1
00:00:03,420 --> 00:00:06,464
OS SIMPSONS
2
00:00:06,756 --> 00:00:11,177
CUSPIDELA NÃO É DISCURSO LIVRE
3
00:00:14,139 --> 00:00:15,932
CUIDADO
4
00:00:16,016 --> 00:00:18,143
REVISTA DA MAMÃE
CEREAL DO KRUSTY
5
00:00:53,303 --> 00:00:56,306
Propagandas idiotas.
"Você pode ganhar."
6
00:00:56,473 --> 00:00:57,724
Sim, ganhar isso.
7
00:00:57,891 --> 00:00:59,976
"Boas notícias para Homer Simpsoy."
8
00:01:00,727 --> 00:01:02,187
Vou passar para ele.
9
00:01:02,353 --> 00:01:03,730
Eles acham que sou burro?
10
00:01:03,897 --> 00:01:04,898
UM MILHÃO DE DÓLARES
11
00:01:05,065 --> 00:01:06,232
Um cheque?
12
00:01:06,900 --> 00:01:08,860
Um milhão de dólares.
13
00:01:09,319 --> 00:01:10,403
Estou rico!
14
00:01:14,074 --> 00:01:16,326
SEGURADORA
NÃO TEMOS POUPANÇA OU EMPRÉSTIMO
15
00:01:16,534 --> 00:01:19,913
Sr. Simpson, posso lhe garantir.
Este cheque não é negociável.
16
00:01:20,080 --> 00:01:22,999
Ah, é?
E o que te faz ter tanta certeza?
17
00:01:23,124 --> 00:01:25,960
Aqui diz: "Nulo, nulo, nulo",
e "Isto não é um cheque".
18
00:01:26,211 --> 00:01:28,171
"Valor de 1/20 de centavo.
19
00:01:28,338 --> 00:01:29,547
Caixa, não descontar."
20
00:01:29,714 --> 00:01:30,965
Cale a boca.
21
00:01:31,508 --> 00:01:33,760
Eu sabia
que era bom demais para ser verdade.
22
00:01:33,927 --> 00:01:37,263
Toda vez que se recebe um milhão,
alguma coisa estraga o negócio.
23
00:01:37,430 --> 00:01:39,891
Acho que cheques reais
não têm exclamações.
24
00:01:40,225 --> 00:01:42,727
Pelo menos ganhamos
uma amostra da Reading Digest.
25
00:01:42,936 --> 00:01:46,523
Marge, nunca li revista na vida,
não é agora que vou começar.
26
00:01:46,940 --> 00:01:48,650
Ei, uma tirinha!
27
00:01:48,817 --> 00:01:49,943
"ERROS MOTORIZADOS"
28
00:01:50,110 --> 00:01:52,362
"Querido, você sempre quis um compacto."
29
00:01:53,446 --> 00:01:56,324
-E não é verdade?
-Não, não é verdade, Homer.
30
00:01:56,574 --> 00:01:59,536
Estudos provam que as mulheres
dirigem melhor que os homens.
31
00:01:59,702 --> 00:02:02,497
Oh, Marge, tirinhas não têm
um significado profundo.
32
00:02:02,664 --> 00:02:05,291
São só desenhos tontos
para dar uma risada.
33
00:02:07,127 --> 00:02:08,169
CONFIAR EM BERMUDA?
34
00:02:08,336 --> 00:02:10,797
Ei, Einstein, largue esse livro,
é hora do almoço.
35
00:02:10,964 --> 00:02:12,549
-Não, podem ir.
-Não quer comer?
36
00:02:12,841 --> 00:02:14,425
O que fez?
Grampeou o estômago?
37
00:02:14,592 --> 00:02:16,928
Como disse o Tolstoy:
38
00:02:17,095 --> 00:02:20,557
"Me dê educação, senhor,
e poderá ficar com o pão preto."
39
00:02:20,723 --> 00:02:23,268
-Quem é o leitor voraz, Smithers?
-Homer Simpson.
40
00:02:23,434 --> 00:02:25,478
Simpson, é? Muito estranho.
41
00:02:26,146 --> 00:02:28,898
A descrição do cargo dele
especifica analfabeto.
42
00:02:29,232 --> 00:02:32,152
Voltamos agora para Troy McClure
e Delores Montenegro
43
00:02:32,443 --> 00:02:33,820
em Pregador Com Uma Pá.
44
00:02:33,987 --> 00:02:36,990
Mas a irrigação pode salvar
sua gente, Chefe Urso Sorridente.
45
00:02:37,157 --> 00:02:39,450
Marge, veja-os
olhando aquela caixa idiota.
46
00:02:39,617 --> 00:02:42,579
Em vez de lerem algo
e melhorar a inteligência.
47
00:02:42,745 --> 00:02:45,081
Você está levando bem a sério
essa revista.
48
00:02:45,248 --> 00:02:49,711
Não é só uma revista, Marge,
eles pegam centenas de revistas,
49
00:02:50,003 --> 00:02:52,547
filtram o que não presta
e te entregam algo
50
00:02:52,714 --> 00:02:54,674
que cabe certinho no bolso.
51
00:02:59,512 --> 00:03:01,139
Não sabem o que estão perdendo.
52
00:03:03,558 --> 00:03:05,602
-Pai!
-Ei, o que é isso, cara?
53
00:03:05,894 --> 00:03:09,272
Vamos sentar em família
e ouvir uma história inspiradora
54
00:03:09,439 --> 00:03:10,607
de sobrevivência.
55
00:03:11,441 --> 00:03:12,859
"Então ouvi o barulho
56
00:03:13,401 --> 00:03:15,320
que todo explorador do ártico teme:
57
00:03:15,778 --> 00:03:18,656
o latido impiedoso do leão marinho."
58
00:03:19,073 --> 00:03:20,074
Ele vai morrer!
59
00:03:20,491 --> 00:03:23,995
Homer, claro que ele se safou,
se escreveu o artigo.
60
00:03:24,204 --> 00:03:25,330
Não seja tão...
61
00:03:26,414 --> 00:03:27,665
você está certa.
62
00:03:31,878 --> 00:03:35,340
Homie, largue a revista
por um minuto.
63
00:03:37,008 --> 00:03:38,843
Achei que fosse ficar abraçadinho.
64
00:03:39,177 --> 00:03:40,303
Isso me lembra algo.
65
00:03:40,929 --> 00:03:43,139
"Sete modos de apimentar o casamento."
66
00:03:44,807 --> 00:03:47,685
Marge, "Você tem um corpo bonito
67
00:03:48,353 --> 00:03:50,605
e se quiser me ver usando fantasia,
68
00:03:50,772 --> 00:03:51,940
é só pedir."
69
00:03:52,232 --> 00:03:53,566
Obrigada, Homie.
70
00:03:55,109 --> 00:03:57,278
Uau! Homenzinhos de carne!
71
00:03:58,613 --> 00:04:00,240
Onde viu essa ideia, mãe?
72
00:04:00,406 --> 00:04:01,491
Onde você acha?
73
00:04:01,658 --> 00:04:04,869
Este neném nunca falha,
e foi de graça. De graça!
74
00:04:05,161 --> 00:04:06,788
Com certeza enriqueceu a vida.
75
00:04:06,955 --> 00:04:07,956
Uau.
76
00:04:08,122 --> 00:04:13,378
"Ganhe uma viagem para Washington, D.C.
Tudo pago. Passeio VIP."
77
00:04:13,795 --> 00:04:15,255
Oh, é para crianças.
78
00:04:15,755 --> 00:04:16,965
Espere, pai!
79
00:04:18,466 --> 00:04:19,717
Um concurso de redação.
80
00:04:19,884 --> 00:04:20,885
PATRIOTAS DO AMANHÃ
81
00:04:21,052 --> 00:04:24,430
Crianças com até 12 anos, 300 palavras,
intensamente pró-americanas.
82
00:04:24,597 --> 00:04:25,807
Parece interessante.
83
00:04:25,974 --> 00:04:28,935
Bart, talvez seja algo
que você também queira fazer.
84
00:04:29,102 --> 00:04:30,436
Mãe, é uma ideia,
85
00:04:30,603 --> 00:04:33,106
mas sabemos que este
é o pônei para se apostar.
86
00:04:33,231 --> 00:04:34,732
COMO UM PROJETO VIRA LEI
87
00:04:34,899 --> 00:04:38,861
O que Ben Franklin diria
se estivesse vivo hoje?
88
00:04:39,445 --> 00:04:40,697
Ele diria...
89
00:04:42,448 --> 00:04:43,741
melhore esse início.
90
00:04:43,908 --> 00:04:46,202
-Como está indo, querida?
-Não muito bem.
91
00:04:46,369 --> 00:04:49,831
Bem, quando eu travava assim,
eu ia andar de bicicleta.
92
00:04:50,123 --> 00:04:51,916
Crianças ainda andam de bicicleta?
93
00:04:52,083 --> 00:04:53,334
-Sim!
-Não sei.
94
00:04:53,501 --> 00:04:56,212
Achei que bicicletas
não fossem mais legais.
95
00:04:56,796 --> 00:04:59,173
Crianças ainda usam essa palavra? "Legal"?
96
00:04:59,340 --> 00:05:00,591
Sim, mãe!
97
00:05:00,758 --> 00:05:02,885
FLORESTA NACIONAL
98
00:05:03,011 --> 00:05:05,179
FUMAÇA ME QUEIMA!
99
00:05:08,683 --> 00:05:11,769
Pronto, América, inspire-me.
100
00:05:14,522 --> 00:05:16,357
Uau, águia-de-cabeça-branca.
101
00:05:22,405 --> 00:05:24,198
Obrigada por me trazer, pai.
102
00:05:24,365 --> 00:05:25,366
VETERANOS FAMOSOS
103
00:05:25,533 --> 00:05:27,577
Querida, eu faria tudo pela revista.
104
00:05:27,702 --> 00:05:31,748
"Queime a bandeira, se quiser,
mas antes,
105
00:05:31,914 --> 00:05:33,666
é melhor queimar outras coisas.
106
00:05:34,083 --> 00:05:36,044
Queime sua camisa e sua calça.
107
00:05:36,336 --> 00:05:38,588
Queime também sua TV e seu carro.
108
00:05:38,796 --> 00:05:41,215
Oh, sim, e não se esqueça
de queimar sua casa
109
00:05:41,382 --> 00:05:44,844
porque nada disso existiria
sem seis listras brancas,
110
00:05:45,303 --> 00:05:48,681
sete listras vermelhas
e um monte de estrelas."
111
00:05:49,640 --> 00:05:51,851
-Muito obrigado.
-É! Isso aí!
112
00:05:56,230 --> 00:05:57,857
Receita de um país livre:
113
00:05:58,024 --> 00:06:01,152
"Misture uma xícara de liberdade
com três colheres de justiça.
114
00:06:01,319 --> 00:06:04,906
Acrescente um eleitorado informado,
regue com poder de veto."
115
00:06:06,866 --> 00:06:10,161
"Minha coluna não tem espinha.
Minha barriga é amarela.
116
00:06:10,495 --> 00:06:12,663
Sou o americano que não vota."
117
00:06:14,332 --> 00:06:18,378
"Misture duas xícaras de cheques,
salpique saldos liberalmente."
118
00:06:20,380 --> 00:06:23,466
"Ding, dong.
Os sons do Sino da Liberdade.
119
00:06:23,883 --> 00:06:26,594
Ding, liberdade. Dong, oportunidade.
120
00:06:26,969 --> 00:06:30,681
Ding, escolas excelentes.
Dong, hospitais de qualidade."
121
00:06:32,767 --> 00:06:36,896
"Quando a América nasceu
naquele julho quente de 1776,
122
00:06:37,063 --> 00:06:38,481
as árvores de Springfield
123
00:06:38,648 --> 00:06:41,275
eram mudas trêmulas voltadas ao sol.
124
00:06:41,692 --> 00:06:43,569
E foram nutridas pela mãe Terra
125
00:06:43,778 --> 00:06:46,239
junto com a emergente nação,
que buscava forças
126
00:06:46,406 --> 00:06:49,117
nos simples ideais de igualdade e justiça.
127
00:06:49,617 --> 00:06:53,538
Quem pensaria que carvalhos imponentes
ou uma nação tão poderosa nasceria
128
00:06:53,704 --> 00:06:56,541
de algo tão frágil, tão puro."
129
00:06:57,208 --> 00:06:58,251
Obrigada.
130
00:06:59,377 --> 00:07:00,628
JINGOÍSMO -10
131
00:07:00,878 --> 00:07:01,879
O que acha?
132
00:07:02,046 --> 00:07:04,632
É boa. Um pouco demais
para alguém com oito anos.
133
00:07:04,882 --> 00:07:07,385
Eu sinto cheiro do dedo daquele pai.
134
00:07:09,220 --> 00:07:10,847
Sr. Simpson, gostaria de fazer
135
00:07:11,013 --> 00:07:12,974
perguntas sobre a redação
da sua filha.
136
00:07:13,474 --> 00:07:15,476
-Lisa, nos dá licença?
-Está bom.
137
00:07:16,727 --> 00:07:18,980
"Nós, do roxo?"
Que droga foi aquela?
138
00:07:19,480 --> 00:07:20,815
É escritor profissional?
139
00:07:22,191 --> 00:07:23,860
Tem interesse em política?
140
00:07:25,945 --> 00:07:27,572
Tem interesse em alguma coisa?
141
00:07:29,824 --> 00:07:31,284
Consegue tocar seu nariz?
142
00:07:35,371 --> 00:07:37,874
Lisa, depois de falar com seu pai,
143
00:07:38,040 --> 00:07:40,793
decidi te dar cinco pontos adicionais.
144
00:07:40,960 --> 00:07:41,961
Parabéns.
145
00:07:42,128 --> 00:07:44,088
Você e sua família
vão para Washington.
146
00:07:45,631 --> 00:07:49,302
Quem diria que ler e escrever
valeriam a pena?
147
00:07:57,101 --> 00:07:58,603
Sim, senhor, quer algo?
148
00:07:58,769 --> 00:08:02,565
Baralho, bloco de anotação, aspirina,
kit de costura, broche do piloto,
149
00:08:02,732 --> 00:08:04,859
mexedor em espiral,
máscara de dormir
150
00:08:05,026 --> 00:08:06,861
e tudo o que tiver direito.
151
00:08:07,069 --> 00:08:08,154
Vou verificar.
152
00:08:13,367 --> 00:08:14,452
Comissário!
153
00:08:14,911 --> 00:08:17,538
Menino, aposto que quer conhecer
a cabine do piloto.
154
00:08:17,705 --> 00:08:18,915
Uh, caramba!
155
00:08:19,332 --> 00:08:22,668
E este controle é igual
o guidão do seu triciclo.
156
00:08:22,960 --> 00:08:25,004
Quer ver onde
penduramos os casacos?
157
00:08:25,171 --> 00:08:26,839
Não, valeu,
prefiro apertar isso.
158
00:08:27,840 --> 00:08:28,966
Não!
159
00:08:30,343 --> 00:08:31,677
Nós vamos morrer!
160
00:08:32,887 --> 00:08:35,515
AEROPORTO INTERNACIONAL DULLES
WASHINGTON, D.C.
161
00:08:36,807 --> 00:08:40,144
Olha, Marge, aquele cara
tem o mesmo sobrenome que a gente.
162
00:08:40,311 --> 00:08:41,395
Táxi!
163
00:08:42,939 --> 00:08:45,107
Olha, Homer, a IRPF.
164
00:08:45,733 --> 00:08:46,776
RECEITA FEDERAL.
165
00:08:46,943 --> 00:08:49,320
-Bu!
-Oh, "bu" para você.
166
00:08:49,779 --> 00:08:52,698
Chegamos, crianças. O Watergate!
167
00:09:03,960 --> 00:09:04,961
Ei!
168
00:09:06,045 --> 00:09:07,421
Homer, olha!
169
00:09:07,672 --> 00:09:12,051
Eles dão touca de banho
e sabonete líquido e roupões.
170
00:09:12,802 --> 00:09:15,471
E uma bala de cortesia no travesseiro.
171
00:09:15,763 --> 00:09:19,392
Uau, uma calçadeira.
Igual nos filmes.
172
00:09:19,809 --> 00:09:23,813
Põe sapato, tira sapato,
põe sapato, tira sapato,
173
00:09:24,021 --> 00:09:26,023
põe sapato, tira sapato.
174
00:09:26,941 --> 00:09:27,984
Eu escolho a cama.
175
00:09:28,150 --> 00:09:30,319
Bart, não tem essa de escolher.
176
00:09:30,486 --> 00:09:31,571
Você está inventando.
177
00:09:31,737 --> 00:09:33,364
Está bom, qual você quer?
178
00:09:33,614 --> 00:09:36,742
Quero essa aí.
179
00:09:36,909 --> 00:09:39,245
Sério? Quer essa aqui?
180
00:09:39,495 --> 00:09:41,122
É toda sua. Você que manda.
181
00:09:41,289 --> 00:09:43,249
-Por quê? O que tem de errado?
-Nada.
182
00:09:43,499 --> 00:09:44,875
Durma bem, Lisa.
183
00:09:45,042 --> 00:09:46,586
-Não, sério. O que é?
-Nada.
184
00:09:46,752 --> 00:09:48,963
-O que fez com ela?
-Nada.
185
00:09:49,130 --> 00:09:50,214
Mãe!
186
00:09:50,339 --> 00:09:51,173
2H DA MANHÃ
187
00:09:54,093 --> 00:09:56,846
Bala idiota! Alô?
188
00:09:57,013 --> 00:09:58,931
Bom dia, aqui é seu despertador.
189
00:09:59,098 --> 00:10:02,143
Despertador? São 2h da manhã.
190
00:10:02,310 --> 00:10:03,311
Foi mal, gordão.
191
00:10:07,398 --> 00:10:08,566
Comida grátis?
192
00:10:08,691 --> 00:10:10,401
BEM-VINDOS FINALISTAS
193
00:10:10,568 --> 00:10:12,445
Lisa, sou a Faith Crowley.
194
00:10:12,862 --> 00:10:14,697
Editora de Patriotismo da revista.
195
00:10:15,197 --> 00:10:16,657
Adoro sua revista.
196
00:10:16,824 --> 00:10:19,327
A seção favorita é
"Aumente o poder das palavras."
197
00:10:19,493 --> 00:10:22,538
Aquilo é muito, muito, muito...
198
00:10:23,497 --> 00:10:24,790
-bom.
-Que bom.
199
00:10:24,957 --> 00:10:28,169
Lisa, quero que conheça
os outros finalistas.
200
00:10:28,502 --> 00:10:30,296
Trong Van Dinh
e Maria Dominguez.
201
00:10:30,463 --> 00:10:31,464
-Olá.
-Olá.
202
00:10:31,631 --> 00:10:34,050
Maria é a Campeã Nacional
de Soletração,
203
00:10:34,383 --> 00:10:37,428
e Trong ganhou
a Busca de Talentos Westinghouse
204
00:10:37,720 --> 00:10:40,514
e a Competição N.F.L. Chute,
Passe e Pontapé.
205
00:10:40,723 --> 00:10:42,725
Vocês já se meteram em problemas
206
00:10:42,892 --> 00:10:44,560
por causa da habilidade superior?
207
00:10:45,061 --> 00:10:46,103
Acho que sim.
208
00:10:46,437 --> 00:10:48,189
Ah, eu também.
209
00:10:49,732 --> 00:10:51,609
São crachás VIP.
210
00:10:51,942 --> 00:10:54,111
Dão acesso a locais
que turistas nunca veem.
211
00:10:54,278 --> 00:10:56,405
Senhora, o "I" significa o quê?
212
00:10:56,572 --> 00:10:57,573
Importante.
213
00:10:58,282 --> 00:10:59,367
E o "V"?
214
00:10:59,659 --> 00:11:00,660
Muito.
215
00:11:01,535 --> 00:11:03,329
-Senhora? Só mais uma.
-Pessoa.
216
00:11:05,289 --> 00:11:07,500
-O "I" é o que mesmo?
-Oh!
217
00:11:07,750 --> 00:11:09,251
NENHUMA OPINIÃO
ESTÁ TUDO BEM
218
00:11:09,418 --> 00:11:10,503
MANIFESTANTE FELIZ
219
00:11:10,586 --> 00:11:11,712
BOLICHE CASA BRANCA
220
00:11:12,421 --> 00:11:15,966
"Aqui, Richard Nixon jogou
300 vezes consecutivas."
221
00:11:16,133 --> 00:11:17,259
Até parece.
222
00:11:17,802 --> 00:11:21,013
Uau, o banheiro do Presidente.
223
00:11:24,767 --> 00:11:25,810
Com licença?
224
00:11:25,976 --> 00:11:27,144
Barbara Bush!
225
00:11:27,770 --> 00:11:29,897
Ah, você está com aquele crachá.
226
00:11:30,439 --> 00:11:31,482
Está bom.
227
00:11:31,691 --> 00:11:34,735
Esta banheira foi instalada em 1894.
228
00:11:37,697 --> 00:11:39,031
Dinheiro.
229
00:11:42,284 --> 00:11:43,577
Ei, cuidado, Chefe.
230
00:11:44,078 --> 00:11:47,081
Pessoal, imprimimos mais de
18 milhões de notas por dia.
231
00:11:47,581 --> 00:11:51,961
E caso estejam se perguntando,
não damos amostra grátis.
232
00:11:54,588 --> 00:11:55,965
País ridículo.
233
00:11:56,048 --> 00:11:57,633
MUSEU NACIONAL AEROESPACIAL
234
00:12:02,012 --> 00:12:04,306
Bart, saia do Spirit of St. Louis!
235
00:12:09,520 --> 00:12:10,646
Que graça tem?
236
00:12:13,107 --> 00:12:14,483
Oh, Marge, cresça!
237
00:12:16,569 --> 00:12:18,904
Congressista, esta é
a Floresta de Springfield.
238
00:12:19,655 --> 00:12:22,324
Basicamente, queremos
cortar tudo.
239
00:12:22,658 --> 00:12:24,577
Como vê neste desenho,
240
00:12:24,744 --> 00:12:27,580
está cheia de árvore velha e purulenta.
241
00:12:28,247 --> 00:12:31,083
Entra nossa empresa de tocos
para limpar a sujeira.
242
00:12:31,250 --> 00:12:32,835
Faz parte do ciclo da natureza.
243
00:12:33,002 --> 00:12:36,756
Bem, Jerry, você é um ótimo lobista
e queria te dar licença de desmatamento,
244
00:12:36,922 --> 00:12:40,885
queria, mas, é, não é igual
enterrar lixo tóxico.
245
00:12:41,093 --> 00:12:43,220
Vão notar que as árvores sumiram.
246
00:12:45,222 --> 00:12:46,766
Congressista, vamos lá.
247
00:12:48,350 --> 00:12:50,770
Nunca sei como dizer isso.
248
00:12:51,604 --> 00:12:53,397
-Eu só quero...
-Oferecer propina?
249
00:12:58,986 --> 00:12:59,987
O que é?
250
00:13:00,154 --> 00:13:02,364
A garotinha de Springfield
que fez a redação.
251
00:13:02,573 --> 00:13:03,616
Vamos tirar foto.
252
00:13:03,783 --> 00:13:05,951
-Claro, tudo bem.
-Então, onde nós...
253
00:13:06,494 --> 00:13:10,498
Aqui não. Tem um lugar
que eu uso para esses assuntos.
254
00:13:10,664 --> 00:13:11,916
Me ligue hoje à noite.
255
00:13:12,124 --> 00:13:15,336
Ora, olá.
Você deve ser a Lisa Simpson.
256
00:13:15,586 --> 00:13:17,630
-Olá, senhor.
-Lisa, você é ativista.
257
00:13:17,838 --> 00:13:18,839
E quem sabe?
258
00:13:19,006 --> 00:13:21,091
Talvez vire congressista ou senadora.
259
00:13:21,258 --> 00:13:23,135
Temos bastante mulheres senadoras, sabe.
260
00:13:23,302 --> 00:13:24,637
Só duas. Eu verifiquei.
261
00:13:26,096 --> 00:13:28,265
Você é afiada.
Que tal tirarmos umas fotos?
262
00:13:31,268 --> 00:13:33,229
Foto com criança sempre funciona.
263
00:13:34,605 --> 00:13:35,648
"NUNCA OCUPADO..."
264
00:13:35,815 --> 00:13:38,651
Não é legal?
Tá aí um político que se importa.
265
00:13:38,818 --> 00:13:41,695
Se eu votar um dia, vai ser nele.
266
00:13:47,034 --> 00:13:48,077
Mãe?
267
00:13:48,911 --> 00:13:52,206
Lisa, faltam três horas para o concurso.
268
00:13:52,498 --> 00:13:53,791
Não consigo dormir.
269
00:13:53,999 --> 00:13:56,085
Quer ir ao Memorial
Winifred Beecher Howe?
270
00:13:56,252 --> 00:13:58,838
-Quem?
-Militante do direito das mulheres.
271
00:13:59,088 --> 00:14:01,841
Liderou a Rebelião da Vassoura em 1910.
272
00:14:02,007 --> 00:14:05,052
Depois apareceu na moeda
menos famosa de 75 centavos.
273
00:14:06,554 --> 00:14:09,139
Está bom, mas não sabe
o que está perdendo.
274
00:14:09,431 --> 00:14:11,600
LIBERDADE, VERDADE, JUSTIÇA
275
00:14:15,729 --> 00:14:20,150
"Vou passar seu lençol quando passar
as leis contra desigualdade laboral."
276
00:14:20,401 --> 00:14:21,735
Amém, mana.
277
00:14:23,237 --> 00:14:24,655
Falei que ninguém vem aqui.
278
00:14:25,865 --> 00:14:28,617
Bob, como ficamos
com a Floresta de Springfield?
279
00:14:28,951 --> 00:14:30,369
Tenho licença para desmatar?
280
00:14:31,787 --> 00:14:35,624
Serei claro, Jerry. Madeira!
281
00:14:40,713 --> 00:14:41,755
Que cachorrona.
282
00:14:50,222 --> 00:14:54,226
RAÍZES DA DEMOCRACIA, POR LISA SIMPSON
283
00:14:57,730 --> 00:15:01,775
Como posso ler minha redação agora?
Não acredito nas minhas palavras.
284
00:15:06,155 --> 00:15:08,449
Honesto Abe, você me mostra o caminho.
285
00:15:14,163 --> 00:15:16,498
-Sr. Lincoln...
-Sr. Lincoln, quero conselho.
286
00:15:17,207 --> 00:15:18,959
O que fazer para melhorar o país?
287
00:15:19,209 --> 00:15:22,421
-Devemos comprar uma casa?
-Meu filho não escova os dentes.
288
00:15:22,588 --> 00:15:23,964
Eu ficaria bem de bigode?
289
00:15:24,131 --> 00:15:27,217
Tentei usar aguarrás,
mas só piorou.
290
00:15:31,138 --> 00:15:32,264
Sr. Lincoln.
291
00:15:32,431 --> 00:15:36,268
Meu nome é Lisa Simpson
e estou com um problema!
292
00:15:39,521 --> 00:15:43,275
Sr. Jefferson, meu nome é Lisa Simpson
e estou com um problema!
293
00:15:43,525 --> 00:15:46,654
Conheço seu problema.
O Lincoln Memorial estava lotado demais.
294
00:15:46,820 --> 00:15:49,573
-Desculpe, senhor, é que...
-Ninguém vem me ver.
295
00:15:49,865 --> 00:15:50,866
Não os culpo.
296
00:15:51,033 --> 00:15:54,954
Nunca fiz nada importante,
só Declaração de Independência,
297
00:15:55,120 --> 00:15:58,248
-Compra da Louisiana, elevador de comida.
-Acho que vou nessa.
298
00:15:58,415 --> 00:15:59,667
Você está de mau humor.
299
00:15:59,833 --> 00:16:03,295
Espere! Não vá. Fico tão sozinho.
300
00:16:24,441 --> 00:16:27,069
A verdade deve ser dita.
301
00:16:35,452 --> 00:16:37,705
Rudy, rapaz, você faz milagre.
302
00:16:37,997 --> 00:16:39,415
Sua roupa, senhor.
303
00:16:39,832 --> 00:16:40,958
FATURA
GORJETA
304
00:16:41,041 --> 00:16:42,793
Pronto. Compre algo legal.
305
00:16:43,168 --> 00:16:45,921
-Obrigado!
-Bart, está pronto para ir...
306
00:16:47,047 --> 00:16:48,382
Eu vou acabar com você!
307
00:16:48,549 --> 00:16:51,343
Antes de me matar, lembre-se,
as despesas estão pagas.
308
00:16:55,264 --> 00:16:56,348
PATRIOTAS DO AMANHÃ
309
00:16:56,515 --> 00:16:58,976
A droga do déficit
Oh, sim, a droga do déficit
310
00:16:59,226 --> 00:17:01,228
O rombo no orçamento
chega a 12 dígitos
311
00:17:01,395 --> 00:17:04,106
Estou te dizendo
É o déficit
312
00:17:04,273 --> 00:17:05,774
Eles realmente
Bagunçaram muito
313
00:17:05,941 --> 00:17:07,818
É a droga do déficit
314
00:17:08,318 --> 00:17:09,319
Obrigado!
315
00:17:09,737 --> 00:17:13,157
-Esse cara é péssimo.
-Eu sei, querido, mas fique quieto.
316
00:17:13,240 --> 00:17:14,783
BEM-VINDOS
PATRIOTAS DO AMANHÃ
317
00:17:14,950 --> 00:17:17,536
Bem-vindos ao almoço de premiação.
318
00:17:17,953 --> 00:17:20,330
Gostaria de apresentar
nossos distintos jurados
319
00:17:20,497 --> 00:17:22,416
que selecionarão o vencedor da bolsa.
320
00:17:22,791 --> 00:17:25,711
O ex-jogador, Alonzo Flowers,
321
00:17:26,086 --> 00:17:28,839
candidato de terceiro partido,
Wilson DeFarge,
322
00:17:29,256 --> 00:17:33,677
mensageiro do Senado, Brad Fletcher,
consultora de skincare, Rowena,
323
00:17:33,844 --> 00:17:36,513
e o mauricinho rico, Chilton Gaines.
324
00:17:37,931 --> 00:17:40,934
Nossa primeira redatora será Lisa Simpson.
325
00:17:41,810 --> 00:17:43,729
Lisa? Lisa?
326
00:17:48,233 --> 00:17:49,234
Aí está ela.
327
00:17:49,526 --> 00:17:51,862
Lisa Simpson lerá a redação.
328
00:17:52,279 --> 00:17:54,907
Gostaria de ler outra redação, posso?
329
00:17:56,450 --> 00:17:57,493
Tudo bem.
330
00:17:59,536 --> 00:18:04,458
"A cidade de Washington foi construída
em um pântano 200 anos atrás,
331
00:18:04,625 --> 00:18:06,543
e pouca coisa mudou.
332
00:18:06,960 --> 00:18:09,671
Fedia na época e ainda fede agora.
333
00:18:09,838 --> 00:18:12,591
Mas hoje, é o ar fétido da corrupção
334
00:18:12,758 --> 00:18:13,926
que paira no ar."
335
00:18:15,344 --> 00:18:16,637
Legal! Um tumulto.
336
00:18:19,515 --> 00:18:22,101
"...e quem eu vi aceitando propina
337
00:18:22,309 --> 00:18:24,645
foi o 'honorável' Bob Arnold.
338
00:18:25,813 --> 00:18:27,272
"Mas, calma, Congressista.
339
00:18:27,481 --> 00:18:29,566
Você pode comprar os votos necessários
340
00:18:29,733 --> 00:18:31,360
com seu dinheiro sujo
341
00:18:31,527 --> 00:18:35,197
e esta será uma nação corrupta
342
00:18:35,364 --> 00:18:38,617
sem liberdade nem justiça."
343
00:18:44,039 --> 00:18:46,291
Senador, problemas
no concurso de redação.
344
00:18:46,458 --> 00:18:47,668
Me poupe, estou ocupado.
345
00:18:47,835 --> 00:18:50,212
Uma garotinha está perdendo
a fé na democracia.
346
00:18:50,379 --> 00:18:51,755
Minha nossa!
347
00:18:52,256 --> 00:18:56,468
CONGRESSO NACIONAL
ESCRITÓRIO DE BOB ARNOLD 13H12
348
00:18:57,094 --> 00:19:00,472
Congressista, vamos extrair petróleo
da cabeça do Teddy Roosevelt.
349
00:19:00,639 --> 00:19:03,517
Bem... Teddy o quê?
350
00:19:04,893 --> 00:19:08,063
Congressista, você está preso.
351
00:19:09,439 --> 00:19:12,651
SEDE DO FBI 14H05
352
00:19:12,860 --> 00:19:15,154
-Você é rápido.
-Trabalho para o Tio Sam.
353
00:19:15,779 --> 00:19:18,282
CÂMARA DOS REPRESENTANTES 14H44
354
00:19:18,365 --> 00:19:21,451
Agora votaremos no projeto 1022.
355
00:19:21,910 --> 00:19:23,829
Expulsão de Bob Arnold.
356
00:19:23,996 --> 00:19:26,039
Sr. Orador, sou a favor do projeto,
357
00:19:26,206 --> 00:19:29,209
mas não deveríamos votar
em um aumento para nós?
358
00:19:29,459 --> 00:19:30,460
Não!
359
00:19:30,836 --> 00:19:34,381
CASA BRANCA 15H18
360
00:19:34,548 --> 00:19:37,217
Pronto, isso vai deixar
meus chefes felizes.
361
00:19:37,384 --> 00:19:38,385
Seus chefes?
362
00:19:38,552 --> 00:19:41,805
Sim. Todos os 250 milhões.
363
00:19:42,848 --> 00:19:45,517
KENNEDY CENTRE 15H39
364
00:19:45,642 --> 00:19:48,061
Quando minha família chegou aqui
há quatro meses,
365
00:19:48,395 --> 00:19:50,814
não falávamos inglês
nem tínhamos dinheiro.
366
00:19:51,190 --> 00:19:55,110
Hoje, temos uma rede
de oficinas de balanceamento.
367
00:19:55,569 --> 00:19:58,572
Se não na América,
e talvez no Canadá,
368
00:19:58,906 --> 00:20:01,366
onde mais teríamos essa oportunidade?
369
00:20:01,742 --> 00:20:04,203
Por isso, quando eu vejo
as estrelas e as listras
370
00:20:04,536 --> 00:20:08,248
sempre me lembro
da linda palavra "bandeira".
371
00:20:10,250 --> 00:20:13,545
Haverá um breve intervalo
para os jurados computarem os votos.
372
00:20:14,546 --> 00:20:16,548
Lisa, o que deu em você?
373
00:20:16,757 --> 00:20:19,176
É, o outro discurso
agradava mais o público.
374
00:20:19,509 --> 00:20:20,552
Desculpe, pai.
375
00:20:20,802 --> 00:20:23,889
Não achei um jeito legal
de dizer que a América é podre.
376
00:20:24,097 --> 00:20:25,140
LIMPEZA NO CONGRESSO
377
00:20:25,307 --> 00:20:27,684
Extra! Extra! Político ferrado!
378
00:20:27,851 --> 00:20:29,144
Me dê um desse.
379
00:20:29,978 --> 00:20:33,232
"Congressista preso renasce em Cristo."
380
00:20:33,440 --> 00:20:36,235
Não acredito. O sistema funciona.
381
00:20:37,319 --> 00:20:39,947
A bagunça da lacuna comercial
Estamos encrencados
382
00:20:40,113 --> 00:20:42,991
A lacuna comercial
Bagunçada, sim, senhor
383
00:20:43,158 --> 00:20:44,618
Ele já cantou essa música.
384
00:20:44,785 --> 00:20:48,163
Não, era sobre lacuna orçamentária.
Essa é comercial.
385
00:20:49,748 --> 00:20:51,708
E agora, o momento da verdade.
386
00:20:52,167 --> 00:20:55,837
A redação vencedora será
"Pode ferver, caldeirão..."
387
00:20:57,130 --> 00:20:58,632
"Levante a tocha, moça..."
388
00:21:00,175 --> 00:21:01,760
"EUA, O-b-a..."
389
00:21:02,928 --> 00:21:05,305
ou "Latrina no Rio"?
390
00:21:05,514 --> 00:21:08,392
Latrina! Latrina! Latrina...
391
00:21:08,558 --> 00:21:10,143
E a vencedora é...
392
00:21:11,061 --> 00:21:14,231
"EUA, O-b-a", de Trong Van Dinh.
393
00:21:19,403 --> 00:21:22,698
Senhora Crowley, obrigada
por esse supercheque falso.
394
00:21:22,906 --> 00:21:25,826
Gostaria de dividir esta honra
com todos os participantes,
395
00:21:26,201 --> 00:21:31,248
especialmente a corajosa Lisa Simpson
cuja retórica inflamada nos lembrou
396
00:21:31,415 --> 00:21:34,293
que o preço da liberdade
é a eterna vigilância.
397
00:21:34,960 --> 00:21:36,086
Entregue para ela!
398
00:21:38,630 --> 00:21:39,965
Estava falando sério.
399
00:21:40,632 --> 00:21:43,510
Bem, deixe-me contar
Sobre a Lisa S
400
00:21:43,760 --> 00:21:46,680
É aquela militante
De apenas oito anos
401
00:21:46,888 --> 00:21:48,473
Flagrou um vigarista
E denunciou
402
00:21:48,640 --> 00:21:50,142
Em apenas um dia
Tudo mudou
403
00:21:50,309 --> 00:21:53,603
Isso é que é
Meter o pé
404
00:21:54,688 --> 00:21:55,731
Bart!
405
00:21:56,273 --> 00:21:58,900
Lis, você me ensinou
a defender o que acredito.
406
00:22:54,498 --> 00:22:56,500
Legendas: Michelle de Abreu Aio