1
00:00:06,756 --> 00:00:10,176
ΘΑ ΤΕΛΕΙΩΣΩ ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΞΕΚΙΝ...
2
00:00:14,389 --> 00:00:15,932
ΠΡΟΣΟΧΗ
3
00:00:16,016 --> 00:00:18,059
ΜΗΝΙΑΙΑ ΜΑΜΑ
ΓΛΑΣΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΝΙΦΑΔΕΣ ΚΡΑΣΤΙ
4
00:00:53,386 --> 00:00:56,473
Στο χέρι μου κρατάω το τελικό τσεκούρι.
5
00:00:59,934 --> 00:01:01,144
ΧΕΙΡΟΚΡΟΤΗΜΑ
6
00:01:07,525 --> 00:01:09,486
Παιδιά, ο χρόνος μας τελείωσε για σήμερα..
7
00:01:09,652 --> 00:01:11,154
Ευχαριστώ τον Σάιντσοου Μελ,
8
00:01:11,321 --> 00:01:13,156
τον Δεκανέα Τιμωρία, την Τίνα Μπαλαρίνα,
9
00:01:13,323 --> 00:01:16,201
κι από το Knots Landing,
την κυρία Ντόνα Μιλς.
10
00:01:16,493 --> 00:01:17,577
Ήταν φοβερή.
11
00:01:17,744 --> 00:01:22,415
Σπάσαμε πολλή, πολλή, πολλή πλάκα
12
00:01:22,832 --> 00:01:26,127
Αλλά τώρα είναι ώρα να φύγουμε
13
00:01:26,377 --> 00:01:28,546
Αν αυτός ο γέρος κλόουν βρεθεί νεκρός
Στο κρεβάτι του
14
00:01:28,713 --> 00:01:31,466
Αύριο θα είμαι στον παράδεισο
15
00:01:31,674 --> 00:01:34,511
Κάνοντας ακόμα αυτήν την εκπομπή
16
00:01:34,803 --> 00:01:36,096
Τα λέμε άλλη φορά!
17
00:01:40,975 --> 00:01:42,060
ΣΚΗΝΗ 15
18
00:01:42,227 --> 00:01:43,520
Φοβερό σόου! Γέλασα πολύ όταν...
19
00:01:43,686 --> 00:01:45,563
Ναι, ναι. Πού είναι η τσίχλα νικοτίνης;
20
00:01:46,731 --> 00:01:47,899
Αυτά είναι ωραία!
21
00:01:48,066 --> 00:01:51,569
Είμαι εξαντλημένος.
Αυτά τα παιδιά ήταν σκέτος πάγος.
22
00:01:51,736 --> 00:01:53,863
-Έχεις συνάντηση στις 4:30 για προϊόντα.
-Ακύρωσέ την.
23
00:01:54,030 --> 00:01:55,031
-Ψυχολόγος;
-Ακύρωσε!
24
00:01:55,240 --> 00:01:56,324
-Γυμναστής;
-Ακύρωσε!
25
00:01:56,491 --> 00:01:57,700
Η αρχική εκτίμηση στους Giants
26
00:01:57,867 --> 00:01:59,035
-είναι 5,5.
-Ρίξε μια δεκάρα.
27
00:01:59,202 --> 00:02:02,163
-Δείπνο με τον Μπαρτ Σίμπσον;
-Δεν τον ξέρω.
28
00:02:02,330 --> 00:02:04,833
Κράστι, είναι το παιδί
που σε γλύτωσε από τη φυλακή.
29
00:02:06,084 --> 00:02:10,046
Κάναμε ένα πολύ φριχτό λάθος.
30
00:02:11,548 --> 00:02:12,674
Δεν θα ξαναγίνει.
31
00:02:12,924 --> 00:02:16,010
Υπήρχε ένα αγοράκι,
που με εμπιστεύτηκε από την αρχή.
32
00:02:16,261 --> 00:02:17,345
-Μπαρτ.
-Παρακαλώ;
33
00:02:17,595 --> 00:02:18,596
Σ’ ευχαριστώ.
34
00:02:19,013 --> 00:02:20,807
Σωστά.
35
00:02:21,474 --> 00:02:22,600
Ακύρωσέ το!
36
00:02:28,940 --> 00:02:30,567
-Παρακαλώ;
-Η κυρία Σίμπσον;
37
00:02:30,900 --> 00:02:33,778
Είμαι η Λόις Πένικαντι,
η βοηθός του Κράστι του Κλόουν.
38
00:02:34,028 --> 00:02:35,280
Γεια σας, κυρία Πένικαντι.
39
00:02:36,156 --> 00:02:38,324
Δυστυχώς είναι δεσποινίς Πένικαντι.
40
00:02:38,658 --> 00:02:39,742
Λυπάμαι που σας πληροφορώ
41
00:02:39,909 --> 00:02:42,120
ότι ο Κράστι θα πρέπει να ακυρώσει πάλι.
42
00:02:42,328 --> 00:02:45,039
Είναι η πέμπτη φορά που το ακυρώνει.
43
00:02:45,290 --> 00:02:47,500
Πώς πληγώνει έτσι
κάποιον που τον αγαπάει τόσο;
44
00:02:47,667 --> 00:02:49,210
Κυρία Σίμπσον...
45
00:02:49,377 --> 00:02:52,630
έχω χαραμίσει τη ζωή μου
ρωτώντας το ίδιο πράγμα.
46
00:02:52,922 --> 00:02:54,090
Ζητώ συγγνώμη εκ μέρους του.
47
00:02:54,465 --> 00:02:56,759
Προέκυψε τελευταία στιγμή
κάτι πολύ σημαντικό.
48
00:02:57,093 --> 00:02:58,511
Πανάθλια μούχλα!
49
00:03:01,514 --> 00:03:02,599
Φτάνει για τώρα.
50
00:03:02,849 --> 00:03:05,852
Σας ευχαριστώ που πήρατε. Γεια σας.
51
00:03:07,520 --> 00:03:10,106
Πόσα αυτόγραφα του Κράστι θες, Μίλχαουζ;
52
00:03:10,273 --> 00:03:12,025
-Εκατό.
-Έγινε.
53
00:03:12,150 --> 00:03:13,401
ΜΗ ΤΟΞΙΚΗ ΚΟΛΟΝΙΑ ΚΡΑΣΤΙ
54
00:03:25,038 --> 00:03:28,791
Λυπάμαι, γλυκέ μου, αλλά ο Κράστι
δεν θα έρθει ούτε σήμερα για δείπνο.
55
00:03:29,542 --> 00:03:30,710
Να πάρει...
56
00:03:31,002 --> 00:03:31,920
ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟΣ ΑΝΔΡΑΣ
57
00:03:32,212 --> 00:03:33,630
ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΓΚΕΦΑΛΟ ΤΟΥ ΜΠΑΡΤ
58
00:03:34,047 --> 00:03:39,052
Αγαπητέ Κράστι, εδώ Μπαρτ Σίμπσον,
Φίλος του Κράστι αριθμός 1-6-3-0-2.
59
00:03:39,302 --> 00:03:42,222
Σου επιστρέφω το σήμα μου με κάθε σεβασμό.
60
00:03:42,388 --> 00:03:45,892
Πάντα υποπτευόμουν ότι τίποτα
δεν είχε σημασία στη ζωή.
61
00:03:46,517 --> 00:03:48,645
Τώρα το ξέρω στα σίγουρα.
62
00:03:49,020 --> 00:03:51,689
Τράβα ψόφα. Μπαρτ Σίμπσον.
63
00:03:53,441 --> 00:03:54,692
Τηλεφωνικό σεξ!
64
00:03:58,321 --> 00:03:59,864
Καλέσατε τη γραμμή των πάρτι.
65
00:04:00,031 --> 00:04:02,367
Σε λίγο θα συνδεθείτε σε ένα καυτό πάρτι
66
00:04:02,533 --> 00:04:04,786
με τις ομορφότερες γυναίκες του κόσμου.
67
00:04:04,953 --> 00:04:06,454
Ώρα να μπείτε στο πάρτι.
68
00:04:06,704 --> 00:04:07,747
Ναι;
69
00:04:07,914 --> 00:04:09,123
-Ναι;
-Ναι;
70
00:04:09,290 --> 00:04:11,000
Υπάρχει καμιά γυναίκα εδώ;
71
00:04:11,251 --> 00:04:12,919
-Ναι;
-Είσαι όμορφη γυναίκα;
72
00:04:13,086 --> 00:04:14,337
Ακούγομαι σαν όμορφη γυναίκα;
73
00:04:14,587 --> 00:04:17,173
Το πάρτι δεν είναι καυτό όπως περίμενα.
74
00:04:19,259 --> 00:04:20,260
Διάβασε αυτό!
75
00:04:20,426 --> 00:04:21,594
Εγώ...
76
00:04:23,972 --> 00:04:26,015
"Αγααα..."
77
00:04:26,557 --> 00:04:28,142
"Αγααα... Αγαπητέ..."
78
00:04:28,643 --> 00:04:30,144
"Κραστ..."
79
00:04:31,229 --> 00:04:33,106
-"Γιατί;"
-Λέει ότι εκείνο το αγοράκι
80
00:04:33,273 --> 00:04:35,817
που δεν έχασε ποτέ την πίστη του σ' εσένα,
τελικά την έχασε.
81
00:04:36,025 --> 00:04:38,569
Κράστι, απόψε θα πας για δείπνο
στο σπίτι του Μπαρτ Σίμπσον.
82
00:04:38,736 --> 00:04:40,780
Μα έχω σχέδια. Όχι στο πρόσωπο!
83
00:04:40,947 --> 00:04:44,158
Εκνευριστικέ, ανυπόφορε άνθρωπε!
84
00:04:44,450 --> 00:04:47,537
Αν δεν πας απόψε, αύριο δεν θα είμαι εδώ.
85
00:04:47,704 --> 00:04:50,623
-Καλά, θα πάω.
-Κράστι!
86
00:04:50,790 --> 00:04:53,626
Κρίμα που θα χάσω τη Βραδιά Σναπς
στο Κλαμπ των Μοναχών.
87
00:04:54,419 --> 00:04:56,087
Μπαρτ, σκούπισε τα πόδια σου.
88
00:04:56,754 --> 00:04:58,840
Γιατί; Αφού θα βρομίσουν πάλι.
89
00:04:59,007 --> 00:05:00,425
Σου έχω καλά νέα.
90
00:05:00,717 --> 00:05:03,011
Ο Κράστι ο Κλόουν
θα έρθει για δείπνο απόψε.
91
00:05:03,219 --> 00:05:05,346
-Αλήθεια; Σίγουρα;
-Ναι.
92
00:05:05,513 --> 00:05:07,598
Ο Θεός να ευλογήσει τον κλόουν.
93
00:05:12,729 --> 00:05:13,771
Αυτός λέτε να είναι;
94
00:05:14,897 --> 00:05:16,232
Γεια σας, παιδιά!
95
00:05:17,275 --> 00:05:19,277
Γεια σου!
96
00:05:20,778 --> 00:05:22,155
Χαριτωμένο παιδί.
97
00:05:24,032 --> 00:05:27,243
Γεια σου, Μπαρτ.
Περνούσα από τη γειτονιά...
98
00:05:27,493 --> 00:05:29,579
Τι πράγμα; Ο Κράστι ο Κλόουν!
99
00:05:30,038 --> 00:05:31,039
Τι έκπληξη!
100
00:05:31,205 --> 00:05:34,042
Μίλχαουζ, μπορείς να περάσεις,
αλλά κόψε τα παραμύθια.
101
00:05:37,253 --> 00:05:39,005
Κράστι, δεν χρειάζεται
να κάνεις παράσταση.
102
00:05:39,172 --> 00:05:41,174
Μα τι λες; Φυσικά και χρειάζεται!
103
00:05:41,341 --> 00:05:43,801
Όχι, μπαμπά.
Ο Κράστι είναι καλεσμένος μας.
104
00:05:44,093 --> 00:05:47,680
Δεν χρειάζεται να κάνεις γκάφες
και καμώματα εδώ πέρα.
105
00:05:47,930 --> 00:05:50,308
-Αλήθεια;
-Ναι. Χαλάρωσε και να είσαι ο εαυτός σου.
106
00:05:50,850 --> 00:05:51,976
Τι ανακούφιση!
107
00:05:55,313 --> 00:05:56,522
Άντε περίμενε στο αμάξι.
108
00:05:59,984 --> 00:06:01,486
Θα βλέπαμε τη μαϊμού!
109
00:06:01,861 --> 00:06:03,488
Ποιος θέλει να πει προσευχή;
110
00:06:03,654 --> 00:06:05,156
Ας την πει ο καλεσμένος μας!
111
00:06:05,948 --> 00:06:08,659
Ευλόγησέ μας, Κύριε...
112
00:06:08,826 --> 00:06:10,370
Κράστι, θα πεις προσευχή;
113
00:06:10,578 --> 00:06:14,499
Εντάξει. Πάει λίγος καιρός,
αλλά θα προσπαθήσω.
114
00:06:22,507 --> 00:06:23,925
Μιλάει αστεία!
115
00:06:24,092 --> 00:06:27,887
Όχι, μπαμπά, εβραϊκά μιλάει.
Ο Κράστι πρέπει να είναι Εβραίος.
116
00:06:28,096 --> 00:06:30,181
Εβραίος διασκεδαστής; Με τίποτα.
117
00:06:30,348 --> 00:06:32,850
Μπαμπά, υπάρχουν πολλοί
εξέχοντες εβραίοι διασκεδαστές,
118
00:06:33,142 --> 00:06:37,897
όπως η Λορίν Μπακόλ, η Ντίνα Σορ,
ο Γουίλιαμ Σάτνερ και ο Μελ Μπρουκς.
119
00:06:38,064 --> 00:06:39,315
Ο Μελ Μπρουκς είναι Εβραίος;
120
00:06:42,485 --> 00:06:43,903
Κράστι, είσαι καλά;
121
00:06:44,487 --> 00:06:48,658
Ναι. Απλώς μου ήρθαν πολλές οδυνηρές
αναμνήσεις όταν είπα την Μπεραχότ.
122
00:06:49,367 --> 00:06:51,160
Οι παλιές μέρες, ο...
123
00:06:51,619 --> 00:06:52,745
πατέρας μου.
124
00:06:54,330 --> 00:06:56,582
Κράστι, θα τελειώσεις το ρολό;
125
00:07:04,841 --> 00:07:08,594
Ο καημένος ο Κράστι. Είναι σαν πίνακας
από μαύρο βελούδο που ζωντανεύει.
126
00:07:08,761 --> 00:07:11,597
Πες μας τι συμβαίνει. Θα νιώσεις καλύτερα.
127
00:07:11,764 --> 00:07:13,516
-Ξέρασέ τα όλα, φίλε.
-Έλα!
128
00:07:13,683 --> 00:07:15,977
-Πες μας, Κράστι.
-Εντάξει.
129
00:07:16,394 --> 00:07:19,564
Κατ' αρχάς, το αληθινό μου όνομα
δεν είναι Κράστι ο Κλόουν.
130
00:07:20,064 --> 00:07:21,941
Είναι Χέρσελ Κρουστόφσκι.
131
00:07:22,358 --> 00:07:26,195
Ο πατέρας μου ήταν ραβίνος.
Κι ο πατέρας του ήταν ραβίνος.
132
00:07:26,571 --> 00:07:28,698
Κι ο πατέρας του πατέρα του... Καταλάβετε.
133
00:07:29,115 --> 00:07:30,032
ΛΙΠΑΡΑ ΚΡΕΑΤΑ ΤΑΝΕΝ
134
00:07:30,116 --> 00:07:33,327
Ο πατέρας μου ήταν ο πιο αξιοσέβαστος
άνδρας στο ΝΑ Σπρίνγκφιλντ.
135
00:07:33,578 --> 00:07:37,498
Ο κόσμος ερχόταν από χιλιόμετρα μακριά
για να ζητήσει τη συμβουλή του.
136
00:07:37,665 --> 00:07:39,876
Ραβίνε Κρουστόφσκι,
να τελειώσω το κολέγιο;
137
00:07:40,042 --> 00:07:44,046
Ναι. Φτωχός είναι μόνο εκείνος
που δεν έχει γνώσεις.
138
00:07:44,213 --> 00:07:45,756
Ραβίνε, να κάνω κι άλλο παιδί;
139
00:07:45,923 --> 00:07:49,010
Ναι. Άλλο ένα παιδί θα είναι ευλογία
για το σπιτικό σου.
140
00:07:49,177 --> 00:07:51,387
Ραβίνε, να αγοράσω μια Chrysler;
141
00:07:51,554 --> 00:07:55,183
Μπορείς να το εκφράσεις ως ηθικό ερώτημα;
142
00:07:56,350 --> 00:07:57,810
Είναι σωστό να αγοράσω μια Chrysler;
143
00:07:57,977 --> 00:08:02,023
Ναι! Διότι είναι σπουδαίο το αμάξι
που έχει υδραυλικό τιμόνι
144
00:08:02,231 --> 00:08:03,274
και ανάρτηση Dyna-Flo.
145
00:08:03,566 --> 00:08:05,943
Μπαμπά;
Μπορώ να γίνω κλόουν όταν μεγαλώσω;
146
00:08:06,110 --> 00:08:09,155
Όχι! Ο κλόουν δεν είναι αξιοσέβαστο μέλος
της κοινότητας.
147
00:08:09,322 --> 00:08:10,615
Θέλω να γελάει ο κόσμος.
148
00:08:10,781 --> 00:08:13,618
Χέρσελ, η ζωή δεν είναι αστείο.
Είναι σοβαρή.
149
00:08:13,826 --> 00:08:16,162
Η σόδα είναι για να την πίνεις,
όχι για ψέκασμα.
150
00:08:16,329 --> 00:08:18,289
Η πίτα είναι για φαγητό, όχι για πέταγμα.
151
00:08:18,456 --> 00:08:19,540
-Μα, μπαμπά...
-Μπαμπάκια!
152
00:08:19,957 --> 00:08:22,376
Θα κάνεις ό,τι σου λέω,
αλλιώς θα φας τόσο ξύλο
153
00:08:22,585 --> 00:08:24,253
που δεν θα ξέρεις τι σε χτύπησε.
154
00:08:25,046 --> 00:08:26,923
Ο μπαμπάς ήθελε να ακολουθήσω
τα βήματά του...
155
00:08:27,006 --> 00:08:28,007
ΦΑΡΣΕΣ, ΜΑΓΙΚΑ
156
00:08:28,090 --> 00:08:29,842
...αλλά η ιδέα του κλόουν
με τραβούσε πολύ.
157
00:08:32,178 --> 00:08:35,389
Τα πρώτα γέλια τα πέτυχα στο Γιεσίβα,
όταν έκανα τον πατέρα μου.
158
00:08:35,556 --> 00:08:38,100
Μπλα, μπλα, μπλα... Μωυσής!
Μπλα, μπλα, μπλα...
159
00:08:44,899 --> 00:08:48,194
Μικρέ, εσύ δεν χρειάζεται
να ακολουθήσεις τα χνάρια μου.
160
00:08:48,402 --> 00:08:50,780
Μην ανησυχείς.
Ούτε τουαλέτα δεν πάω μετά από σένα.
161
00:08:50,988 --> 00:08:52,073
Μικρό καθ...
162
00:08:53,115 --> 00:08:55,826
-Κράστι, συνέχισε, σε παρακαλώ.
-Εντάξει.
163
00:08:55,993 --> 00:08:59,789
Ο πατέρας μου προσπάθησε να σκοτώσει
το μικρόβιο της κωμωδίας, αλλά μάταια.
164
00:09:00,039 --> 00:09:01,666
Τι κάνεις στο μπάνιο;
165
00:09:01,999 --> 00:09:03,960
-Φύγε.
-Άνοιξε αμέσως την πόρτα!
166
00:09:06,212 --> 00:09:08,130
-Oy, gevalt!
-Κλείσε την πόρτα!
167
00:09:08,506 --> 00:09:10,341
Τότε ήρθε η μεγάλη ευκαιρία μου.
168
00:09:10,508 --> 00:09:14,595
Μια ταλμουδική συνέλευση στα Κάτσκιλς,
όπου εγώ ήμουν η διασκέδαση.
169
00:09:16,138 --> 00:09:19,058
Αλλά ο Κύριος λειτουργεί
με μυστήριους τρόπους.
170
00:09:21,394 --> 00:09:24,522
Το ήξερες ότι ο γιος μου, ο Χέρσελ,
ήταν πρώτος στην τάξη του στο Γιεσίβα;
171
00:09:24,689 --> 00:09:27,817
Ψηφίστηκε αυτός με τη μεγαλύτερη
πιθανότητα ν' ακούσει τον Θεό.
172
00:09:27,984 --> 00:09:30,027
Άσε μας, Χάιμαν. Υπερβάλλεις πάλι.
173
00:09:30,194 --> 00:09:32,863
-Είσαι πολύ περήφανος γι' αυτόν.
-Ένας ραβίνος δεν υπερβάλλει ποτέ.
174
00:09:33,239 --> 00:09:35,575
Ο ραβίνος συνθέτει. Δημιουργεί σκέψεις.
175
00:09:35,825 --> 00:09:37,785
Λέει ιστορίες που μπορεί
να μην έγιναν ποτέ,
176
00:09:37,952 --> 00:09:39,287
αλλά δεν υπερβάλλει.
177
00:09:39,453 --> 00:09:41,664
Ο πατέρας μου δεν θα είχε
υποπτευθεί τίποτα
178
00:09:42,039 --> 00:09:44,375
αν δεν ήταν εκείνος ο ραβίνος ταραξίας.
179
00:09:44,542 --> 00:09:48,379
-Αστείε τύπε!
-Όχι!
180
00:09:51,215 --> 00:09:54,719
Χέρσελ; Χέρσελ! Oy vey iz mir!
181
00:09:55,094 --> 00:09:56,804
Ντρόπιασες την οικογένειά μας.
182
00:09:57,513 --> 00:10:01,601
Θα σε συγχωρούσα αν ήσουν μουσικός
ή τραγουδιστής της Τζαζ. Αλλά αυτό;
183
00:10:02,268 --> 00:10:05,605
Δεν θέλω να σε ξαναδώ ποτέ!
Παλιο... κλόουν!
184
00:10:11,444 --> 00:10:15,031
-Δεν τον έχω ξαναδεί από τότε.
-Είναι τόσο λυπηρό.
185
00:10:15,197 --> 00:10:17,116
Κράστι, τον σκέφτεσαι συχνά;
186
00:10:17,283 --> 00:10:18,284
Συνέχεια.
187
00:10:18,451 --> 00:10:20,745
Εκτός απ' όταν είμαι στον ιππόδρομο.
188
00:10:25,333 --> 00:10:26,584
Για κοίτα...
189
00:10:30,880 --> 00:10:32,340
Κοίτα πώς είσαι, Μπαρτ.
190
00:10:32,423 --> 00:10:33,341
ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΚΟΥΡΕΜΑ
191
00:10:33,466 --> 00:10:34,634
Ο ΜΠΑΡΤ ΜΑΘΑΙΝΕΙ ΚΟΛΥΜΠΙ
192
00:10:34,842 --> 00:10:36,761
Τι διασκεδαστικό!
193
00:10:36,886 --> 00:10:37,887
ΛΟΥΝΑ ΠΑΡΚ
194
00:10:38,095 --> 00:10:39,597
Τετάρτη Ιουλίου.
195
00:10:39,722 --> 00:10:43,142
Δεν το πιστεύω ότι αυτό το αγοράκι
στις φωτογραφίες είσαι εσύ, Μπαρτ.
196
00:10:43,309 --> 00:10:46,187
Ναι. Έχω πολλές καλές αναμνήσεις.
197
00:10:47,980 --> 00:10:50,900
Για δες πώς πέρασε η ώρα.
Κοντεύουν μεσάνυχτα.
198
00:10:51,067 --> 00:10:52,276
-Έχετε επετηρίδες;
-Όχι.
199
00:10:52,443 --> 00:10:53,861
Τα είδες όλα.
200
00:10:54,487 --> 00:10:56,864
Μίλχαουζ, ξέρεις κάνα αστείο "νοκ, νοκ;"
201
00:10:58,157 --> 00:10:59,742
Θέλω να πάω σπίτι.
202
00:11:00,451 --> 00:11:02,870
Χόμερ, καλύτερα να πας σπίτι του
τον Μίλχαουζ.
203
00:11:03,245 --> 00:11:04,330
Με μεγάλη μου χαρά.
204
00:11:07,917 --> 00:11:09,835
Το Κονσέρτο για το Μπανγκλαντές!
205
00:11:13,547 --> 00:11:15,925
Καληνύχτα, Κράστι!
Λυπάμαι για τον μπαμπά σου.
206
00:11:16,092 --> 00:11:20,471
Μην ανησυχείς για μένα. Ξέρω να επιβιώνω.
Άφησα μέσα τα κλειδιά μου;
207
00:11:20,680 --> 00:11:22,390
-Όχι!
-Σωστά, να τα.
208
00:11:28,187 --> 00:11:30,147
ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ-Χ
ΠΡΟΒΑΛΛΟΝΤΑΙ ΤΩΡΑ
209
00:11:30,231 --> 00:11:32,108
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΑ ΜΠΟΥΤΙΑ ΣΟΥ
ΜΕ ΕΦΑΓΕ Ο ΚΡΟΚΟΔΕΙΛΟΣ
210
00:11:32,233 --> 00:11:33,275
ΔΟΚΤΩΡ ΣΤΡΕΪΝΤΖΠΑΝΤΣ
211
00:11:33,359 --> 00:11:35,236
ΜΗΝΙΑΙΟ ΑΕΡΟΣΤΑΤΟ
ΜΑΓΕΙΡΕΥΟΝΤΑΣ ΜΕ ΚΑΡΥΔΑ
212
00:11:35,403 --> 00:11:38,197
ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ ΑΒΓΟΥ ΦΑΜΠΕΡΖΕ
Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΣΤΙΛΟ
213
00:11:38,322 --> 00:11:43,744
ΣΥΓΧΡΟΝΟΣ ΕΒΡΑΙΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
214
00:11:43,828 --> 00:11:45,579
ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ
215
00:11:45,663 --> 00:11:48,833
Η Ακαδημία σάς επιστρέφει στην ταινία...
216
00:11:48,999 --> 00:11:51,210
Ηρακλής εναντίον Αρειανών.
217
00:11:51,919 --> 00:11:53,546
ΓΡΑΦΙΚΗ ΝΟΤΙΑ ΝΤΑΚΟΤΑ
218
00:11:53,713 --> 00:11:56,215
Καλώς ήρθες στο διαστημόπλοιό μας,
τρανέ Ηρακλή.
219
00:12:00,845 --> 00:12:03,556
Ναι; Ναι; Ποιος είναι;
220
00:12:03,723 --> 00:12:06,434
Μα τι είναι αυτό;
Ακούω κουδούνισμα και ξαφνικά τίποτα.
221
00:12:06,726 --> 00:12:08,018
Ακούω και δεν μιλάει κανείς.
222
00:12:08,310 --> 00:12:10,062
Ναι; Ποιος είστε, κύριε;
223
00:12:10,229 --> 00:12:11,647
Γιατί καλούν αν δεν μιλάνε;
224
00:12:15,109 --> 00:12:17,862
Ίτσι και Σκράτσι!
225
00:12:17,945 --> 00:12:19,530
"ΤΟ ΛΙΒΑΔΙ ΤΩΝ ΟΥΡΛΙΑΧΤΩΝ"
226
00:12:37,089 --> 00:12:40,009
Δεν φαινόταν χαρούμενος ο Ίτσι Τζούνιορ
που έπαιζε με τον πατέρα του;
227
00:12:40,593 --> 00:12:43,345
Κι ο Σκράτσι Τζούνιορ δεν ήταν χαρούμενος
όπως έπαιζε με τον μπαμπά του
228
00:12:43,512 --> 00:12:45,347
μέχρι που τους πάτησε ο θεριστής;
229
00:12:46,265 --> 00:12:48,225
Δεν ήταν ένα όμορφο καρτούν;
230
00:12:51,687 --> 00:12:53,647
Για τ' όνομα του Θεού, πάμε διαφημίσεις!
231
00:12:53,814 --> 00:12:54,899
Ο καημένος ο Κράστι!
232
00:12:55,191 --> 00:12:58,402
Για να ζηλεύει την οικογένειά μας,
ο άνθρωπος χρειάζεται βοήθεια.
233
00:12:58,569 --> 00:13:00,196
Πρέπει να κάνουμε κάτι.
234
00:13:00,780 --> 00:13:01,906
Πάμε.
235
00:13:03,407 --> 00:13:06,285
Αιδεσιμότατε Λάβτζοϊ, θέλουμε βοήθεια
να βρούμε έναν ραβίνο.
236
00:13:06,452 --> 00:13:09,371
Πριν πάρετε βιαστικές αποφάσεις,
237
00:13:09,789 --> 00:13:12,082
να σας θυμίσω ότι η εκκλησία αλλάζει
238
00:13:12,249 --> 00:13:14,293
για να καλύψει τις ανάγκες
των νέων Χριστιανών.
239
00:13:14,710 --> 00:13:18,005
Όχι, δεν αλλαξοπιστούμε.
Απλώς ψάχνουμε τον ραβίνο Κρουστόφσκι.
240
00:13:18,172 --> 00:13:20,174
Τον ραβίνο Κρουστόφσκι. Ποιος...
241
00:13:20,424 --> 00:13:22,802
Κάνουμε μαζί ραδιοφωνική εκπομπή
κάθε Κυριακή βράδυ.
242
00:13:23,219 --> 00:13:24,720
-Σοβαρά;
-Δεν το ήξερα αυτό.
243
00:13:25,763 --> 00:13:27,848
Το αναφέρω κάθε βδομάδα στο κήρυγμά μου.
244
00:13:28,724 --> 00:13:30,601
Για εκείνη την εκπομπή μιλάτε!
245
00:13:30,768 --> 00:13:33,729
Όλο γι' αυτή μιλάνε τα παιδιά
Δευτέρα πρωί στο σχολείο.
246
00:13:34,605 --> 00:13:37,107
Τότε να σας δώσω δωρεάν μπλουζάκια!
247
00:13:37,191 --> 00:13:38,567
ΦΛΥΑΡΩΝΤΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΘΕΟ
248
00:13:38,776 --> 00:13:39,777
Θα είστε τα πιο κουλ παιδιά.
249
00:13:41,320 --> 00:13:43,614
Θα τις βάλουμε μετά.
Μας δίνετε τη διεύθυνση του ραβίνου;
250
00:13:43,864 --> 00:13:47,284
Φυσικά. Να ελέγξω το Rolodex
με τους μη Χριστιανούς.
251
00:13:47,576 --> 00:13:49,620
Στοίχημα ότι του λείπει ο Κράστι
του ραβίνου.
252
00:13:49,787 --> 00:13:50,788
ΡΑΒΙΝΟΣ ΚΡΟΥΣΤΟΦΣΚΙ
253
00:13:50,955 --> 00:13:52,289
Θα κλάψει από χαρά.
254
00:13:54,792 --> 00:13:57,920
-Ναι, ναι.
-Συγγνώμη, είστε ο Ραβίνος Κρουστόφσκι;
255
00:13:58,087 --> 00:13:59,713
Τι θα ήθελες, μικρή μου φίλη;
256
00:13:59,880 --> 00:14:01,882
Ήρθαμε να σας μιλήσουμε για τον γιο σας.
257
00:14:02,049 --> 00:14:04,176
Δεν έχω γιο!
258
00:14:04,260 --> 00:14:05,219
ΡΑΒΙΝΟΣ Χ. ΚΡΟΥΣΤΟΦΣΚΙ
259
00:14:05,302 --> 00:14:07,763
Τέλεια. Κάναμε τόσο δρόμο
για λάθος άνθρωπο.
260
00:14:07,930 --> 00:14:09,181
Δεν το είπα κυριολεκτικά.
261
00:14:12,893 --> 00:14:15,563
Ραδιοφωνικός σταθμός KBBL
262
00:14:15,729 --> 00:14:17,773
Και για να κρατήσουμε
τη ραδιοφωνική άδειά μας,
263
00:14:17,940 --> 00:14:21,694
αφιερώνουμε το βράδυ της Κυριακής
σε αδιάφορες εκπομπές κοινής ωφέλειας.
264
00:14:21,819 --> 00:14:22,903
ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ
265
00:14:22,987 --> 00:14:24,989
Οπότε, παρουσιάζουμε
το Φλυαρώντας για τον Θεό...
266
00:14:25,072 --> 00:14:26,073
Η ΜΠΑΝΤΑ ΤΟΥ ΛΑΡΙ ΝΤΕΪΒΙΣ
267
00:14:26,156 --> 00:14:27,908
...με χορηγό τις Θρησκευτικές
Προμήθειες Έις,
268
00:14:27,992 --> 00:14:29,869
με μότο "Αν δεν το έχουμε,
δεν είναι άγιο".
269
00:14:30,035 --> 00:14:32,746
Μαζί μας, και πάλι,
οι δικοί μας τρεις μάγοι,
270
00:14:32,955 --> 00:14:35,124
ο Αιδεσιμότατος Τίμοθι Λάβτζοϊ,
ο Μονσινιόρ Κένεθ Ντέιλι
271
00:14:35,291 --> 00:14:36,667
κι ο Ραβίνος Χάιμαν Κρουστόφσκι.
272
00:14:36,834 --> 00:14:38,627
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Γεια χαρά.
273
00:14:38,794 --> 00:14:41,589
Η πρώτη μας κλήση είναι
από το Σέλμπιβιλ Χάιτς.
274
00:14:41,755 --> 00:14:44,466
Γεια. Με τόσα βάσανα
και αδικία στον κόσμο,
275
00:14:44,633 --> 00:14:46,552
αναρωτιέστε ποτέ
αν υπάρχει αλήθεια Θεός;
276
00:14:46,844 --> 00:14:47,845
-Όχι.
-Ούτε για πλάκα.
277
00:14:48,012 --> 00:14:49,013
Καθόλου.
278
00:14:49,305 --> 00:14:53,267
Ωραία συζήτηση. Η επόμενη κλήση μας
είναι για τον καλό μας τον ραβίνο.
279
00:14:53,475 --> 00:14:54,560
Ναι;
280
00:14:55,519 --> 00:14:57,688
Είναι κανείς εκεί; Ακούω ανάσα.
Κουβέντες δεν ακούω.
281
00:14:57,855 --> 00:15:00,149
Τι συμβαίνει; Μ' ακούτε, κύριε; Ναι;
282
00:15:03,152 --> 00:15:05,279
Μερικοί δεν έχουν να κάνουν
τίποτα καλύτερο.
283
00:15:05,487 --> 00:15:06,947
Υπάρχουν πολλοί mishegoyim στον κόσμο.
284
00:15:07,114 --> 00:15:08,490
Ας συνεχίσουμε.
285
00:15:08,657 --> 00:15:11,452
Ένας νεαρός, εδώ από το Σπρίνγκφιλντ.
286
00:15:11,619 --> 00:15:12,620
Γεια. Με λένε Δημήτρη.
287
00:15:12,786 --> 00:15:14,622
Καλώ πρώτη φορά, αλλά σας ακούω καιρό.
288
00:15:14,914 --> 00:15:16,165
Το ερώτημά μου είναι
289
00:15:16,498 --> 00:15:19,209
αν ένας γιος αψηφήσει τον πατέρα του
κι επιλέξει μια καριέρα
290
00:15:19,376 --> 00:15:21,045
που κάνει χαρούμενα εκατομμύρια παιδιά,
291
00:15:21,211 --> 00:15:23,380
δεν θα έπρεπε ο πατέρας
να συγχωρέσει τον γιο;
292
00:15:23,631 --> 00:15:24,840
-Έτσι νομίζω.
-Φυσικά.
293
00:15:25,007 --> 00:15:26,967
Με τίποτα! Ποτέ!
294
00:15:27,134 --> 00:15:28,218
Ποιος ελέγχει τις κλήσεις;
295
00:15:28,385 --> 00:15:29,887
Ποιος είναι υπεύθυνος εδώ;
296
00:15:30,054 --> 00:15:32,640
Αφήνουν ένα κτίριο
χωρίς να το προσέχει κανείς;
297
00:15:32,806 --> 00:15:35,309
Μην ανησυχείς, Λις.
Έχω σχέδιο που δεν μπορεί να αποτύχει.
298
00:15:37,937 --> 00:15:39,480
Γιντλ, δικέ μου, είσαι ιδιοφυΐα.
299
00:15:40,105 --> 00:15:41,565
Αγαπώ τη δουλειά μου.
300
00:15:42,858 --> 00:15:46,737
Η καλύτερη φιλανθρωπία είναι να προσφέρεις
χωρίς να το πεις σε άλλους.
301
00:15:47,029 --> 00:15:50,783
Κι αν το παράδειγμά σου οδηγήσει
κι άλλους στο να προσφέρουν;
302
00:15:52,117 --> 00:15:54,036
Μιας και μιλάμε για φιλανθρωπία, ραβίνε,
303
00:15:54,203 --> 00:15:56,163
μήπως είναι ώρα
να συγχωρήσετε τον γιο σας;
304
00:15:56,330 --> 00:15:58,832
Δεν καταλαβαίνεις
ότι μου ράγισε την καρδιά;
305
00:15:59,083 --> 00:16:02,044
Γύρισε την πλάτη του στις παραδόσεις μας,
στην πίστη μας και σ' εμένα.
306
00:16:02,252 --> 00:16:03,796
Φύγε από εδώ, μικρέ κατουρλή.
307
00:16:04,797 --> 00:16:07,633
-Ο τύπος είναι σκληρός.
-Πρέπει να τον ξεγελάσουμε.
308
00:16:07,800 --> 00:16:11,178
Πώς; Είναι ξουράφι.
Με κατάλαβε παρά τη μεταμφίεση.
309
00:16:11,345 --> 00:16:13,138
Ναι; Ο Σολ Μπέλοου;
310
00:16:13,305 --> 00:16:16,517
Ο εβραίος νομπελίστας συγγραφέας;
Θέλει να φάμε μαζί;
311
00:16:17,601 --> 00:16:20,354
Έκλεισε! Στο Ντέλι του Ίζι, στη μία.
Θα είμαι εκεί.
312
00:16:20,980 --> 00:16:23,816
Η γαλλική κυβέρνηση θα μου δώσει
το Παράσημο της Λεγεώνας της Τιμής;
313
00:16:24,108 --> 00:16:26,068
Πού θα λάβω αυτό το παράσημο
τέτοιου κύρους;
314
00:16:26,402 --> 00:16:30,197
Στο Ντέλι του Ίζι, στη μία η ώρα.
Σας ευχαριστώ, κύριε Πρόεδρε.
315
00:16:30,406 --> 00:16:31,573
Au revoir.
316
00:16:31,824 --> 00:16:34,493
ΝΤΕΛΙ ΤΟΥ ΙΖΙ
317
00:16:36,870 --> 00:16:38,205
Είστε έτοιμοι να παραγγείλετε;
318
00:16:38,372 --> 00:16:40,791
Όχι ακόμα. Φέρτε μας άλλο ένα μπολ
συνοδευτικές πίκλες.
319
00:16:40,958 --> 00:16:42,459
Κοίτα πόσο γρήγορα πάω.
320
00:16:43,585 --> 00:16:44,670
Και για σας, κύριε;
321
00:16:44,837 --> 00:16:48,257
Θέλω ένα ωραίο σάντουιτς.
Το Τζόι Μπίσοπ είναι πολύ λιπαρό.
322
00:16:48,424 --> 00:16:51,135
Το Τζάκι Μέισον, δεν ξέρω.
Το λουκάνικο μου φέρνει αέρια.
323
00:16:51,301 --> 00:16:53,345
Το Μπρους Γουίλις;
Δεν μ' αρέσει η δουλειά του.
324
00:16:53,554 --> 00:16:55,514
Τι είναι αυτό; Ένα Κράστι ο Κλόουν;
325
00:16:55,681 --> 00:16:58,475
Ζαμπόν, λουκάνικο, μπέικον
και λίγη μαγιονέζα.
326
00:16:58,642 --> 00:17:00,102
-Τι;
-Σε λευκό ψωμί.
327
00:17:00,269 --> 00:17:03,647
Άκου! Πες στον κύριο Σολ Μπέλοου,
τον εβραίο νομπελίστα συγγραφέα,
328
00:17:03,814 --> 00:17:05,065
ότι έχασα την όρεξή μου.
329
00:17:12,114 --> 00:17:14,450
Μου λέτε ποιο είναι το τραπέζι
του Προέδρου Φρανσουά Μιτεράν;
330
00:17:14,616 --> 00:17:15,659
Περνιέσαι γι' αστείος;
331
00:17:15,826 --> 00:17:18,370
Πενήντα εκατομμύρια Γάλλοι
δεν γίνεται να κάνουν λάθος.
332
00:17:19,288 --> 00:17:22,124
Μπαρτ, νομίζω ότι έχουμε λάθος προσέγγιση.
333
00:17:22,458 --> 00:17:25,878
Τι εκτιμούν οι ραβίνοι περισσότερο;
334
00:17:26,045 --> 00:17:29,715
-Αυτά τα χαζά καπέλα;
-Όχι, Μπαρτ. Τη γνώση.
335
00:17:30,174 --> 00:17:31,175
ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
336
00:17:31,258 --> 00:17:33,719
Θα τον κοπανήσουμε εκεί που πονάει,
στον Ιουδαϊσμό.
337
00:17:33,886 --> 00:17:37,306
ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΛΑΟΥ ΤΟΥ ΘΕΟΥ
ΑΝΑΘΕΩΡΗΜΕΝΟΣ ΙΟΥΔΑΪΣΜΟΣ
338
00:17:41,727 --> 00:17:45,314
"Νώε, Νώε, σώσε μας!"
339
00:17:45,481 --> 00:17:46,857
"Όχι!"
340
00:17:47,274 --> 00:17:49,401
Αυτό φαίνεται καλό, Μπαρτ. Πήγαινέ του το.
341
00:17:50,360 --> 00:17:51,361
Σου είπα να φύγεις.
342
00:17:51,528 --> 00:17:54,198
Μα... ραβίνε, δεν λέει
στο Ταλμούδ της Βαβυλώνας,
343
00:17:54,364 --> 00:17:57,743
"Ένα παιδί πρέπει να σπρώχνεται μακριά
με το αριστερό χέρι
344
00:17:57,951 --> 00:17:59,536
και να τραβιέται κοντά με το δεξί;"
345
00:18:00,079 --> 00:18:01,121
Ναι.
346
00:18:01,288 --> 00:18:03,999
Τότε δεν σας διατάζει η θρησκεία σας
να τα βρείτε με τον Κράστι;
347
00:18:05,125 --> 00:18:07,294
Αλλά στην Έξοδο, η Πέμπτη Εντολή λέει
348
00:18:07,544 --> 00:18:09,421
"Να τιμάς τον πατέρα και τη μητέρα σου".
349
00:18:09,797 --> 00:18:10,923
Τέλος.
350
00:18:12,591 --> 00:18:14,635
-Δεν υπάρχει ελπίδα.
-Όχι ακριβώς.
351
00:18:14,802 --> 00:18:18,097
Βρήκα κάτι που είναι σωστός δυναμίτης
από τον Ραβίνο Σάιμον Μπεν-Ελιεζάρ.
352
00:18:20,182 --> 00:18:22,267
"Ο άνδρας πρέπει να είναι εύκαμπτος
σαν καλαμιά
353
00:18:22,434 --> 00:18:24,436
και όχι άκαμπτος σαν κέδρος".
354
00:18:25,479 --> 00:18:28,941
Μπαρτ, κοντέ, μορφωμένε φίλε μου,
το Βιβλίο του Ιησού του Ναυή λέει
355
00:18:29,316 --> 00:18:32,402
"Να αναλογίζεσαι μέρα νύχτα
αυτά που λέει το Τορά".
356
00:18:41,161 --> 00:18:44,123
Δεν είναι γραμμένο στο Ταλμούδ,
"Ποιος θα φέρει τη λύτρωση;
357
00:18:44,289 --> 00:18:45,415
Οι γελωτοποιοί".
358
00:18:45,582 --> 00:18:47,459
Λυπάμαι, φίλε μου,
αλλά δεν είμαι πεπεισμένος,
359
00:18:47,960 --> 00:18:49,753
κι αυτό δεν είναι μέρος
για τέτοια κουβέντα.
360
00:18:53,006 --> 00:18:54,133
Ορίστε, Μπαρτ.
361
00:18:54,299 --> 00:18:58,303
Είναι δύσκολο, αλλά δεν μπορώ να κάνω
κάτι άλλο χωρίς να μάθω Αρχαία Εβραϊκά.
362
00:19:00,139 --> 00:19:03,559
Μπαρτ, δεν θα μάθω Αρχαία Εβραϊκά!
363
00:19:04,852 --> 00:19:08,856
Ραβίνε, δεν είπε ένας σπουδαίος άνδρας,
364
00:19:09,022 --> 00:19:11,150
"Οι Εβραίοι είναι κεφάτοι άνθρωποι.
365
00:19:11,358 --> 00:19:15,362
Έχω ακούσει για διωγμούς,
όμως αυτό που πέρασαν είναι παράλογο.
366
00:19:15,529 --> 00:19:16,530
Αλλά το σπουδαίο είναι
367
00:19:16,697 --> 00:19:20,200
ότι μετά από χιλιάδες χρόνια αναμονής,
υπομονής και μάχης,
368
00:19:20,450 --> 00:19:23,036
στο τέλος τα κατάφεραν".
369
00:19:23,203 --> 00:19:27,207
Πρώτη φορά περιγράφονται
με τέτοια ευφράδεια τα δεινά του λαού μου.
370
00:19:27,666 --> 00:19:28,709
Ο Ραβίνος Χίλελ το είπε;
371
00:19:28,876 --> 00:19:30,043
-Όχι.
-Ο Ιούδας ο Ευσεβής;
372
00:19:30,210 --> 00:19:31,211
-Όχι.
-Ο Μαϊμονίδης;
373
00:19:31,378 --> 00:19:33,255
-Όχι.
-Τα Χειρόγραφα της Νεκράς Θάλασσας!
374
00:19:33,422 --> 00:19:34,715
Φοβάμαι πως όχι, Ραβίνε.
375
00:19:35,048 --> 00:19:37,259
Είναι από το Yes, I Can
του Σάμι Ντέιβις Τζούνιορ.
376
00:19:37,885 --> 00:19:40,053
Είναι διασκεδαστής, όπως ο γιος σας.
377
00:19:40,929 --> 00:19:42,014
Ο Candy Man;
378
00:19:42,264 --> 00:19:43,849
Αν ένας καλλιτέχνης σκέφτεται έτσι,
379
00:19:44,016 --> 00:19:46,185
τότε ίσως το έχω πάρει τελείως στραβά.
380
00:19:47,269 --> 00:19:51,857
Έχασα τόσα χρόνια χαράς. Και γιατί;
Εξαιτίας της ξεροκεφαλιάς μου.
381
00:19:53,859 --> 00:19:56,403
Ηρεμήστε, Ραβίνε. Δεν είναι πολύ αργά.
382
00:20:03,327 --> 00:20:04,870
Ναι, ναι, ναι...
383
00:20:05,370 --> 00:20:06,914
Γεια σας, παιδιά.
384
00:20:07,122 --> 00:20:12,252
Το σημερινό σόου θα είναι
η πιο αστεία πομπή από...
385
00:20:13,212 --> 00:20:14,796
Δεν βαριέσαι. Ρίξε το καρτούν.
386
00:20:15,214 --> 00:20:18,050
Δαγκώνουν και πλακώνονται
Πλακώνονται και δαγκώνουν
387
00:20:18,383 --> 00:20:20,385
Πλακώνονται... Δαγκώνουν
Ίτσι...
388
00:20:22,971 --> 00:20:26,391
Οι παλιόφιλοί μου,
ακριβώς δίπλα στην καρδιά μου.
389
00:20:26,683 --> 00:20:30,395
-Κακή συνήθεια αυτή.
-Ποιος σε ρώτησε; Πατέρα;
390
00:20:30,604 --> 00:20:31,730
-Γιε μου.
-Μπαμπά!
391
00:20:31,897 --> 00:20:32,940
-Χέρσελ!
-Μπαμπάκα!
392
00:20:33,106 --> 00:20:35,567
-Μικρέ μου!
-Μπαμπάκα!
393
00:20:39,029 --> 00:20:40,656
Βγαίνεις στον αέρα, Κράστι.
394
00:20:41,490 --> 00:20:42,741
Αγόρια και κορίτσια,
395
00:20:42,908 --> 00:20:44,993
θα ήθελα να σοβαρευτώ για λίγο.
396
00:20:45,494 --> 00:20:47,537
Φως, παρακαλώ. Ήθελα να...
397
00:20:48,914 --> 00:20:51,917
Απλώς θέλω να...
Παιδιά, δεν κάνω το κόλπο με το φως.
398
00:20:53,252 --> 00:20:56,880
Ας καλωσορίσουμε ένθερμα, με στυλ Κράστι,
τον αποξενωμένο πατέρα μου,
399
00:20:57,047 --> 00:20:58,840
τον Ραβίνο Χάιμαν Κρουστόφσκι.
400
00:21:01,510 --> 00:21:04,596
Λένι, παίξε μουσική συμφιλίωσης.
401
00:21:06,390 --> 00:21:09,059
Ο μπαμπάκας μου
402
00:21:09,518 --> 00:21:12,562
Ήταν υπέροχος για μένα
403
00:21:12,854 --> 00:21:14,648
Ο μπαμπάκας μου
404
00:21:14,856 --> 00:21:15,857
Έλα, μπαμπά.
405
00:21:16,024 --> 00:21:17,651
Ήταν πολύ καλός μαζί μου
406
00:21:17,818 --> 00:21:18,986
Ξέρεις τους στίχους.
407
00:21:19,152 --> 00:21:24,783
Κανείς άλλος δεν ήταν
Τόσο καλός κι αξιαγάπητος
408
00:21:24,950 --> 00:21:28,245
-Έχω κάτι στο μάτι μου.
-Πάρε το μαντηλάκι μου.
409
00:21:28,912 --> 00:21:33,125
Πάντα καταλάβαινε
410
00:21:33,292 --> 00:21:35,669
Έχουμε να ιδωθούμε 25 χρόνια!
411
00:21:37,629 --> 00:21:40,507
-Σ' αγαπώ, γιε μου.
-Κι εγώ σ' αγαπώ, μπαμπάκα.
412
00:22:47,324 --> 00:22:49,326
Υποτιτλισμός: Δημήτρης Τρίττης