastor com uma Pá. 31 00:02:33,987 --> 00:02:37,157 O regadio salvará o seu povo, Chefe Smiling Bear. 32 00:02:37,240 --> 00:02:39,534 Olha, estão vidrados naquela caixa. 33 00:02:39,617 --> 00:02:42,787 Deus nos livre que leiam e desenvolvam a mente. 34 00:02:42,871 --> 00:02:47,584 -Apegaste-te mesmo a essa revista. -Não é só uma revista. 35 00:02:47,667 --> 00:02:51,462 Pegam em centenas de revistas, tiram a porcaria 36 00:02:51,546 --> 00:02:55,842 e deixam-te com algo que cabe no teu bolso da frente. 37 00:02:59,262 --> 00:03:02,140 Eles não sabem o que estão a perder. 38 00:03:03,308 --> 00:03:05,685 -Pai! -Então, o que foi isso? 39 00:03:05,768 --> 00:03:11,024 Vamos sentar-nos e ouvir uma história inspiradora de sobrevivência. 40 00:03:11,107 --> 00:03:15,653 "Então ouvi o som que os exploradores do Ártico temem: 41 00:03:15,737 --> 00:03:20,200 O implacável ladrar do leão marinho." Vai morrer! 42 00:03:20,283 --> 00:03:24,078 Obviamente que sobreviveu porque escreveu o artigo. 43 00:03:24,162 --> 00:03:25,955 Não sejas tão... 44 00:03:26,497 --> 00:03:27,749 Tens razão. 45 00:03:29,918 --> 00:03:31,669 Chamam-me Dr. Feijão de Soja 46 00:03:31,753 --> 00:03:36,424 Homie, larga a revista por um instante. 47 00:03:36,507 --> 00:03:38,927 Pensei que quisesses enroscar-te. 48 00:03:39,010 --> 00:03:43,973 Isso faz-me lembrar. "Sete Maneiras de Apimentar o Casamento." 49 00:03:44,557 --> 00:03:47,727 Marge, tens um corpo lindo. 50 00:03:47,810 --> 00:03:52,023 Se me quiseres ver fantasiado, é só pedires. 51 00:03:52,106 --> 00:03:53,608 Obrigada, Homie. 52 00:03:55,151 --> 00:04:00,031 -Homenzinhos de rolo de carne! -Onde foste arranjar esta ideia? 53 00:04:00,114 --> 00:04:04,953 Onde havia de ser? Esta menina nunca te deixa mal. E foi de graça. 54 00:04:05,036 --> 00:04:10,541 -Enriqueceu as nossas vidas. -"Ganhe uma viagem a Washington, DC. 55 00:04:10,625 --> 00:04:15,630 Com tudo pago. Percurso VIP." É para crianças. 56 00:04:15,713 --> 00:04:16,923 Espera, pai. 57 00:04:17,924 --> 00:04:22,720 Um concurso de escrita. "Para menores de 12. Trezentas palavras. 58 00:04:22,804 --> 00:04:25,890 Ferozmente pró-Americano." Parece interessante. 59 00:04:25,974 --> 00:04:28,726 Bart, talvez queiras participar. 60 00:04:28,810 --> 00:04:33,147 Agradeço, mas sabemos que é neste cavalo que devemos apostar. 61 00:04:34,691 --> 00:04:39,153 O que diria Ben Franklin se estivesse vivo? 62 00:04:39,237 --> 00:04:41,155 Diria: 63 00:04:41,239 --> 00:04:43,700 "Pensa num início melhor." 64 00:04:43,783 --> 00:04:46,327 -Como vai isso? -Não muito bem. 65 00:04:46,411 --> 00:04:49,872 Quando bloqueava, ia andar de bicicleta. 66 00:04:49,956 --> 00:04:52,834 -Os miúdos ainda andam de bicicleta? -Sim. 67 00:04:52,917 --> 00:04:56,838 Não sei. Pensei que talvez já não fosse fixe. 68 00:04:56,921 --> 00:05:00,675 -Os miúdos ainda dizem "fixe"? -Sim, mãe. 69 00:05:00,758 --> 00:05:03,219 SPRINGFIELD PARQUE NACIONAL 70 00:05:03,303 --> 00:05:05,179 FUMAR DEIXA-ME EM BRASA! 71 00:05:08,725 --> 00:05:12,645 Muito bem, América, inspira-me. 72 00:05:14,522 --> 00:05:17,233 Uma águia-careca. 73 00:05:22,363 --> 00:05:27,702 -Obrigado por me trazeres. -Faço tudo por aquela revista. 74 00:05:27,785 --> 00:05:30,038 Queimem a bandeira se for preciso. 75 00:05:30,121 --> 00:05:33,833 Mas antes disso, queimem também outras coisas. 76 00:05:33,916 --> 00:05:38,421 Queimem a vossa camisa e as vossas calças. A TV e o carro. 77 00:05:38,504 --> 00:05:41,257 E não se esqueçam da vossa casa. 78 00:05:41,341 --> 00:05:45,053 Nada disto existiria sem seis listas brancas, 79 00:05:45,136 --> 00:05:49,223 sete listas vermelhas e um monte de estrelas. 80 00:05:49,307 --> 00:05:52,852 -Muito obrigado. -Sim! Isso mesmo! 81 00:05:55,938 --> 00:06:01,277 Receita de um país livre: 1 caneca de liberdade, 3 colheres de justiça. 82 00:06:01,361 --> 00:06:05,281 Juntem um eleitorado informado. Bem temperado com poder de veto. 83 00:06:06,616 --> 00:06:13,039 Sou um fraco. Sou um cobarde. Sou a abstenção. 84 00:06:14,207 --> 00:06:19,128 Misturem 2 canecas de cheques. Polvilhem com balanços. 85 00:06:20,129 --> 00:06:23,549 Ding. Dong. Os sons do Sino da Liberdade. 86 00:06:23,633 --> 00:06:26,719 Ding, liberdade. Dong, oportunidade. 87 00:06:26,803 --> 00:06:31,140 Ding, escolas excelentes. Dong, hospitais de qualidade. 88 00:06:32,517 --> 00:06:36,562 Quando a América nasceu naquele dia quente de julho em 1776, 89 00:06:36,646 --> 00:06:41,484 as árvores da Floresta de Springfield eram rebentos trémulos na direção do sol. 90 00:06:41,567 --> 00:06:43,694 Foram alimentados pela Natureza, 91 00:06:43,778 --> 00:06:49,200 também a nossa nação encontrou força nos ideais da igualdade e justiça. 92 00:06:49,283 --> 00:06:52,870 Quem diria que tão imponentes carvalhos, ou uma nação tão poderosa, 93 00:06:52,954 --> 00:06:57,166 poderiam surgir de algo tão frágil, tão puro. 94 00:06:57,250 --> 00:06:58,292 Obrigada. 95 00:06:59,419 --> 00:07:00,670 Jingoísmo - 10 96 00:07:00,753 --> 00:07:04,715 -O que achas? -É bom. Demasiado para alguém de 8 anos. 97 00:07:04,799 --> 00:07:08,386 Acho que deteto uma certa influência do papá. 98 00:07:08,803 --> 00:07:13,224 Queria fazer-lhe umas perguntas sobre a escrita da sua filha. 99 00:07:13,307 --> 00:07:16,102 -Lisa, dás-nos licença? -Está bem. 100 00:07:16,519 --> 00:07:19,230 "Nós os violetas"? O que raio foi aquilo? 101 00:07:19,313 --> 00:07:21,816 É um escritor profissional? 102 00:07:21,899 --> 00:07:25,027 Interessa-se por política ou pelo governo? 103 00:07:25,945 --> 00:07:28,656 Interessa-se por alguma coisa? 104 00:07:29,574 --> 00:07:31,993 Pode tocar no seu nariz? 105 00:07:35,079 --> 00:07:40,793 Depois de conhecer o teu pai, decidi atribuir-te mais cinco pontos. 106 00:07:40,877 --> 00:07:45,131 Parabéns. Tu e a tua família vão a Washington. 107 00:07:45,506 --> 00:07:49,343 Quem diria que ler e escrever compensaria? 108 00:07:56,934 --> 00:07:58,728 Posso trazer-lhe algo? 109 00:07:58,811 --> 00:08:02,648 Cartas, caderno, aspirina, kit de costura, pin do piloto, 110 00:08:02,732 --> 00:08:05,067 palhinha em forma de hélice, venda 111 00:08:05,151 --> 00:08:09,280 -e tudo o que me lembrar. -Vou ver o que posso fazer. 112 00:08:13,576 --> 00:08:14,660 Comissário! 113 00:08:14,744 --> 00:08:17,705 Aposto que gostarias de ver o cockpit. 114 00:08:17,788 --> 00:08:19,290 Sim, por favor! 115 00:08:19,373 --> 00:08:23,169 Este comando é como o guiador do teu triciclo. 116 00:08:23,252 --> 00:08:27,757 -Queres ver onde penduramos os casacos? -Não. Prefiro carregar neste botão. 117 00:08:30,092 --> 00:08:32,261 Vamos morrer! 118 00:08:32,929 --> 00:08:35,515 AEROPORTO INTERNACIONAL DE DULLES 119 00:08:36,849 --> 00:08:41,395 Olha, Marge, ele tem o mesmo apelido que nós. Táxi! 120 00:08:42,813 --> 00:08:47,527 -Olha, Homer, as Finanças. -Bu! 121 00:08:47,610 --> 00:08:49,529 Bu também para si. 122 00:08:49,612 --> 00:08:53,115 Aqui estamos, miúdos. O Watergate. 123 00:09:03,834 --> 00:09:05,294 Então! 124 00:09:05,795 --> 00:09:12,176 Homer, olha. Dão-nos toucas de banho, gel de banho e roupões. 125 00:09:12,802 --> 00:09:15,555 E um rebuçado de menta na almofada. 126 00:09:15,638 --> 00:09:19,725 Uma calçadeira. Tal como nos filmes. 127 00:09:19,809 --> 00:09:23,938 Ela entra e ela sai. 128 00:09:24,021 --> 00:09:26,023 Ela entra e ela sai. 129 00:09:26,816 --> 00:09:28,234 Eu escolho a cama. 130 00:09:28,317 --> 00:09:31,737 Isso não existe. Inventaste isso. 131 00:09:31,821 --> 00:09:34,407 Pronto, está bem. Queres qual? 132 00:09:34,490 --> 00:09:36,867 Quero aquela. 133 00:09:36,951 --> 00:09:41,080 A sério? Queres aquela? É toda tua. Como quiseres. 134 00:09:41,163 --> 00:09:44,875 -O que tem aquela? -Nada. Dorme bem. 135 00:09:44,959 --> 00:09:46,419 -Não. O quê? -Nada. 136 00:09:46,502 --> 00:09:48,754 -O que lhe fizeste? -Nada. 137 00:09:48,838 --> 00:09:50,214 Mãe! 138 00:09:54,176 --> 00:09:56,679 Estúpido rebuçado de menta. Sim? 139 00:09:56,762 --> 00:09:59,599 Bom dia, é o seu serviço de despertar. 140 00:09:59,682 --> 00:10:03,853 -Despertar? São 2 da manhã. -Desculpa, balofo. 141 00:10:07,231 --> 00:10:08,649 Comida grátis? 142 00:10:08,733 --> 00:10:10,610 BEM-VINDOS "RAPIDEZ É... ASTÚCIA" 143 00:10:10,693 --> 00:10:14,947 Lisa? Sou a Faith Crowley, editora de patriotismo da Reading Digest. 144 00:10:15,031 --> 00:10:19,493 Adoro a sua revista. Adoro a secção "Como Aumentar o Poder da Palavra". 145 00:10:19,577 --> 00:10:23,998 Isso é mesmo, muito bom. 146 00:10:24,081 --> 00:10:28,461 Ótimo. Lisa, gostaria que conhecesses alguns dos finalistas. 147 00:10:28,544 --> 00:10:31,547 O Truong Van Dinh e a Maria Dominguez. 148 00:10:31,631 --> 00:10:35,968 A Maria é a campeã nacional de soletrar e o Truong ganhou 149 00:10:36,052 --> 00:10:40,681 o Caça Talentos Westinghouse e o Rematar, Passar e Chutar da NFL. 150 00:10:40,765 --> 00:10:45,519 Já tiveram problemas devido à vossa superior capacidade? 151 00:10:45,603 --> 00:10:48,230 -Acho que sim. -Eu também! 152 00:10:49,649 --> 00:10:54,362 Estes passes VIP dão acesso a sítios que outros turistas nunca veem. 153 00:10:54,445 --> 00:10:57,573 -Menina, o que significa o "I"? -Importante. 154 00:10:58,407 --> 00:11:00,660 -E então a primeira? -Muito. 155 00:11:01,285 --> 00:11:04,163 -Menina? Só mais uma pergunta. -Pessoa. 156 00:11:05,247 --> 00:11:07,708 O que significa o "I" outra vez? 157 00:11:07,792 --> 00:11:09,251 ESTÁ TUDO BEM! 158 00:11:09,335 --> 00:11:10,586 SEM OPINIÃO 159 00:11:10,670 --> 00:11:12,380 CASA BRANCA SALÃO DE BOWLING 160 00:11:12,463 --> 00:11:16,175 "Neste lugar, Richard Nixon jogou 300 partidas." 161 00:11:16,258 --> 00:11:17,259 Sim, pois. 162 00:11:17,593 --> 00:11:21,764 A casa de banho do presidente. 163 00:11:24,475 --> 00:11:28,104 -Importa-se? -Barbara Bush. 164 00:11:28,187 --> 00:11:30,481 Têm esses malditos passes. 165 00:11:30,564 --> 00:11:34,944 Esta banheira foi instalada em 1894. 166 00:11:37,446 --> 00:11:39,115 Dinheiro. 167 00:11:42,118 --> 00:11:43,869 Então, cuidado, chefe. 168 00:11:43,953 --> 00:11:48,207 Senhores, imprimimos mais de 18 milhões de notas por dia. 169 00:11:48,290 --> 00:11:53,462 Caso estejam a pensar nisso, não, não damos amostras grátis. 170 00:11:54,463 --> 00:11:56,048 País reles e forreta. 171 00:11:56,132 --> 00:11:57,633 MUSEU AEROESPACIAL 172 00:12:02,012 --> 00:12:05,224 Bart, sai do Espírito de St. Louis! 173 00:12:09,311 --> 00:12:11,480 Então, qual é a graça? 174 00:12:12,898 --> 00:12:14,692 Marge, cresce. 175 00:12:16,193 --> 00:12:19,655 Congressista, isto é a Floresta Nacional de Springfield. 176 00:12:19,739 --> 00:12:23,159 Basicamente, queremos cortá-la. 177 00:12:23,242 --> 00:12:28,247 Como pode ver na apresentação, tem vegetação antiga a apodrecer. 178 00:12:28,330 --> 00:12:31,167 A nossa empresa madeireira limpará a área. 179 00:12:31,250 --> 00:12:33,544 Faz parte do ciclo da natureza. 180 00:12:33,627 --> 00:12:38,340 Saiu-me cá um lobista. Quero dar-lhe uma licença de exploração. 181 00:12:38,424 --> 00:12:41,302 Mas isto não é igual a enterrar lixo tóxico. 182 00:12:41,385 --> 00:12:44,805 Vão reparar que as árvores desapareceram. 183 00:12:44,889 --> 00:12:47,975 Congressista, é aqui que fica complicado. 184 00:12:48,058 --> 00:12:51,479 Nunca soube bem como dizer isto... 185 00:12:51,562 --> 00:12:53,439 -Quero... -Subornar-me? 186 00:12:58,027 --> 00:12:59,612 O que foi? 187 00:12:59,695 --> 00:13:03,949 É a rapariga do concurso de escrita. Podia dar uma boa fotografia. 188 00:13:04,033 --> 00:13:06,118 -Sim, está bem. -Então onde...? 189 00:13:06,202 --> 00:13:11,791 Aqui não. Tenho um sítio para esses assuntos. Ligue-me esta noite. 190 00:13:11,874 --> 00:13:15,294 Bem, olá. Deve ser a Lisa Simpson. 191 00:13:15,377 --> 00:13:17,963 -Olá, senhor. -Lisa, és trabalhadora. 192 00:13:18,047 --> 00:13:21,300 Talvez um dia te tornes uma congressista ou senadora. 193 00:13:21,383 --> 00:13:25,638 -Temos bastantes senadoras. -Só duas. Eu verifiquei. 194 00:13:25,721 --> 00:13:28,724 És inteligente. Que tal umas fotografias? 195 00:13:31,060 --> 00:13:33,771 Fotos com crianças ajudam sempre. 196 00:13:34,897 --> 00:13:38,859 Não é simpático? Agora, há um político que se interessa. 197 00:13:38,943 --> 00:13:42,321 Se votar, será nele. 198 00:13:46,784 --> 00:13:48,327 Mãe? 199 00:13:48,702 --> 00:13:51,831 Lisa, o concurso é só daqui a três horas. 200 00:13:51,914 --> 00:13:56,335 Estou empolgada. Querem ir ao Memorial Winifred Beecher Howe? 201 00:13:56,418 --> 00:13:57,503 Quem é? 202 00:13:57,586 --> 00:14:02,007 Uma ativista dos direitos das mulheres. Liderou a Revolta da Esfregona de 1910. 203 00:14:02,091 --> 00:14:06,220 Depois, figurou na impopular moeda de 75 cêntimos. 204 00:14:06,303 --> 00:14:09,473 Pronto, não sabem o que perdem. 205 00:14:09,557 --> 00:14:11,642 LIBERDADE, VERDADE, JUSTIÇA 206 00:14:15,771 --> 00:14:20,401 "Passo os vossos lençóis quando resolverem as desigualdades laborais." 207 00:14:20,484 --> 00:14:22,361 Amém, irmã. 208 00:14:23,028 --> 00:14:25,406 Eu disse que ninguém vinha aqui. 209 00:14:25,489 --> 00:14:28,909 Então, Bob, como ficamos com a Floresta de Springfield? 210 00:14:28,993 --> 00:14:31,704 Tenho a licença de exploração? 211 00:14:31,787 --> 00:14:35,624 Bem, deixe-me colocá-lo nestes termos, Jerry: Madeira! 212 00:14:40,671 --> 00:14:42,673 Que animal. 213 00:14:50,723 --> 00:14:53,726 As Raízes da Democracia por Lisa Simpson 214 00:14:57,438 --> 00:15:01,817 Como vou ler agora isto? Não acredito no que escrevi. 215 00:15:05,821 --> 00:15:08,532 O Abe Honesto. Ele mostrar-me-á o caminho. 216 00:15:13,787 --> 00:15:14,914 Mr. Lincoln... 217 00:15:14,997 --> 00:15:19,168 Preciso de um conselho. Como posso tornar este país melhor? 218 00:15:19,251 --> 00:15:22,588 -Compramos uma casa? -O meu filho não lava bem os dentes. 219 00:15:22,671 --> 00:15:27,426 -Ficaria bem de bigode? -A aguarrás piorou tudo. 220 00:15:30,846 --> 00:15:36,352 Mr. Lincoln, chamo-me Lisa Simpson, e tenho um problema. 221 00:15:39,313 --> 00:15:43,359 Mr. Jefferson, chamo-me Lisa Simpson, e tenho um problema. 222 00:15:43,442 --> 00:15:46,779 Sei qual é: O Memorial Lincoln estava cheio de gente. 223 00:15:46,862 --> 00:15:48,030 Desculpe. É... 224 00:15:48,113 --> 00:15:52,451 Ninguém me vem ver. Nunca fiz nada de importante. 225 00:15:52,534 --> 00:15:57,373 Apenas a Declaração da Independência, a Compra do Louisiana, o monta-pratos... 226 00:15:57,456 --> 00:16:02,127 -Vou embora. Apanhei-o em má altura. -Espera! Por favor, não vás. 227 00:16:02,211 --> 00:16:04,296 Sinto-me tão só. 228 00:16:24,066 --> 00:16:27,861 A verdade tem de ser dita. 229 00:16:35,202 --> 00:16:39,206 -Rudy, meu amigo, fazes milagres. -A sua roupa, senhor. 230 00:16:40,791 --> 00:16:44,211 -Pronto. Compra algo porreiro. -Obrigado! 231 00:16:44,294 --> 00:16:46,296 Estás pronto para...? 232 00:16:47,006 --> 00:16:51,427 -Eu dou-te o serviço de quartos! -Lembra-te, a viagem é com tudo pago. 233 00:16:55,305 --> 00:16:57,599 PATRIOTAS DE AMANHÃ GALA DE PRÉMIOS 234 00:17:08,318 --> 00:17:10,946 -Obrigado. -Este tipo é horrível. 235 00:17:11,030 --> 00:17:13,157 Eu sei, querido, mas fica quieto. 236 00:17:14,742 --> 00:17:17,661 Bem-vindos, à entrega de prémios. 237 00:17:17,745 --> 00:17:22,499 Apresento-vos os distintos jurados que escolherão o vencedor. 238 00:17:22,583 --> 00:17:25,878 Antiga lenda dos Redskins, Alonzo Flowers. 239 00:17:25,961 --> 00:17:29,006 Eterno terceiro candidato, Wilson DeFarge. 240 00:17:29,089 --> 00:17:33,844 Estagiário do Senado, Brad Fletcher. Consultora de cuidados de pele, Rowena. 241 00:17:33,927 --> 00:17:37,097 E o abastado do momento, Chilton Gaines. 242 00:17:37,556 --> 00:17:41,435 A primeira ensaísta será a Lisa Simpson. 243 00:17:41,518 --> 00:17:44,271 Lisa? 244 00:17:47,983 --> 00:17:52,029 Aqui está ela. A Lisa Simpson vai ler a sua composição. 245 00:17:52,112 --> 00:17:56,033 Gostaria de ler uma coisa diferente, se permitir. 246 00:17:56,116 --> 00:17:58,035 Está bem. 247 00:17:59,161 --> 00:18:04,374 A cidade de Washington foi construída num pântano estagnado há 200 anos 248 00:18:04,458 --> 00:18:09,379 e muito pouco mudou. Cheirava mal e continua a cheirar agora. 249 00:18:09,463 --> 00:18:14,218 Só que agora, é o odor fétido a corrupção que paira no ar. 250 00:18:14,760 --> 00:18:16,303 Fixe, um escândalo. 251 00:18:18,889 --> 00:18:25,270 E quem vi a aceitar um suborno, o "respeitável" Bob Arnold! 252 00:18:25,771 --> 00:18:31,485 Congressista, conseguirá comprar os seus votos com o seu dinheiro sujo. 253 00:18:31,568 --> 00:18:35,322 E esta será uma nação, subjugada ao dólar, 254 00:18:35,405 --> 00:18:38,617 sem liberdade e justiça para ninguém. 255 00:18:43,914 --> 00:18:47,709 -Senador, há um problema no concurso. -Estou muito ocupado. 256 00:18:47,793 --> 00:18:50,170 Uma rapariga perdeu a fé na democracia. 257 00:18:50,254 --> 00:18:51,839 Deus do Céu. 258 00:18:52,297 --> 00:18:56,176 CONGRESSO DOS EUA GABINETE DE BOB ARNOLD 13:12 259 00:18:57,010 --> 00:19:00,597 Queremos extrair petróleo da cabeça do Teddy Roosevelt. 260 00:19:00,681 --> 00:19:02,349 Bem... 261 00:19:02,432 --> 00:19:03,684 Teddy quem? 262 00:19:04,601 --> 00:19:06,186 Congressista, 263 00:19:06,812 --> 00:19:08,438 está detido. 264 00:19:09,189 --> 00:19:12,484 SEDE DO FBI 14:05 265 00:19:12,568 --> 00:19:14,987 -Foi rápido. -Trabalho para o Tio Sam. 266 00:19:15,445 --> 00:19:17,865 CÂMARA DOS REPRESENTANTES 14:44 267 00:19:18,365 --> 00:19:24,913 Vamos votar o Projeto-Lei 1022, a expulsão de Bob Arnold. 268 00:19:24,997 --> 00:19:29,459 Sou a favor, mas não devíamos adicionar um aumento para nós? 269 00:19:29,543 --> 00:19:30,544 Não! 270 00:19:30,878 --> 00:19:34,631 CASA BRANCA 15:18 271 00:19:34,715 --> 00:19:37,426 Os meus chefes vão ficar satisfeitos. 272 00:19:37,509 --> 00:19:42,556 -Os seus chefes? -Sim. Todos os 250 milhões. 273 00:19:42,890 --> 00:19:45,642 CENTRO KENNEDY 15:39 274 00:19:45,726 --> 00:19:51,148 Chegámos a este país há 4 meses. Sem dinheiro e não falávamos Inglês. 275 00:19:51,231 --> 00:19:55,652 Hoje, temos uma multinacional de calibragem de pneus. 276 00:19:55,736 --> 00:20:01,825 Onde mais senão na América, ou talvez no Canadá, teríamos esta oportunidade? 277 00:20:01,909 --> 00:20:04,912 Sempre que vejo a bandeira americana, 278 00:20:04,995 --> 00:20:09,583 lembro-me sempre dessa palavra maravilhosa, "bandeira". 279 00:20:10,209 --> 00:20:13,712 Uma pausa para os jurados contabilizarem os votos. 280 00:20:14,463 --> 00:20:16,215 O que é que te deu? 281 00:20:16,298 --> 00:20:19,259 O outro discurso agradava mais. 282 00:20:19,343 --> 00:20:24,097 Desculpa, pai. Não sabia de outra maneira para dizer que a América fede. 283 00:20:24,181 --> 00:20:29,102 -Extra. O FBI apanha corrupto. -Dá-me um. 284 00:20:29,770 --> 00:20:33,398 "Congressista detido converteu-se em cristão." 285 00:20:33,482 --> 00:20:37,152 Não acredito. O sistema funciona. 286 00:20:43,116 --> 00:20:44,743 Ele já cantou isto. 287 00:20:44,826 --> 00:20:48,205 Era o défice orçamental. Agora é o "buraco" no comércio. 288 00:20:49,623 --> 00:20:52,084 E agora, o momento da verdade. 289 00:20:52,167 --> 00:20:56,922 A escrita vencedora será "Borbulha, Ó Caldeirão", 290 00:20:57,005 --> 00:20:59,716 "Eleva o teu Candeeiro, Senhora Verde", 291 00:20:59,800 --> 00:21:02,844 "EUA: A-OK", 292 00:21:02,928 --> 00:21:05,472 ou "Fossa no Potomac"? 293 00:21:05,555 --> 00:21:08,517 Fossa, fossa! 294 00:21:08,600 --> 00:21:10,936 E o vencedor é... 295 00:21:11,019 --> 00:21:14,982 ..."EUA: A-OK" por Truong Van Dinh. 296 00:21:19,319 --> 00:21:22,864 Obrigado por este cheque surpresa gigante. 297 00:21:22,948 --> 00:21:26,118 Partilho esta honra com os meus colegas ensaístas. 298 00:21:26,201 --> 00:21:30,872 Particularmente a corajosa Lisa Simpson, cuja retórica provocadora, 299 00:21:30,956 --> 00:21:34,960 relembra-nos que o preço de liberdade é a vigilância constante. 300 00:21:35,043 --> 00:21:36,920 Dá-lhe o cheque! 301 00:21:38,672 --> 00:21:40,048 Falo a sério. 302 00:21:54,646 --> 00:21:56,023 Bart! 303 00:21:56,106 --> 00:21:59,860 Lis, ensinaste-me a defender os meus ideais. 304 00:22:55,415 --> 00:22:56,416 Tradução: Isabel Adelino