1
00:00:03,086 --> 00:00:05,922
♪ The Simpsons ♪
2
00:00:08,842 --> 00:00:11,011
(bell rings)
3
00:00:12,554 --> 00:00:14,472
(work whistle blows)
4
00:00:17,267 --> 00:00:19,894
-(sucking)
-(register beeping)
5
00:00:28,069 --> 00:00:32,490
(jazzy solo)
6
00:00:32,574 --> 00:00:33,742
(tires screech)
7
00:00:35,869 --> 00:00:36,995
D'oh!
8
00:00:37,078 --> 00:00:39,247
-Aah!
-(tires screech)
9
00:00:56,806 --> 00:00:58,308
(grunting and chattering)
10
00:01:00,226 --> 00:01:03,688
(excited chattering)
11
00:01:11,112 --> 00:01:13,990
♪♪ ("Also Sprach
Zarathustra")
12
00:01:18,703 --> 00:01:20,455
Ooh!
13
00:01:26,586 --> 00:01:29,923
(snoring)
14
00:01:30,006 --> 00:01:32,300
(hooting like an ape)
15
00:01:32,383 --> 00:01:33,343
-(phone ringing)
-(hooting like an ape)
16
00:01:33,426 --> 00:01:35,095
Ooh, ooh, ooh--
Yello?
17
00:01:35,178 --> 00:01:36,930
Dad, I'm calling about
the school talent show...
18
00:01:37,013 --> 00:01:38,473
Don't worry.
I know it's tonight.
19
00:01:38,556 --> 00:01:41,101
No. Dad, I broke my last
saxophone reed,
20
00:01:41,184 --> 00:01:43,061
and I need you to
get me a new one.
21
00:01:43,144 --> 00:01:46,147
Isn't this the kind of thing
your mother's better at?
22
00:01:46,231 --> 00:01:48,608
I called her.
She's not home.
23
00:01:48,691 --> 00:01:50,985
I also tried Mr. Flanders,
Aunt Patty, Aunt Selma,
24
00:01:51,069 --> 00:01:52,695
Doctor Hibbert,
Reverend Lovejoy,
25
00:01:52,779 --> 00:01:55,323
and that nice man who caught
the snake in our basement.
26
00:01:55,406 --> 00:01:56,741
Wow. And after them
27
00:01:56,825 --> 00:01:58,660
out of all the people
in the world,
28
00:01:58,743 --> 00:02:00,245
you chose me.
29
00:02:00,328 --> 00:02:01,746
Uh-huh. Yeah.
30
00:02:01,830 --> 00:02:04,082
Number 4 1/2 reed. Got it.
31
00:02:04,165 --> 00:02:06,876
Well, you're in for
a whale of a show tonight.
32
00:02:06,960 --> 00:02:09,963
I'd like to point out that
the doors are now locked,
33
00:02:10,046 --> 00:02:11,464
so you parents can't
sneak out of the show
34
00:02:11,548 --> 00:02:13,424
after your own child
has performed.
35
00:02:13,508 --> 00:02:14,801
Oh, and let me
caution the people
36
00:02:14,884 --> 00:02:16,386
in the first five rows--
37
00:02:16,469 --> 00:02:18,596
you will get wet.
38
00:02:21,391 --> 00:02:23,017
(panting)
39
00:02:23,101 --> 00:02:24,811
Just in the nick of--
40
00:02:24,894 --> 00:02:26,229
Mmm. Beer.
41
00:02:26,312 --> 00:02:28,231
(smacking lips)
42
00:02:28,314 --> 00:02:30,024
Hurry. Moe, hurry.
43
00:02:30,108 --> 00:02:31,693
I've only got five minutes
till the music store closes.
44
00:02:31,776 --> 00:02:33,570
Well why don't you
go there first?
45
00:02:33,653 --> 00:02:34,863
Hey, do I tell you
how to do your job?
46
00:02:34,946 --> 00:02:36,114
Sorry, Homer.
47
00:02:36,197 --> 00:02:37,490
You know,
if you tip the glass,
48
00:02:37,574 --> 00:02:38,783
there won't be so much
foam on top.
49
00:02:38,867 --> 00:02:39,826
Sorry, Homer.
50
00:02:39,909 --> 00:02:43,454
♪♪ ("Sabre Dance")
51
00:02:43,538 --> 00:02:45,123
(feeble applause)
52
00:02:45,206 --> 00:02:47,208
This is a whole lot
of nothing.
53
00:02:47,292 --> 00:02:49,252
I'd rather be watchin'
the boilers.
54
00:02:49,335 --> 00:02:52,755
Make sure you return those
chairs to the cafeteria, Kim.
55
00:02:52,839 --> 00:02:53,715
I'm not kidding.
56
00:02:55,800 --> 00:02:58,553
Ah... finished,
with 15 seconds to spare.
57
00:02:58,636 --> 00:03:01,389
(whistling)
58
00:03:01,472 --> 00:03:02,807
Ah!
59
00:03:02,891 --> 00:03:05,143
D-ohhh! D-ohhh!
D-ohhh! D-ohhh!
60
00:03:05,226 --> 00:03:06,895
What's the matter, buddy?
61
00:03:06,978 --> 00:03:09,147
The moron next door
closed early.
62
00:03:09,230 --> 00:03:11,482
I happen to be that moron.
63
00:03:11,566 --> 00:03:14,319
Oh, me and my
trenchant mouth!
64
00:03:14,402 --> 00:03:16,487
(spooning sounds to
"Sweet Georgia Brown")
65
00:03:19,824 --> 00:03:22,285
Oh, terrible,
just terrible.
66
00:03:22,368 --> 00:03:24,495
You know, they seem to
get worse every year.
67
00:03:24,579 --> 00:03:27,665
(laughs)
Wonderful!
68
00:03:27,749 --> 00:03:29,375
You know, I think this is
the best batch we've ever had.
69
00:03:29,459 --> 00:03:32,295
I really do.
And now, here's Bart Simpson,
70
00:03:32,378 --> 00:03:34,505
the boy of
a thousand voices.
71
00:03:35,965 --> 00:03:39,385
I'd like to open
with my impression of...
72
00:03:39,469 --> 00:03:40,970
Principal Skinner.
73
00:03:44,474 --> 00:03:46,893
(dopey voice)
Duh, look at me.
74
00:03:46,976 --> 00:03:48,228
I'm Principal Skinner.
75
00:03:48,311 --> 00:03:50,104
(kids cheering)
76
00:03:50,188 --> 00:03:51,773
That young man
just became
77
00:03:51,856 --> 00:03:53,983
the boy of a thousand days
detention.
78
00:03:54,067 --> 00:03:55,693
Hey, it's Lunch Lady Doris.
79
00:03:55,777 --> 00:03:57,362
I wonder what she's
got for us today.
80
00:03:57,445 --> 00:04:00,281
(nasal voice)
Today's special is refried
81
00:04:00,365 --> 00:04:01,783
dog poop.
82
00:04:01,866 --> 00:04:02,784
(chuckling)
83
00:04:02,867 --> 00:04:05,453
(kids cheering)
84
00:04:05,536 --> 00:04:07,914
Please! You've got
to open that store.
85
00:04:07,997 --> 00:04:09,791
Let me think about it.
86
00:04:09,874 --> 00:04:11,459
Uh... no.
87
00:04:11,542 --> 00:04:14,587
Okay, okay, but I want
you to see a picture
88
00:04:14,671 --> 00:04:17,590
of the little girl
you're disappointing.
89
00:04:17,674 --> 00:04:19,509
Well, I don't have one.
90
00:04:19,592 --> 00:04:21,761
Come on, Jer.
Open up. Be a pal.
91
00:04:21,844 --> 00:04:24,514
Remember when I pulled you
and your wife out of that burning car?
92
00:04:24,597 --> 00:04:26,641
Okay, okay,
but now we're even.
93
00:04:26,724 --> 00:04:28,393
What does your daughter need?
94
00:04:28,476 --> 00:04:30,061
I'll have you know
I wrote it down.
95
00:04:30,144 --> 00:04:32,981
"Number--
number 4 1/2..."
96
00:04:33,064 --> 00:04:34,065
Stupid gum!
97
00:04:34,148 --> 00:04:37,068
"Number 4 1/2 reed."
Whoo-hoo!
98
00:04:37,151 --> 00:04:39,737
Mm-hmm. And, what instrument
does she play?
99
00:04:39,821 --> 00:04:42,073
I don't know.
100
00:04:42,156 --> 00:04:45,034
♪♪ ("Cancan")
101
00:04:46,160 --> 00:04:47,787
Mom, where is he?
102
00:04:47,870 --> 00:04:50,748
If I don't get that reed,
I'll sound terrible.
103
00:04:50,832 --> 00:04:51,833
Don't worry, honey.
104
00:04:51,916 --> 00:04:54,085
I'm sure your father is...
105
00:04:54,168 --> 00:04:56,879
(thinking)
maybe...
106
00:04:56,963 --> 00:04:58,673
No.
107
00:04:58,756 --> 00:05:01,551
That's a long shot.
108
00:05:01,634 --> 00:05:04,053
Bingo.
109
00:05:04,137 --> 00:05:06,431
Don't worry.
He'll be here.
110
00:05:06,514 --> 00:05:07,682
-Clarinet? Oboe?
-No.
111
00:05:07,765 --> 00:05:09,183
-Saxophone?
-No.
112
00:05:09,267 --> 00:05:10,393
Wait a minute.
What was that last one again?
113
00:05:10,476 --> 00:05:12,103
-Saxophone.
-Hmm...
114
00:05:12,186 --> 00:05:14,105
Lisa, stop playing
that stupid...
115
00:05:14,188 --> 00:05:15,773
saxophone!
Yes, that's it!
116
00:05:15,857 --> 00:05:17,483
-Alto or tenor?
-D-ohhh!
117
00:05:17,567 --> 00:05:19,235
♪ My ding-a-ling ♪
118
00:05:19,319 --> 00:05:20,987
♪ My ding-a-ling ♪
119
00:05:21,070 --> 00:05:23,364
♪ I want you to play
with my ding-a-ling ♪
120
00:05:23,448 --> 00:05:24,782
This act is over!
121
00:05:24,866 --> 00:05:26,951
Well, ladies and gentlemen,
122
00:05:27,035 --> 00:05:29,412
I'd like to put this filth
behind us
123
00:05:29,495 --> 00:05:32,498
and let's all enjoy
Lisa Simpson's rendition
124
00:05:32,582 --> 00:05:34,792
of "Stormy Leather."
125
00:05:34,876 --> 00:05:36,502
Uh, "Weather."
126
00:05:36,586 --> 00:05:38,004
(applause)
127
00:05:38,087 --> 00:05:40,965
(playing off-key)
128
00:05:45,386 --> 00:05:46,763
(murmuring)
129
00:05:49,098 --> 00:05:50,641
Ha, ha!
130
00:05:50,725 --> 00:05:52,769
Sounds like that gopher
I caught in me lawn mower.
131
00:05:57,940 --> 00:06:01,110
Ew, I'd hate to be
that kid's father.
132
00:06:01,194 --> 00:06:02,862
(gasping)
133
00:06:02,945 --> 00:06:04,280
Uh-oh.
134
00:06:06,991 --> 00:06:09,285
-That will do.
-It's not my fault.
135
00:06:09,369 --> 00:06:10,787
It's the reed.
136
00:06:10,870 --> 00:06:12,288
Oh, yes, of course.
137
00:06:12,372 --> 00:06:13,915
It's the reed.
138
00:06:13,998 --> 00:06:16,376
Let's hear it
for Lisa Simpson
139
00:06:16,459 --> 00:06:17,835
and her wacky sax.
140
00:06:17,919 --> 00:06:19,962
HOMER: Yeah!
141
00:06:20,046 --> 00:06:22,006
Whoo!
142
00:06:22,090 --> 00:06:23,007
Whoo, yeah...
143
00:06:23,091 --> 00:06:23,966
(groaning)
144
00:06:31,182 --> 00:06:33,017
Okay, who ordered
a Mount Bellyache?
145
00:06:33,101 --> 00:06:35,937
I ordered it
for my little girl. Heh heh.
146
00:06:37,063 --> 00:06:38,106
I'm done.
147
00:06:38,189 --> 00:06:40,691
Oh! That cost $88!
148
00:06:40,775 --> 00:06:43,361
I'm sorry, Dad.
I don't feel much like eating.
149
00:06:43,444 --> 00:06:45,822
Look, I let you down
and I apologize.
150
00:06:45,905 --> 00:06:48,491
I know that
doesn't make it right.
151
00:06:48,574 --> 00:06:50,326
But I hope you can
find it in your heart
152
00:06:50,410 --> 00:06:52,203
-to forgive me.
-I forgive you.
153
00:06:52,286 --> 00:06:53,704
D'oh!
You didn't mean that.
154
00:06:53,788 --> 00:06:55,915
-No, I didn't.
-(sighs)
155
00:07:00,169 --> 00:07:01,629
(cooing)
156
00:07:03,172 --> 00:07:04,465
MARGE: Look, Homer.
157
00:07:04,549 --> 00:07:07,593
Lisa's taking
her first steps.
158
00:07:07,677 --> 00:07:09,345
-You're taping it?
-Yes.
159
00:07:09,429 --> 00:07:10,513
I'll watch it later.
160
00:07:10,596 --> 00:07:12,598
The plane,
the plane!
161
00:07:12,682 --> 00:07:15,435
No, my freakish little friend.
That's a seagull.
162
00:07:15,518 --> 00:07:16,686
Hmm.
163
00:07:17,854 --> 00:07:18,980
Da-da.
164
00:07:19,063 --> 00:07:20,773
Da-da.
165
00:07:20,857 --> 00:07:22,233
MARGE:
Did you hear that, Homer?
166
00:07:22,316 --> 00:07:24,819
Marge, please--
I'm busy.
167
00:07:24,902 --> 00:07:27,238
No wonder she hates me.
168
00:07:27,321 --> 00:07:31,242
Oh, I never even noticed
she was alive.
169
00:07:31,325 --> 00:07:33,786
Homer, if you want
to make up with Lisa
170
00:07:33,870 --> 00:07:35,204
just spend some
time with her.
171
00:07:35,288 --> 00:07:37,665
Ohh! Okay!
172
00:07:40,460 --> 00:07:42,336
(sipping noise)
173
00:07:42,420 --> 00:07:44,297
(boys laughing)
174
00:07:44,380 --> 00:07:45,465
Aah!
175
00:07:48,885 --> 00:07:50,595
(grunting)
176
00:07:53,598 --> 00:07:54,724
(thud)
177
00:07:56,767 --> 00:07:59,020
Maybe I should just
cut my losses, give up on Lisa,
178
00:07:59,103 --> 00:08:01,564
and make a fresh start
with Maggie.
179
00:08:01,647 --> 00:08:04,400
Homie, you've got to
stop looking for the quick fix.
180
00:08:04,484 --> 00:08:07,445
If you keep spending time
with Lisa, she'll forgive you.
181
00:08:07,528 --> 00:08:10,198
Marge, if I spend any more time
doing these girl things,
182
00:08:10,281 --> 00:08:12,658
I'm gonna, you know,
go fruity.
183
00:08:12,742 --> 00:08:15,036
No, you were right
the first time
184
00:08:15,119 --> 00:08:16,370
with that quick fix idea.
185
00:08:16,454 --> 00:08:18,664
Let's see--
quick fix, quick fix.
186
00:08:18,748 --> 00:08:22,168
Ahh. I'll buy her that pony
she's always bugging me for.
187
00:08:22,251 --> 00:08:24,128
We can't afford
to buy a pony.
188
00:08:24,212 --> 00:08:25,546
Marge, with today's
gasoline prices,
189
00:08:25,630 --> 00:08:26,964
we can't
afford not to buy a pony.
190
00:08:27,048 --> 00:08:28,382
That's ridiculous.
191
00:08:28,466 --> 00:08:30,551
Marge, I've gotta
get her a pony.
192
00:08:30,635 --> 00:08:32,428
When I look in Lisa's eyes,
I don't see love anymore.
193
00:08:32,512 --> 00:08:34,388
That's no reason
to buy a pony.
194
00:08:34,472 --> 00:08:37,016
See, even when you yell at me,
I can see love in your eyes.
195
00:08:37,099 --> 00:08:38,351
Stick to the subject.
196
00:08:38,434 --> 00:08:40,144
(singsongy)
Ha, ha, you love me.
197
00:08:40,228 --> 00:08:42,188
(groans)
Let's be realistic.
198
00:08:42,271 --> 00:08:44,190
A pony is very expensive,
199
00:08:44,273 --> 00:08:46,692
and we have enough trouble
paying bills as it is.
200
00:08:46,776 --> 00:08:48,361
Yeah, yeah, yeah.
201
00:08:48,444 --> 00:08:50,112
You sound like you're
going to buy a pony.
202
00:08:50,196 --> 00:08:52,114
-Promise me you won't.
-Hmm.
203
00:08:52,198 --> 00:08:53,658
What was that?
Was that a yes or a no?
204
00:08:53,741 --> 00:08:56,661
-Baa.
-Those aren't even words.
205
00:08:56,744 --> 00:08:58,162
-Sna.
-(groans)
206
00:09:02,708 --> 00:09:05,586
Oh, my, what is that smell?
207
00:09:05,670 --> 00:09:07,880
Oh, it's you.
208
00:09:07,964 --> 00:09:09,340
Excuse me.
Do you sell ponies?
209
00:09:09,423 --> 00:09:11,884
Uh, sure, pal.
Right here.
210
00:09:13,219 --> 00:09:14,762
"Scottish Deer Hound."
211
00:09:14,845 --> 00:09:16,931
Hey, this is a dog.
212
00:09:17,014 --> 00:09:20,476
Ooh, my friend, you're smarter
than I gave you credit for.
213
00:09:20,560 --> 00:09:23,771
I suggest you try
the Boney Farm on Route 401.
214
00:09:23,854 --> 00:09:26,482
Merely take a left
at the rendering plant.
215
00:09:31,821 --> 00:09:34,782
Now, lady, I'm buying a pony
for my little girl,
216
00:09:34,865 --> 00:09:36,117
and I don't care
what it costs.
217
00:09:36,200 --> 00:09:37,660
Very good.
218
00:09:37,743 --> 00:09:39,120
That stunning creature
over there
219
00:09:39,203 --> 00:09:40,663
is half a million dollars.
220
00:09:40,746 --> 00:09:42,331
Half a million dollars?!
221
00:09:42,415 --> 00:09:44,417
He was sired by Seattle Slew,
222
00:09:44,500 --> 00:09:47,295
-and his mother won the Kentucky Derby.
-HOMER: Wow.
223
00:09:47,378 --> 00:09:49,589
His likeness
graces a stamp in Tanzania.
224
00:09:49,672 --> 00:09:51,882
-I'll take it!
-Mr. Simpson...
225
00:09:51,966 --> 00:09:54,552
do you have
half a million dollars?
226
00:09:54,635 --> 00:09:57,930
Uh, sure, let me
write you a check.
227
00:09:58,014 --> 00:09:58,973
Hmm.
228
00:10:01,183 --> 00:10:02,435
Mr. Simpson,
229
00:10:02,518 --> 00:10:06,355
this check is dated
January 1, 2054.
230
00:10:06,439 --> 00:10:08,357
Is there a problem
with that?
231
00:10:08,441 --> 00:10:11,569
Our ponies start
at $5,000... cash.
232
00:10:13,446 --> 00:10:14,822
Isn't there like a pound
233
00:10:14,905 --> 00:10:16,532
where you can pick up
cheap ponies
234
00:10:16,616 --> 00:10:17,658
that ran away from home?
235
00:10:17,742 --> 00:10:20,036
I sincerely hope not.
236
00:10:22,038 --> 00:10:25,916
I-- I'd like
to borrow $5,000.
237
00:10:26,000 --> 00:10:27,585
Sorry.
238
00:10:27,668 --> 00:10:28,669
I can't approve
a loan that size myself.
239
00:10:28,753 --> 00:10:29,670
(rings bell)
240
00:10:31,213 --> 00:10:33,174
-Hello.
-(scream)
241
00:10:33,257 --> 00:10:35,468
"Simpson," eh?
How can I help you?
242
00:10:35,551 --> 00:10:37,595
Mr. Burns,
you do this personally?
243
00:10:37,678 --> 00:10:39,347
It's a hobby.
244
00:10:39,430 --> 00:10:41,307
I'm not in this for any
personal gain. Heavens no.
245
00:10:41,390 --> 00:10:42,683
By the way, are you
acquainted with
246
00:10:42,767 --> 00:10:44,810
our state's
stringent usury laws?
247
00:10:44,894 --> 00:10:47,188
-Usury?
-Oh, silly me.
248
00:10:47,271 --> 00:10:48,773
I must've just made up
a word that doesn't exist.
249
00:10:48,856 --> 00:10:51,025
Now, what is the purpose
of this loan?
250
00:10:51,108 --> 00:10:52,777
I want to buy a pony.
251
00:10:52,860 --> 00:10:54,487
Isn't that cute?
252
00:10:54,570 --> 00:10:56,947
Smithers, he's planning
on joining the horsey set.
253
00:10:57,031 --> 00:11:00,868
That is it, isn't it?
You're not planning to eat it?
254
00:11:00,951 --> 00:11:02,703
No I need to get it
for my little girl because
255
00:11:02,787 --> 00:11:03,829
she doesn't love me anymore.
256
00:11:03,913 --> 00:11:05,164
-Shut up, Simpson.
-Sorry.
257
00:11:05,247 --> 00:11:06,999
You have any collateral?
258
00:11:07,083 --> 00:11:09,043
Oh, Smithers,
let's not be so cold.
259
00:11:09,126 --> 00:11:11,671
His spirit
is my collateral.
260
00:11:11,754 --> 00:11:16,133
Just sign this form
and the money will be yours.
261
00:11:16,217 --> 00:11:18,135
(diabolical laughter)
262
00:11:18,219 --> 00:11:20,805
Sorry, I was just thinking
263
00:11:20,888 --> 00:11:22,890
of something funny
Smithers did today.
264
00:11:22,973 --> 00:11:24,350
I didn't do anything
funny, sir.
265
00:11:24,433 --> 00:11:26,102
Shut up.
266
00:11:28,020 --> 00:11:30,147
Mr. Simpson,
267
00:11:30,231 --> 00:11:34,110
are you quite sure you know
how to take care of a pony?
268
00:11:34,193 --> 00:11:35,403
Of course.
269
00:11:35,486 --> 00:11:38,572
Simpson, you've done it again.
270
00:11:49,750 --> 00:11:54,046
(screaming)
271
00:11:59,927 --> 00:12:02,680
I love you, Dad!
272
00:12:04,098 --> 00:12:06,308
(groans)
273
00:12:06,392 --> 00:12:08,936
I am very upset with you.
274
00:12:09,019 --> 00:12:10,312
Sounds like someone's
angling
275
00:12:10,396 --> 00:12:12,398
for a pony of her own.
276
00:12:12,481 --> 00:12:14,316
(gasping)
277
00:12:14,400 --> 00:12:16,485
Hey, how come Lisa
gets a pony?
278
00:12:16,569 --> 00:12:18,195
Because she
stopped loving me.
279
00:12:18,279 --> 00:12:19,947
I don't love ya' either,
so gimme a moped.
280
00:12:20,030 --> 00:12:23,993
I know you love me,
so you don't get squat.
281
00:12:24,076 --> 00:12:26,537
Snowball II,
Santa's Little Helper--
282
00:12:26,620 --> 00:12:28,164
this is Princess.
283
00:12:28,247 --> 00:12:31,208
Please don't exclude her
because she's different.
284
00:12:34,879 --> 00:12:37,214
Homer, just where were you
planning to keep this horse?
285
00:12:37,298 --> 00:12:39,008
I've got it
all figured out.
286
00:12:39,091 --> 00:12:43,012
By day, it will roam free
around the neighborhood,
287
00:12:43,095 --> 00:12:44,805
and at night,
it will nestle snugly
288
00:12:44,889 --> 00:12:46,432
between the cars
in our garage.
289
00:12:46,515 --> 00:12:48,893
-Dad, no!
-That's illegal.
290
00:12:48,976 --> 00:12:51,312
That's for the courts
to decide.
291
00:12:51,395 --> 00:12:52,646
Marge, she loves me.
292
00:12:52,730 --> 00:12:56,317
Dad, I think Princess
belongs in a stable.
293
00:12:56,400 --> 00:12:58,986
Stable?
That sounds expensive.
294
00:12:59,069 --> 00:13:01,363
This is what love costs
a month?
295
00:13:01,447 --> 00:13:04,366
These are standard
stable fees, Mr. Simpson.
296
00:13:04,450 --> 00:13:07,912
Plus, I'm teaching your daughter
riding, grooming,
297
00:13:07,995 --> 00:13:10,456
and at no extra charge,
pronunciation.
298
00:13:10,539 --> 00:13:11,749
(with British accent)
Father, you've made me
299
00:13:11,832 --> 00:13:14,168
the happiest girl
who ever lived.
300
00:13:14,251 --> 00:13:16,128
Oh, nuts.
301
00:13:19,089 --> 00:13:20,174
GRANDPA: What do I do?
What do I do?
302
00:13:20,257 --> 00:13:21,675
Grandpa, if you want
to go right,
303
00:13:21,759 --> 00:13:22,718
move the joy stick to the left.
304
00:13:22,802 --> 00:13:24,345
Yes. Move the--
305
00:13:24,428 --> 00:13:26,013
What's a joy stick?
You didn't tell me--
306
00:13:26,096 --> 00:13:28,474
Here comes a Xylon cruiser!
Woah, woah woah!
307
00:13:28,557 --> 00:13:30,142
Go into hyperspace!
Ready, hit it!
308
00:13:30,226 --> 00:13:32,645
Wait!
Where's the hyperspace?
309
00:13:32,728 --> 00:13:34,146
Grandpa, you're the spaceship,
not the--
310
00:13:34,230 --> 00:13:36,106
I'm the what?
I thought I was this guy.
311
00:13:37,358 --> 00:13:38,943
Oh!
312
00:13:39,026 --> 00:13:40,486
Game's over, Grandpa.
313
00:13:40,569 --> 00:13:41,737
I got down on the floor
for this?!
314
00:13:43,322 --> 00:13:46,283
Wait, Dad.
I've got something for you.
315
00:13:48,911 --> 00:13:50,287
I was hoping
it would be money.
316
00:13:51,914 --> 00:13:56,377
Oh, dear. We're
in serious trouble here.
317
00:13:56,460 --> 00:13:59,213
We're just going to have
to cut down on luxuries.
318
00:13:59,296 --> 00:14:01,841
Well, you know we're always
buying Maggie vaccinations
319
00:14:01,924 --> 00:14:03,467
for diseases
she doesn't even have.
320
00:14:03,551 --> 00:14:05,386
Actually, I was thinking
we could cut down on beer.
321
00:14:05,469 --> 00:14:07,221
Nah, we're not going
to be doing that.
322
00:14:07,304 --> 00:14:08,722
Then I'm afraid
there's no choice
323
00:14:08,806 --> 00:14:10,307
but to give up the pony.
324
00:14:10,391 --> 00:14:12,309
First you didn't
want me to get the pony.
325
00:14:12,393 --> 00:14:14,520
Now you want me
to take it back.
326
00:14:14,603 --> 00:14:15,521
Make up your mind.
327
00:14:15,604 --> 00:14:16,730
Homer!
328
00:14:16,814 --> 00:14:18,774
Marge, Lisa loves me.
The pony stays.
329
00:14:18,858 --> 00:14:20,526
Alright. You got us
into this.
330
00:14:20,609 --> 00:14:23,195
-You get us out.
-Fine, I will.
331
00:14:23,279 --> 00:14:24,530
There's plenty of money
out there
332
00:14:24,613 --> 00:14:26,448
for a guy who's
willing to work for it.
333
00:14:26,532 --> 00:14:29,159
Do you have any jewelry
you don't need anymore?
334
00:14:29,243 --> 00:14:30,703
(groans)
335
00:14:30,786 --> 00:14:33,998
You're so beautiful.
336
00:14:34,081 --> 00:14:37,167
Oh, look, you haven't
touched your salt lick.
337
00:14:37,251 --> 00:14:38,961
Num-num.
Good salt lick.
338
00:14:43,424 --> 00:14:46,510
HOMER:
Need money. Need money.
339
00:14:46,594 --> 00:14:48,053
One scratch-for-cash, please.
340
00:14:48,137 --> 00:14:49,179
Here you go.
341
00:14:49,263 --> 00:14:50,514
Liberty bell.
342
00:14:50,598 --> 00:14:52,474
(gasps)
Two liberty bells.
343
00:14:52,558 --> 00:14:54,977
Come on,
come on, come on...
344
00:14:55,060 --> 00:14:56,145
Oh.
345
00:14:56,228 --> 00:14:57,271
Yes!
346
00:14:57,354 --> 00:14:58,397
Whoo-whoo!
347
00:14:58,480 --> 00:15:00,399
Three liberty bells!
348
00:15:00,482 --> 00:15:02,568
That will be
$10,000, Apu.
349
00:15:02,651 --> 00:15:04,445
Congratulations,
Mr. Homer.
350
00:15:04,528 --> 00:15:05,571
Thank you.
351
00:15:05,654 --> 00:15:07,239
If I could just see
the ticket...
352
00:15:07,323 --> 00:15:09,074
There it is.
353
00:15:09,158 --> 00:15:10,784
Please to be removing
your thumb.
354
00:15:10,868 --> 00:15:12,161
No.
355
00:15:12,244 --> 00:15:13,621
Yes, please.
I must insist.
356
00:15:13,704 --> 00:15:14,788
No. No.
357
00:15:14,872 --> 00:15:16,790
-You can't see--
-Yes, I must--
358
00:15:16,874 --> 00:15:19,877
No! Let go!
You're ripping it.
359
00:15:19,960 --> 00:15:20,961
(gasps)
360
00:15:21,045 --> 00:15:23,923
A cherry.
Oh, Mr. Homer,
361
00:15:24,006 --> 00:15:27,009
what has reduced you
to such cheap chicanery?
362
00:15:27,092 --> 00:15:28,510
Oh... I need money.
363
00:15:28,594 --> 00:15:30,095
Well, if you need money,
364
00:15:30,179 --> 00:15:32,890
you should have at least
jammed a gun in my ribs,
365
00:15:32,973 --> 00:15:34,224
or better yet,
366
00:15:34,308 --> 00:15:36,226
you could inquire
about my help wanted sign.
367
00:15:36,310 --> 00:15:37,811
You're looking for help?
368
00:15:37,895 --> 00:15:39,146
Yes, we need someone
for the demanding
369
00:15:39,229 --> 00:15:41,231
yet high profile
midnight to 8:00 a.m. shift.
370
00:15:41,315 --> 00:15:42,441
I'm your man.
371
00:15:42,524 --> 00:15:44,151
-You're hired.
-Whoo-hoo!
372
00:15:44,234 --> 00:15:45,569
Always I dreamed the day
would come
373
00:15:45,653 --> 00:15:47,529
when one of you would
be working for me.
374
00:15:49,823 --> 00:15:52,284
-(clapping)
-So pretty.
375
00:15:52,368 --> 00:15:54,161
She certainly tamed
that horse.
376
00:15:54,244 --> 00:15:56,330
Yes, but what man
can tame her?
377
00:15:56,413 --> 00:15:57,748
APU: I won't lie to you.
378
00:15:57,831 --> 00:16:00,000
On this job,
you will be shot at.
379
00:16:00,084 --> 00:16:02,711
Each of these bullet wounds
is a badge of honor.
380
00:16:02,795 --> 00:16:04,088
"Badge of honor..."
381
00:16:04,171 --> 00:16:05,547
Here's a pointer.
382
00:16:05,631 --> 00:16:07,257
Try to take it
in the shoulder.
383
00:16:07,341 --> 00:16:10,511
Now, these hot dogs have been
here for three years.
384
00:16:10,594 --> 00:16:12,346
They are strictly ornamental.
385
00:16:12,429 --> 00:16:16,058
There is only one bozo
who comes in and buys them.
386
00:16:16,141 --> 00:16:18,102
But I eat-- Oh.
387
00:16:18,936 --> 00:16:21,605
(Homer yawning)
388
00:16:21,689 --> 00:16:24,441
The perfect crime.
389
00:16:24,525 --> 00:16:27,277
Homer, where have you been
all night?
390
00:16:27,361 --> 00:16:28,654
I was so worried.
391
00:16:28,737 --> 00:16:30,656
Marge, can we go
in the other room?
392
00:16:30,739 --> 00:16:32,658
I did something last night
I'm not proud of,
393
00:16:32,741 --> 00:16:34,368
and I don't want
the kids to hear it.
394
00:16:34,451 --> 00:16:36,120
Busted.
395
00:16:36,203 --> 00:16:37,413
I'll work
midnight to 8:00,
396
00:16:37,496 --> 00:16:39,164
come home,
sleep for five minutes,
397
00:16:39,248 --> 00:16:41,583
eat breakfast,
sleep six more minutes, shower.
398
00:16:41,667 --> 00:16:44,086
Then I have ten minutes
to bask in Lisa's love
399
00:16:44,169 --> 00:16:46,088
then off to the power plant
fresh as a daisy.
400
00:16:46,171 --> 00:16:47,381
(thud)
401
00:16:47,464 --> 00:16:49,091
Oh, my God,
she killed him.
402
00:16:49,174 --> 00:16:53,721
(snoring)
403
00:16:55,681 --> 00:16:58,100
Mmm. Salty.
404
00:17:00,227 --> 00:17:03,480
Homer!
Are you stealing Squishies?
405
00:17:03,564 --> 00:17:04,440
No, sir.
406
00:17:06,400 --> 00:17:07,985
This next song is also
407
00:17:08,068 --> 00:17:09,236
about a girl and her pony.
408
00:17:09,319 --> 00:17:11,530
It's called "Wildfire."
409
00:17:11,613 --> 00:17:14,491
♪♪
410
00:17:16,910 --> 00:17:21,290
WOMAN: Come on, Apu, honey,
loosen up.
411
00:17:21,373 --> 00:17:22,666
APU: Ohh!
412
00:17:22,750 --> 00:17:24,334
I'm sorry, baby.
413
00:17:24,418 --> 00:17:26,045
While I'm here
pleasuring you,
414
00:17:26,128 --> 00:17:28,756
-my store is going down the tubes.
-(sighs)
415
00:17:28,839 --> 00:17:32,426
(snoring)
416
00:17:32,509 --> 00:17:38,432
Three dollars and 51, 52, 53 cents.
(chuckles)
417
00:17:38,515 --> 00:17:41,268
Homer, you are asleep
at your post!
418
00:17:41,351 --> 00:17:42,728
Now go change
the expiration dates
419
00:17:42,811 --> 00:17:44,063
on the dairy products.
420
00:17:44,146 --> 00:17:45,105
Yes, sir.
421
00:17:45,189 --> 00:17:46,565
Sorry, baby.
Date's over.
422
00:17:46,648 --> 00:17:47,608
-(thud)
-(gasps)
423
00:17:47,691 --> 00:17:49,276
(snoring)
424
00:18:00,329 --> 00:18:02,372
♪♪ (soothing)
425
00:18:35,989 --> 00:18:36,949
(snoring)
426
00:18:45,666 --> 00:18:46,959
(alarm rings)
427
00:18:47,042 --> 00:18:49,128
Homie, how long do you
plan to do this?
428
00:18:49,211 --> 00:18:50,587
I don't know.
429
00:18:50,671 --> 00:18:52,047
How long
do horses live?
430
00:18:52,131 --> 00:18:53,090
30 years.
431
00:18:53,173 --> 00:18:54,091
D-ohhh.
432
00:18:54,174 --> 00:18:55,300
HOMER: Mustn't sleep.
433
00:18:55,384 --> 00:18:57,094
Must monitor core.
434
00:18:57,177 --> 00:19:00,305
(snoring)
435
00:19:00,389 --> 00:19:01,849
(phone ringing)
436
00:19:01,932 --> 00:19:03,100
Yello?
437
00:19:03,183 --> 00:19:05,310
I just called
to say I love you, Dad.
438
00:19:05,394 --> 00:19:07,187
Thanks.
439
00:19:07,271 --> 00:19:09,481
When is she going
to stop loving me?
440
00:19:09,565 --> 00:19:11,108
(snoring)
441
00:19:11,191 --> 00:19:13,026
I just heard Milli Vanilli
was arrested
442
00:19:13,110 --> 00:19:15,404
for impersonating
a McNugget.
443
00:19:15,487 --> 00:19:18,699
Well, it's still fun
to be up late.
444
00:19:18,782 --> 00:19:20,409
Hey, Homer,
where you going?
445
00:19:20,492 --> 00:19:21,827
Going for...
446
00:19:21,910 --> 00:19:24,872
eight-hour walk.
447
00:19:27,499 --> 00:19:29,126
-(car horn blares)
-(snoring)
448
00:19:29,209 --> 00:19:30,961
Homer. Homer?
449
00:19:31,044 --> 00:19:33,505
Homer sleep now.
450
00:19:33,589 --> 00:19:35,716
What's wrong with Dad?
451
00:19:35,799 --> 00:19:37,926
He's just exhausted.
452
00:19:38,010 --> 00:19:41,555
Lisa, do you know how much
it costs to keep a pony?
453
00:19:41,638 --> 00:19:43,765
-No.
-Well, it's a lot.
454
00:19:43,849 --> 00:19:46,143
In fact, your father had
to take a second job.
455
00:19:46,226 --> 00:19:47,227
The poor guy.
456
00:19:47,311 --> 00:19:48,520
Where's he working?
457
00:19:48,604 --> 00:19:49,605
The Kwik-E Mart.
458
00:19:49,688 --> 00:19:52,274
(laughing)
459
00:19:52,357 --> 00:19:53,692
Lisa, I hope
you realize
460
00:19:53,775 --> 00:19:56,153
that your father
can't keep this up.
461
00:19:56,236 --> 00:19:57,988
You're gonna make me
give up Princess?
462
00:19:58,071 --> 00:20:00,365
Lisa, we can't make you
give up that pony.
463
00:20:00,449 --> 00:20:01,825
I can make her.
464
00:20:01,909 --> 00:20:03,744
Just give me five minutes
alone with her.
465
00:20:03,827 --> 00:20:06,163
No, Bart.
No one's going to make her.
466
00:20:06,246 --> 00:20:09,249
This is something Lisa
has to decide for herself.
467
00:20:09,333 --> 00:20:12,127
All the years I've lobbied
to be treated like an adult
468
00:20:12,211 --> 00:20:13,712
have blown up in my face.
469
00:20:15,881 --> 00:20:17,466
Hey! (whistles)
Pink hat!
470
00:20:17,549 --> 00:20:19,009
When I ordered
that blueberry squishy
471
00:20:19,092 --> 00:20:20,135
I meant today.
472
00:20:20,219 --> 00:20:21,428
Coming right up, sir.
473
00:20:21,511 --> 00:20:23,805
And fill it to the top
this time.
474
00:20:23,889 --> 00:20:25,015
Yes, sir.
475
00:20:25,098 --> 00:20:26,725
(sighs)
476
00:20:26,808 --> 00:20:29,561
She likes a little carrot
after her oats,
477
00:20:29,645 --> 00:20:30,938
and she really likes it
478
00:20:31,021 --> 00:20:33,232
when you scratch her
behind the ear.
479
00:20:33,315 --> 00:20:35,275
And if you're playing the radio,
480
00:20:35,359 --> 00:20:37,152
she likes contemporary
adult in the morning
481
00:20:37,236 --> 00:20:38,779
and easy listening at night.
482
00:20:38,862 --> 00:20:41,240
Please take good care
of my Princess.
483
00:20:41,323 --> 00:20:44,201
Although there is no change
in my patrician facade,
484
00:20:44,284 --> 00:20:46,370
I can assure you
my heart is breaking.
485
00:20:48,038 --> 00:20:50,958
I'll never forget you.
486
00:20:51,041 --> 00:20:52,626
What the--?
487
00:20:52,709 --> 00:20:55,796
You call this melted cheese
receptacle clean?
488
00:20:55,879 --> 00:20:59,591
The young man you replaced
is rolling over in his grave.
489
00:20:59,675 --> 00:21:00,926
Dad, you don't have
to do this.
490
00:21:01,009 --> 00:21:03,512
Yes, I do.
You see, Lisa,
491
00:21:03,595 --> 00:21:05,681
grown-ups have
a thing called money...
492
00:21:05,764 --> 00:21:08,684
Dad, I understand the sacrifice
you've made for me.
493
00:21:08,767 --> 00:21:11,144
That's why
I gave up the pony.
494
00:21:11,228 --> 00:21:12,604
-You did?
-Mm-hm.
495
00:21:12,688 --> 00:21:13,730
There's
a big dumb animal
496
00:21:13,814 --> 00:21:15,607
I love even more
than that horse.
497
00:21:15,691 --> 00:21:17,985
Oh, no, what is it,
a hippopotamus?
498
00:21:18,068 --> 00:21:20,112
I mean you, you dummy.
499
00:21:20,195 --> 00:21:21,738
Aw.
500
00:21:21,822 --> 00:21:27,327
Apu, you can take this job
and restaff it.
501
00:21:27,411 --> 00:21:28,996
(laughing)
502
00:21:29,079 --> 00:21:30,414
Giddy-up, Dad!
503
00:21:30,497 --> 00:21:31,581
(whinnies)
504
00:21:33,333 --> 00:21:35,585
He slept, he stole,
505
00:21:35,669 --> 00:21:37,754
he was rude
to the customers.
506
00:21:37,838 --> 00:21:41,008
Still, there goes
the best damned employee
507
00:21:41,091 --> 00:21:43,260
a convenience store ever had.
508
00:21:46,763 --> 00:21:48,807
♪♪
509
00:22:50,285 --> 00:22:51,620
Shh!
510
00:22:55,123 --> 00:22:57,334
CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.