1 00:00:04,838 --> 00:00:05,839 Salutări tuturor! 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,466 Înaintea spectacolului de Halloween de anul trecut, 3 00:00:08,633 --> 00:00:10,719 v-am avertizat să nu vă lăsați copiii să se uite, 4 00:00:11,261 --> 00:00:12,595 dar ați făcut-o oricum. 5 00:00:13,930 --> 00:00:15,974 Episodul de anul acesta e și mai rău. 6 00:00:16,307 --> 00:00:17,809 Mai înfricoșător, mai violent, 7 00:00:17,976 --> 00:00:20,520 și cred că vorbesc și urât. 8 00:00:20,854 --> 00:00:23,356 Deci, vă rog, culcați-vă copiii și... 9 00:00:25,817 --> 00:00:28,403 Ei bine, dacă nu m-ați ascultat data trecută, 10 00:00:28,653 --> 00:00:30,030 n-o s-o faceți nici acum. 11 00:00:30,739 --> 00:00:31,740 Vizionare plăcută! 12 00:00:41,958 --> 00:00:43,126 CIMITIRUL SPRINGFIELD 13 00:00:44,627 --> 00:00:47,005 MAMA LUI BAMBI JIM MORRISON 14 00:00:50,633 --> 00:00:52,010 SLĂBEȘTE ACUM ÎNTREBĂ-MĂ CUM 15 00:00:54,763 --> 00:00:56,848 Pe finalul acestor știri de Halloween, 16 00:00:57,015 --> 00:01:00,977 ceva înfricoșător. Țineți minte că alegerile parlamentare 17 00:01:01,311 --> 00:01:02,854 au loc peste câteva luni. 18 00:01:03,938 --> 00:01:06,232 Hei, dacă nu-ți place, du-te-n Rusia! 19 00:01:08,943 --> 00:01:10,445 Ne dați ori nu ne dați? 20 00:01:10,612 --> 00:01:11,946 Nu sunteți cam mari? 21 00:01:12,113 --> 00:01:13,573 Nici costume nu aveți. 22 00:01:13,865 --> 00:01:15,325 Dă-ne bomboanele, moșule, 23 00:01:15,492 --> 00:01:17,077 sau îți aruncăm cu ouă pe casă. 24 00:01:18,161 --> 00:01:19,329 Poftiți, copii! 25 00:01:20,914 --> 00:01:21,956 Derbedeilor! 26 00:01:26,586 --> 00:01:28,088 Am ajuns acasă. 27 00:01:32,884 --> 00:01:33,927 Ați primit ceva bun? 28 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 Am dat lovitura! 29 00:01:35,929 --> 00:01:38,431 Sunt foarte mândru de voi, copii. 30 00:01:38,598 --> 00:01:40,767 Am fi primit mai multe dacă Lisa mergea mai repede. 31 00:01:40,934 --> 00:01:43,103 Nu am ales costumul pentru mobilitatea lui. 32 00:01:43,269 --> 00:01:45,271 L-am ales pentru a cinsti nobilii nativi americani 33 00:01:45,438 --> 00:01:46,773 din Pacificul de Nord-Vest. 34 00:01:50,026 --> 00:01:52,695 Copii, puteți mânca o singură bomboană în seara asta 35 00:01:52,946 --> 00:01:54,155 și păstrați restul... 36 00:01:56,908 --> 00:01:59,577 Dacă mâncați prea multe, aveți coșmaruri. 37 00:01:59,911 --> 00:02:03,248 Da, toată familia va avea coșmaruri oribile la noapte. 38 00:02:03,414 --> 00:02:05,542 Da, trei coșmaruri oribile. 39 00:02:05,708 --> 00:02:07,085 Mi-ar plăcea să văd asta. 40 00:02:22,183 --> 00:02:24,686 MARRAKECH, MAROC 41 00:02:25,812 --> 00:02:26,813 Ce văgăună! 42 00:02:26,980 --> 00:02:28,982 De ce ar locui prințesa Grace aici? 43 00:02:29,065 --> 00:02:29,941 Tată, ăla e Monaco. 44 00:02:30,066 --> 00:02:30,984 L-AM PUPAT PE BALMOUJELOUD 45 00:02:35,363 --> 00:02:36,698 Pot să fac asta, dar nu vreau. 46 00:02:38,741 --> 00:02:39,742 Ce-i chestia asta? 47 00:02:40,910 --> 00:02:44,080 O labă de maimuță de pe vremea lui Al-al Ben Abdallah. 48 00:02:44,414 --> 00:02:46,583 Poate îndeplini trei dorințe deținătorului. 49 00:02:46,749 --> 00:02:48,293 Da? Cât costă? 50 00:02:48,459 --> 00:02:50,920 Dle, vă sfătuiesc să nu o cumpărați. 51 00:02:51,171 --> 00:02:53,506 Fiecare dorință aduce nenorociri mari. 52 00:02:53,673 --> 00:02:55,925 Eu însumi am fost președintele Algeriei. 53 00:02:56,092 --> 00:02:58,428 Haide, amice. Nu vreau povestea ta. Dă-mi laba! 54 00:03:01,139 --> 00:03:03,850 Scârbos, Homer! De unde ai urâțenia aia? 55 00:03:04,017 --> 00:03:07,103 De la taraba de acolo. 56 00:03:08,479 --> 00:03:09,898 Nu, stai, era acolo. 57 00:03:10,064 --> 00:03:12,192 O să-ți pară rău! 58 00:03:12,442 --> 00:03:13,443 AEROPORTUL MARRAKESH 59 00:03:13,610 --> 00:03:15,653 Zborul șapte, Marrakech către Springfield, îmbarcarea. 60 00:03:16,654 --> 00:03:17,655 Un moment. 61 00:03:19,407 --> 00:03:20,825 IUBESC MARRAKECH 62 00:03:23,369 --> 00:03:24,954 Nu trageți! Sunt suveniruri. 63 00:03:25,121 --> 00:03:27,749 Trebuie să plătiți o taxă de doi dolari americani. 64 00:03:28,249 --> 00:03:29,626 Bine. 65 00:03:30,043 --> 00:03:31,961 Să ne dorim ochelari cu raze X funcționali. 66 00:03:32,045 --> 00:03:33,379 Nu, Bart, pace pe pământ. 67 00:03:33,546 --> 00:03:36,299 - Raze X! - Pace pe Pământ! 68 00:03:36,549 --> 00:03:38,968 Potoliți-vă! În calitate de bărbat în casă, 69 00:03:39,135 --> 00:03:40,386 eu îmi pun dorința primul. 70 00:03:40,595 --> 00:03:41,596 Homer, 71 00:03:41,763 --> 00:03:44,265 e ceva putred la mâna aia tăiată. 72 00:03:44,432 --> 00:03:46,226 Marge, nu da înapoi acum. 73 00:03:46,392 --> 00:03:49,562 Laba asta de maimuță ne va îndeplini visurile. 74 00:03:52,398 --> 00:03:54,442 Nu! Maggie și-a pus o dorință. 75 00:03:56,736 --> 00:03:58,238 Măi să fie! 76 00:03:58,905 --> 00:04:02,951 O mașină de lux. Bună treabă, Maggie! 77 00:04:05,495 --> 00:04:07,580 O nouă suzetă! 78 00:04:09,415 --> 00:04:12,043 Bine, gata cu joaca. Labă, eu sunt Bart. 79 00:04:12,377 --> 00:04:14,420 Vreau ca familia Simpson să fie bogată și faimoasă. 80 00:04:14,587 --> 00:04:15,755 Așa da! 81 00:04:21,636 --> 00:04:24,305 Priviți! Poșeta mea a explodat! 82 00:04:24,472 --> 00:04:25,556 Haideți! 83 00:04:25,723 --> 00:04:28,643 Mergem la cel mai fițos local din oraș. 84 00:04:28,935 --> 00:04:30,019 TRUFA DE AUR 85 00:04:30,186 --> 00:04:32,855 Îi pare rău, suntem ocupați până în iunie. 86 00:04:33,898 --> 00:04:36,859 Familia Simpson! Pe aici, vă rog! 87 00:04:37,235 --> 00:04:41,072 Homer, poate că faima și averea nu-s așa rele cum se spune. 88 00:04:41,614 --> 00:04:43,283 Dacă mai aud de familia Simpson, 89 00:04:43,449 --> 00:04:45,159 jur că o să urlu. 90 00:04:45,576 --> 00:04:48,079 La început, erau drăguți și haioși, dar acum sunt doar enervanți. 91 00:04:48,246 --> 00:04:49,247 BUNĂ, OMULE! 92 00:04:49,414 --> 00:04:51,791 Optsprezece dolari? Ce jecmăneală! 93 00:04:52,625 --> 00:04:53,668 FAMILIA SIMPSON ACUM PE CD 94 00:04:53,751 --> 00:04:55,795 Bărbat deștept Femeie și mai și 95 00:04:55,962 --> 00:04:57,880 Bărbat deștept Femeie și mai și 96 00:04:58,047 --> 00:05:00,300 Omule, chestia asta e prea de tot. 97 00:05:00,383 --> 00:05:02,635 FĂ-ȚI MAMOGRAFIE, OMULE! MESAJ DE INTERES PUBLIC 98 00:05:02,760 --> 00:05:04,887 E ceva ce nu pot face? 99 00:05:05,096 --> 00:05:07,390 Homer, e oribil! 100 00:05:07,557 --> 00:05:09,517 Dacă mă gândesc, cel care mi-a vândut-o 101 00:05:09,684 --> 00:05:12,312 a spus că dorințele aduc nenorociri. 102 00:05:13,104 --> 00:05:14,314 Credeam că e doar poetic. 103 00:05:14,647 --> 00:05:16,566 Îmi doresc pace în lume. 104 00:05:18,192 --> 00:05:20,236 Lisa, ce egoist din partea ta! 105 00:05:21,696 --> 00:05:22,989 GHIDUL CONSUMATORULUI PACE ÎN LUME 106 00:05:24,490 --> 00:05:25,491 ANGLIA - ARGENTINA 107 00:05:25,575 --> 00:05:27,618 - Scuze pentru insulele Falkland! - Nu-i nimic. 108 00:05:27,702 --> 00:05:29,037 Știam că-s ale voastre. 109 00:05:30,580 --> 00:05:32,123 TOPITORIE 110 00:05:37,211 --> 00:05:39,505 Păi, nu mai am nevoie de astea. 111 00:05:42,091 --> 00:05:44,010 MALL-UL CINCI COLȚURI 112 00:05:46,888 --> 00:05:48,097 PERICOL 113 00:05:49,015 --> 00:05:50,016 GRĂDINĂ 114 00:06:00,818 --> 00:06:03,071 - Oameni proști! - Da, Kodos. 115 00:06:03,446 --> 00:06:05,948 Pământul e gata de recoltare. 116 00:06:24,342 --> 00:06:25,551 Pământenilor, 117 00:06:25,718 --> 00:06:29,263 venim la voi cu ostilitate și amenințare. 118 00:06:29,514 --> 00:06:30,890 Hai să fim rezonabili. 119 00:06:31,057 --> 00:06:32,934 Ne putem rezolva problemele în pace. 120 00:06:33,893 --> 00:06:37,480 Intelectul vostru superior nu se compară cu armele noastre. 121 00:06:37,647 --> 00:06:39,482 Gordon, trebuie să faci ceva! 122 00:06:39,649 --> 00:06:41,567 Ce vrei să fac? Acum sunt brutar. 123 00:06:41,734 --> 00:06:43,027 Ne-au cucerit cu o bâtă. 124 00:06:43,194 --> 00:06:44,570 Aș vrea să fi păstrat o bombă. 125 00:06:44,737 --> 00:06:46,030 Înaintați, oamenilor! 126 00:06:47,407 --> 00:06:48,866 E doar vina familiei Simpson. 127 00:06:49,242 --> 00:06:51,494 Înainte, mă plictiseau cu prostiile și marfa lor. 128 00:06:51,828 --> 00:06:53,246 Acum aș vrea să fi fost morți. 129 00:06:53,413 --> 00:06:54,664 MONȘTRII SUNT BUNI PLAN DE SCLAVIE 130 00:06:54,747 --> 00:06:55,915 Suntem sclavi! Labă nasoală! 131 00:06:55,998 --> 00:06:58,251 Bine, îmi voi pune o dorință fără consecințe. 132 00:06:58,418 --> 00:07:00,002 Îmi doresc un sandviș cu curcan 133 00:07:00,628 --> 00:07:02,880 cu pâine de secară, salată și muștar, 134 00:07:03,172 --> 00:07:06,342 și nu vreau curcani zombi. 135 00:07:06,509 --> 00:07:08,636 Și nici să mă transform eu într-un curcan. 136 00:07:08,845 --> 00:07:11,597 Și fără alte surprize ciudate, bine? 137 00:07:14,350 --> 00:07:15,393 Hei! 138 00:07:18,438 --> 00:07:19,439 Nu e rău. 139 00:07:19,730 --> 00:07:23,317 Muștarul e cald, pâinea e bună, curcanul e cam uscat. 140 00:07:23,860 --> 00:07:25,570 Curcanul e cam uscat! 141 00:07:25,736 --> 00:07:27,947 Blestemat să fie lucrul ăsta! 142 00:07:28,322 --> 00:07:31,784 Ce demon din adâncuri te-a creat? 143 00:07:32,577 --> 00:07:34,245 Hei, coleg sclav! 144 00:07:34,662 --> 00:07:37,373 E o labă de maimuță care-ți îndeplinește dorințele? 145 00:07:37,540 --> 00:07:39,584 Da, dar te avertizez că e... 146 00:07:39,750 --> 00:07:43,296 Da, asta e. Vrei să o încerci? 147 00:07:44,005 --> 00:07:45,131 S-a făcut. 148 00:07:47,091 --> 00:07:48,342 Ia te uită! 149 00:07:48,968 --> 00:07:51,387 Îngenunchează în fața praștiei mele, pământean amărât! 150 00:07:52,054 --> 00:07:55,516 Păi, cred că prima mea dorință e să scăpăm de extratereștri. 151 00:07:57,602 --> 00:07:59,187 Are o scândură cu un cui în ea! 152 00:07:59,353 --> 00:08:00,688 Să ne faci sclavi, zici? 153 00:08:00,855 --> 00:08:02,231 Fugi, Kodos! 154 00:08:07,361 --> 00:08:10,823 - Kang, se pare că pământenii au câștigat. - Serios? 155 00:08:10,990 --> 00:08:13,201 Acea scândură ne-o fi învins, 156 00:08:13,659 --> 00:08:15,119 dar oamenii nu se vor opri aici. 157 00:08:15,453 --> 00:08:17,788 Vor face scânduri mai mari, cu cuie mai mari. 158 00:08:18,247 --> 00:08:20,791 Curând, vor face o scândură cu un cui așa mare, 159 00:08:20,958 --> 00:08:22,960 că-i va distruge pe toți! 160 00:08:33,179 --> 00:08:34,347 Hei, Homer, 161 00:08:34,514 --> 00:08:36,307 chestia asta chiar funcționează. 162 00:08:36,766 --> 00:08:37,850 Acum că am salvat Pământul, 163 00:08:38,017 --> 00:08:39,560 poate ar trebui să-mi schimb casa. 164 00:08:42,438 --> 00:08:44,482 Mi-aș dori să am eu laba de maimuță! 165 00:08:47,860 --> 00:08:48,903 Bart? 166 00:08:49,487 --> 00:08:50,571 Bart? 167 00:08:50,988 --> 00:08:52,073 Ce este? 168 00:08:52,240 --> 00:08:54,742 Am visat urât. Pot să dorm cu tine? 169 00:08:55,535 --> 00:08:57,995 - Nu! - Îți dau un colier cu bomboane. 170 00:09:03,000 --> 00:09:04,043 Hai sus! 171 00:09:05,378 --> 00:09:06,379 Mersi, Bart! 172 00:09:06,546 --> 00:09:07,630 Taci și la culcare. 173 00:09:13,511 --> 00:09:14,929 Vă prezentăm 174 00:09:15,513 --> 00:09:17,848 Springfield, un orășel oarecare 175 00:09:18,474 --> 00:09:20,226 cu un monstru nu așa oarecare. 176 00:09:20,643 --> 00:09:22,645 Gânduri fericite. Gânduri... 177 00:09:23,104 --> 00:09:24,105 CLAXONEAZĂ 178 00:09:24,272 --> 00:09:26,649 Locuitorii trebuie să se asigure că au gânduri fericite 179 00:09:26,899 --> 00:09:28,150 și spun lucruri fericite, 180 00:09:28,818 --> 00:09:30,361 fiindcă acest monstru 181 00:09:31,195 --> 00:09:33,364 poate citi gândurile, și dacă nu-i plac, 182 00:09:33,573 --> 00:09:36,242 îi transformă pe oameni în terori umblătoare grotești. 183 00:09:36,409 --> 00:09:37,827 Gânduri fericite. 184 00:09:39,120 --> 00:09:41,205 Măi, ce m-am săturat de asta! 185 00:09:45,543 --> 00:09:48,879 Am menționat că monstrul e un băiat de zece ani? 186 00:09:49,880 --> 00:09:51,132 Ce turnură, nu? 187 00:09:51,966 --> 00:09:53,134 Pun pariu că nu vă așteptați. 188 00:09:53,301 --> 00:09:54,385 Bună dimineața! 189 00:09:55,970 --> 00:09:58,014 - Neața! - Bună dimineața, dragă! 190 00:09:58,931 --> 00:10:01,058 Bună, Bart! Ce face băiatul meu? 191 00:10:01,225 --> 00:10:02,310 FULGI DE CIOCOLATĂ 192 00:10:04,270 --> 00:10:07,440 În fiecare zi, aceeași pisică. S-o fac mai interesantă. 193 00:10:13,237 --> 00:10:14,739 Așa e mai bine. 194 00:10:14,905 --> 00:10:18,492 Mult mai bine. Bun, perdelele au luat foc! 195 00:10:18,659 --> 00:10:21,871 Ce bine că ai făcut acest lucru oribil, Bart. 196 00:10:22,038 --> 00:10:23,247 E foarte bine. 197 00:10:23,414 --> 00:10:25,791 - Dragă, pregătește-te de școală. - Bine. 198 00:10:27,835 --> 00:10:29,462 A moștenit asta de la tine. 199 00:10:29,670 --> 00:10:31,088 Familia mea n-are monștri. 200 00:10:33,591 --> 00:10:34,884 Bună, prieteni! 201 00:10:35,801 --> 00:10:36,802 Bună, Otto! 202 00:10:36,969 --> 00:10:39,430 - Dă-te, conduc eu. - Nu se poate, mititelule. 203 00:10:39,722 --> 00:10:41,015 Vezi tu, e o regulă... 204 00:10:41,390 --> 00:10:44,685 Stai așa. Tu ești puștiul cu puteri ciudate. 205 00:10:49,273 --> 00:10:51,609 Lasă frâna, Otto. Apasă pe accelerație. 206 00:10:51,776 --> 00:10:55,363 E distractiv, nu? O să murim, nu? 207 00:10:56,530 --> 00:10:57,865 POLIȚIA 208 00:10:58,032 --> 00:10:59,200 Bună, Bart! 209 00:11:01,661 --> 00:11:02,662 EI bine, clasă, 210 00:11:02,912 --> 00:11:05,039 istoria țării noastre a fost iar schimbată 211 00:11:05,665 --> 00:11:08,084 ca să corespundă răspunsurilor lui Bart de ieri. 212 00:11:09,418 --> 00:11:12,380 America a fost descoperită în 1942 de... 213 00:11:12,505 --> 00:11:13,381 ZECE PLUS 214 00:11:13,506 --> 00:11:17,051 „...un tip” și țara noastră nu se mai numește America, ci... 215 00:11:17,802 --> 00:11:18,803 Sculărica. 216 00:11:20,262 --> 00:11:22,807 Atenție, vă rog! Vă vorbește directorul Skinner. 217 00:11:23,307 --> 00:11:24,517 Bart, asta-i pentru tine. 218 00:11:27,144 --> 00:11:29,647 Bună, iubito Bună, dragă 219 00:11:29,814 --> 00:11:33,442 Bună, păpușă Trimite-mi bezele... 220 00:11:33,609 --> 00:11:34,610 Telefon. 221 00:11:35,486 --> 00:11:38,114 Gânduri fericite... 222 00:11:38,989 --> 00:11:40,199 Taverna lui Moe. 223 00:11:40,741 --> 00:11:43,577 Stai așa. Să verific. Hei, toată lumea! 224 00:11:43,994 --> 00:11:47,623 Sunt un cretin urât cu fundul mare 225 00:11:47,790 --> 00:11:51,502 și-mi miroase fundul și îmi place să mi-l pup singur. 226 00:11:54,088 --> 00:11:55,256 Asta-i nouă! 227 00:11:55,423 --> 00:11:57,174 Stai puțin. 228 00:12:02,346 --> 00:12:03,889 Încă o dată! 229 00:12:05,349 --> 00:12:06,434 Bună, iubito 230 00:12:06,600 --> 00:12:08,769 Bună, dragă Bună, păpușă 231 00:12:08,936 --> 00:12:09,937 Din nou! 232 00:12:10,104 --> 00:12:11,313 Ador școala. 233 00:12:14,316 --> 00:12:15,776 Haide, haide! Dă gol! 234 00:12:15,943 --> 00:12:17,027 Te rog! 235 00:12:17,945 --> 00:12:19,155 Vreau să mă uit la Krusty. 236 00:12:19,363 --> 00:12:22,616 Gura, băiete! Dacă dau gol, câștig 50 de dolari. 237 00:12:25,828 --> 00:12:28,247 Balonul a pornit. Arată bine. 238 00:12:28,789 --> 00:12:31,959 Balonul se transformă într-un tip gras și chel. 239 00:12:34,170 --> 00:12:36,672 Și nu e de bine. Știi ce se spune. 240 00:12:36,839 --> 00:12:40,342 Când ceva ciudat se petrece, e bine că Bart a făcut asta! 241 00:12:40,509 --> 00:12:41,969 E foarte bine. 242 00:12:44,972 --> 00:12:46,307 Încă transmitem. 243 00:12:46,682 --> 00:12:49,769 De 346 de ore consecutiv. 244 00:12:50,102 --> 00:12:52,480 Și totul datorită unui băiețel 245 00:12:52,688 --> 00:12:54,315 care nu mă lasă să mă opresc! 246 00:12:56,567 --> 00:12:59,195 Oricum, să vedem dacă Distragerea Mel 247 00:12:59,361 --> 00:13:03,157 mai are din medicamentele alea energizante de-ale lui. 248 00:13:03,908 --> 00:13:05,701 PRAF DE PUȘCĂ 249 00:13:09,955 --> 00:13:11,373 Ușurel... 250 00:13:11,540 --> 00:13:15,461 Nu face zgomot. Nu gândi, fiindcă-ți poate citi gândurile. 251 00:13:15,711 --> 00:13:18,923 Apoi, când se așteaptă mai puțin, trage-i un scaun în cap. 252 00:13:19,089 --> 00:13:20,257 Și gata cu monstrul. 253 00:13:26,138 --> 00:13:27,681 - Bart! - Lisa a fost! 254 00:13:27,890 --> 00:13:30,392 Gata, tinere! Vii cu mine! 255 00:13:31,602 --> 00:13:32,603 Te rog? 256 00:13:32,770 --> 00:13:33,771 DR. MARVIN MONROE PSIHOLOG 257 00:13:33,896 --> 00:13:34,939 ASOCIAȚI MEDICILOR SCULĂRICA 258 00:13:35,147 --> 00:13:37,274 - Îți place atenția, nu, Bart? - Desigur! 259 00:13:37,775 --> 00:13:38,818 Tuturor ne place. 260 00:13:38,984 --> 00:13:41,987 Problema e că nu-ți pasă dacă primești atenție bună 261 00:13:42,154 --> 00:13:45,199 fiindcă iei note bune sau atenție rea 262 00:13:45,449 --> 00:13:47,368 fiindcă-l transformi pe taică-tu într-o jucărie. 263 00:13:47,993 --> 00:13:49,745 Homer, văd că aprobi teoria mea. 264 00:13:49,912 --> 00:13:51,747 Nu dau din cap. E de la aer. 265 00:13:51,914 --> 00:13:54,333 Ce păcat! Fiindcă atenția după care tânjește 266 00:13:54,500 --> 00:13:55,793 ar trebui să vină de la tine. 267 00:13:56,085 --> 00:13:58,003 Vreau să petreci timp împreună cu el. 268 00:13:58,379 --> 00:14:00,881 Cunoaște-l! Poate chiar iubește-l! 269 00:14:29,869 --> 00:14:31,996 - Noapte bună, fiule! - Noapte bună, tată! 270 00:14:32,621 --> 00:14:35,207 Știi, ultimele zile au fost chiar distractive. 271 00:14:35,666 --> 00:14:37,793 Aș vrea să te recompensez cumva. 272 00:14:37,960 --> 00:14:39,003 Păi, 273 00:14:39,295 --> 00:14:41,839 dacă ai vrea, mi-ai putea reda corpul. 274 00:14:42,548 --> 00:14:43,799 S-a făcut! 275 00:14:45,926 --> 00:14:47,386 Hei! 276 00:14:49,096 --> 00:14:51,473 - Mersi, băiete! - Te iubesc, tată. 277 00:14:51,849 --> 00:14:53,642 Și eu te iubesc, fiule! 278 00:15:03,027 --> 00:15:04,445 Mamă, tată! 279 00:15:05,779 --> 00:15:06,989 Dumnezeule! Ce este? 280 00:15:07,156 --> 00:15:09,116 - Am avut coșmaruri amândoi. - Putem dormi cu voi? 281 00:15:09,325 --> 00:15:10,451 Faceți la oliță? 282 00:15:10,618 --> 00:15:11,619 Da! 283 00:15:11,785 --> 00:15:12,786 Bine, atunci. 284 00:15:12,953 --> 00:15:14,204 Ora patru? 285 00:15:15,831 --> 00:15:18,042 În câteva ore trebuie să plec la serviciu. 286 00:15:18,667 --> 00:15:21,045 Să plec la serviciu... 287 00:15:23,964 --> 00:15:27,259 Privește-i, Smithers! Leneși, puturoși, 288 00:15:27,718 --> 00:15:28,719 inutili. 289 00:15:29,637 --> 00:15:30,638 Nici nu-și dau seama 290 00:15:30,804 --> 00:15:33,766 că zilele lor de lipitori sunt numărate. 291 00:15:36,101 --> 00:15:38,771 Între timp, dle, pot să sugerez o concediere oarecare, 292 00:15:38,979 --> 00:15:40,272 ca să-i speriem? 293 00:15:40,439 --> 00:15:41,482 Prea bine. 294 00:15:42,232 --> 00:15:44,818 Ala, bala, portocala! Pe el! 295 00:15:46,278 --> 00:15:47,696 Atenție, Homer Simpson! 296 00:15:47,863 --> 00:15:49,615 Atenție, Homer Simpson! 297 00:15:50,074 --> 00:15:51,116 Scoală, Homer! 298 00:15:51,283 --> 00:15:52,368 Ce? Ce e? 299 00:15:52,534 --> 00:15:53,827 - Ești concediat? - De ce? 300 00:15:53,994 --> 00:15:55,079 Dormi la serviciu. 301 00:15:55,788 --> 00:15:57,081 Cum de știi că dormeam? 302 00:15:57,289 --> 00:15:59,416 Te urmărim prin camerele de supraveghere. 303 00:15:59,708 --> 00:16:00,918 Camere? 304 00:16:02,086 --> 00:16:04,630 Smithers. Către laborator! 305 00:16:10,761 --> 00:16:11,637 ATENȚIE LA TREPTE 306 00:16:11,720 --> 00:16:15,557 Știi, Smithers, mereu mi-a displăcut lenea muncitorului de rând. 307 00:16:15,766 --> 00:16:19,019 Apoi mi-am dat seama că spiritul dorea, dar trupul îi era slab. 308 00:16:19,269 --> 00:16:21,480 Deci, am înlocuit trupul, care-i slab, 309 00:16:21,730 --> 00:16:24,858 cu oțelul, care-i tare. Iată! 310 00:16:25,025 --> 00:16:28,779 Cea mai mare descoperire în muncă de când au inventat biciul! 311 00:16:33,409 --> 00:16:34,868 Cât mai durează până e gata? 312 00:16:35,035 --> 00:16:39,498 Ai răbdare, Smithers! Întâi ne trebuie un creier uman. 313 00:16:41,250 --> 00:16:42,960 Hei, uite o slujbă bună, tată! 314 00:16:43,419 --> 00:16:44,420 ANUNȚURI 315 00:16:44,586 --> 00:16:46,213 Stai! Tu nu știi să operezi un litotritor. 316 00:16:46,380 --> 00:16:47,381 Cât de greu poate fi? 317 00:16:47,798 --> 00:16:48,799 Tată, uite aici! 318 00:16:49,008 --> 00:16:51,677 Douăzeci și opt de dolari pe oră, aer liber, 319 00:16:51,844 --> 00:16:54,680 și cunoști oameni interesanți. 320 00:16:55,556 --> 00:16:58,267 - Ce slujbă e? - Gropar. 321 00:17:03,814 --> 00:17:05,566 Mai adânc, mai lat, mai repede! 322 00:17:05,733 --> 00:17:07,901 Nu mi-aș îngropa nici țestoasa acolo! 323 00:17:08,736 --> 00:17:11,113 - Ce rost are? - Halal coordonator! 324 00:17:21,999 --> 00:17:23,792 Ce trup să dezgropăm, dle? 325 00:17:24,126 --> 00:17:25,252 Nu știu. 326 00:17:25,586 --> 00:17:27,796 Mă simt ca un copil la magazinul de dulciuri. 327 00:17:28,505 --> 00:17:30,966 Ia uite! Un mormânt deschis. 328 00:17:31,216 --> 00:17:33,927 Smithers, scoate-l repede! Începe să se împută. 329 00:17:34,136 --> 00:17:36,472 Stați așa, dle. E Homer Simpson. 330 00:17:37,556 --> 00:17:39,058 Nu era chiar angajatul model. 331 00:17:39,224 --> 00:17:40,350 Ei bine, cine e angajat... 332 00:17:41,643 --> 00:17:42,644 model? 333 00:17:44,730 --> 00:17:46,106 Simpson e bun, dle! 334 00:17:49,943 --> 00:17:51,612 - Ați auzit asta? - Nu. 335 00:17:51,779 --> 00:17:54,990 Cine e? Frankenstein? Baubau? 336 00:17:55,157 --> 00:17:57,409 E bărbatul din sac, dle. Cred că e viu. 337 00:17:58,952 --> 00:18:01,330 Cadavru rău! 338 00:18:01,580 --> 00:18:02,956 Nu-l mai speria pe Smithers. 339 00:18:03,499 --> 00:18:04,792 - Mulțumit? - Mulțumesc, dle! 340 00:18:13,467 --> 00:18:14,593 Excelent! 341 00:18:15,636 --> 00:18:17,304 Dă-mi lingura aia de înghețată. 342 00:18:17,596 --> 00:18:19,181 - Lingură? - La naiba, Smithers! 343 00:18:19,389 --> 00:18:21,892 Nu e mare chestie, e o operație pe creier! 344 00:18:22,101 --> 00:18:23,102 Bine. 345 00:18:27,189 --> 00:18:28,190 Bună! 346 00:18:28,357 --> 00:18:30,859 Uită-te la mine, sunt Davy Crockett! 347 00:18:53,465 --> 00:18:55,175 Uite, Smithers. Mișcă. 348 00:18:55,509 --> 00:18:56,844 Se mișcă! 349 00:18:57,094 --> 00:18:58,720 E viu! 350 00:18:59,096 --> 00:19:01,306 Tipul de la Radio Shack zicea că-s țicnit. 351 00:19:01,515 --> 00:19:03,225 Cine-i țicnit acum? 352 00:19:05,894 --> 00:19:06,979 Salut! 353 00:19:07,271 --> 00:19:08,564 Eu sunt tăticul tău. 354 00:19:14,486 --> 00:19:15,737 GOGOȘI 355 00:19:27,124 --> 00:19:28,292 Fulgi de ciocolată. 356 00:19:28,625 --> 00:19:32,004 Geraldo Rivera, Madonna și un iac bolnăvicios. 357 00:19:32,212 --> 00:19:35,674 - Mamă, ce e? - Tatăl vostru a dispărut. 358 00:19:35,841 --> 00:19:37,509 Tata a dispărut? Pleacă de aici! 359 00:19:37,676 --> 00:19:39,386 Lipsește de două zile. 360 00:19:39,553 --> 00:19:41,054 Ca să vezi? Are dreptate. 361 00:19:42,639 --> 00:19:45,350 Nu trebuia să fie așa! 362 00:19:47,227 --> 00:19:49,563 Trebuia să fie o frumusețe, 363 00:19:50,063 --> 00:19:51,565 nu abominația asta! 364 00:19:53,609 --> 00:19:56,570 Smithers, n-a fost bine să mă joc de-a Dumnezeu. 365 00:19:56,987 --> 00:19:59,865 Viața e prețioasă, nu o jucărie. 366 00:20:00,199 --> 00:20:02,242 Acum scoate-i creierul și trage apa după el. 367 00:20:02,409 --> 00:20:06,121 Dle, familia ar aprecia dacă i-ați pune creierul la loc în corp. 368 00:20:06,288 --> 00:20:09,249 Haide! E 23:45! 369 00:20:10,292 --> 00:20:13,378 Smithers, când te uiți la mine cu ochii ăia de cățeluș... 370 00:20:14,463 --> 00:20:15,464 Fie! 371 00:20:20,677 --> 00:20:22,221 Nu te mai plânge atât. 372 00:20:22,387 --> 00:20:23,680 Dle, știți ce înseamnă asta? 373 00:20:24,097 --> 00:20:25,098 E viu. 374 00:20:25,265 --> 00:20:26,600 Ai dreptate, Smithers. 375 00:20:27,226 --> 00:20:28,769 Cred că-ți datorez o Cola. 376 00:20:28,936 --> 00:20:30,062 Cât despre tine, 377 00:20:30,229 --> 00:20:33,523 arătare zgomotoasă și metalică din zimți și came, 378 00:20:33,857 --> 00:20:35,108 ia asta! 379 00:20:39,363 --> 00:20:40,447 Fugiți, dle! 380 00:20:43,325 --> 00:20:48,288 Fiecare os pulverizat, organe din care curg lichide vitale, 381 00:20:48,830 --> 00:20:51,124 o ușoară durere de cap, pierderea apetitului. 382 00:20:52,459 --> 00:20:55,170 Smithers, o să mor. 383 00:20:55,462 --> 00:20:58,548 - Dle, pot face ceva? - Ei bine, poate că da. 384 00:20:59,383 --> 00:21:00,717 Du-te în biroul meu. 385 00:21:00,884 --> 00:21:05,764 În a treilea sertar din biroul meu sunt instrumente chirurgicale și eter. 386 00:21:08,642 --> 00:21:10,102 Ai avut un coșmar, Homie? 387 00:21:10,269 --> 00:21:13,146 - Nu, Bart m-a mușcat. - Mă striveai! 388 00:21:13,522 --> 00:21:15,440 Am vrut să strig, dar gura era plină de grăsime. 389 00:21:15,899 --> 00:21:17,442 Trebuie să mă ușurez. 390 00:21:20,028 --> 00:21:22,406 Poate te întrebi de ce ai două capete. 391 00:21:22,948 --> 00:21:26,410 Trupul meu era strivit, așa că mi-am atașat capul 392 00:21:26,576 --> 00:21:28,287 pe corpul tău... amplu. 393 00:21:28,537 --> 00:21:32,165 Pot să mă trezesc! E doar un vis! 394 00:21:32,332 --> 00:21:33,458 Așa e! 395 00:21:33,709 --> 00:21:35,377 Totul e un vis. 396 00:21:36,336 --> 00:21:37,421 Sau nu? 397 00:21:43,593 --> 00:21:45,345 Săptămâna următoare în Familia Simpson... 398 00:21:46,179 --> 00:21:47,472 Nu uita, tată. 399 00:21:47,639 --> 00:21:50,350 Diseară clasa mea are cina ”câte spaghete poți mânca”. 400 00:21:51,226 --> 00:21:52,227 Spaghete. 401 00:21:52,394 --> 00:21:55,314 Homer, diseară avem recepția reginei Beatrix a Olandei. 402 00:21:56,023 --> 00:21:57,733 Urăsc să am două capete!