1 00:00:11,219 --> 00:00:12,429 ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD 2 00:00:15,181 --> 00:00:18,268 NU MĂ VOI PREFACE CĂ AM RABIE 3 00:00:25,066 --> 00:00:26,860 ATENȚIE 4 00:00:26,943 --> 00:00:28,820 REVISTA MAMELOR FULGI KROCANȚI GLAZURAȚI 5 00:00:49,549 --> 00:00:50,467 CĂRȚI 6 00:01:21,331 --> 00:01:22,332 INCREDIBIL! 7 00:01:22,457 --> 00:01:26,002 Produse pe care doar ți le imaginai. Domul de Spumă. 8 00:01:27,087 --> 00:01:28,254 Cadrul cu Reacție. 9 00:01:29,547 --> 00:01:31,299 Dl. Cub de Zahăr. 10 00:01:35,470 --> 00:01:37,263 Păpușa aia ne-a schimbat viața. 11 00:01:39,057 --> 00:01:41,810 Sunt actorul Troy McClure. Poate mă țineți minte 12 00:01:42,018 --> 00:01:45,230 din seriale TV precum Buck Henderson, Union Buster 13 00:01:45,480 --> 00:01:48,274 și Summertime Smile Factory, de la Troy and Company, 14 00:01:48,608 --> 00:01:53,029 dar sunt aici să vă vorbesc despre Spiffy, soluția pentru pete a secolului 21. 15 00:01:53,196 --> 00:01:55,573 Să-l cunoaștem pe inventator, dr. Nick Riviera. 16 00:01:55,782 --> 00:01:58,034 Mulțumesc, Troy. Bună tuturor! 17 00:01:58,159 --> 00:01:59,786 Bună, dr. Nick! 18 00:01:59,869 --> 00:02:05,291 Am adus piatra de mormânt a autorului și a sufletului chinuit Edgar Allan Poe. 19 00:02:05,458 --> 00:02:09,838 - Unul dintre cei mai buni scriitori. - Da, dar din păcate un secol de neglijare 20 00:02:09,921 --> 00:02:13,633 a transformat piatra de mormânt într-o oroare deprimantă. 21 00:02:13,883 --> 00:02:15,552 Ei și? Va trebui s-o aruncăm. 22 00:02:15,760 --> 00:02:17,303 Nu te grăbi, Troy! 23 00:02:17,512 --> 00:02:19,639 Cu o aplicare de Spiffy, 24 00:02:19,848 --> 00:02:22,225 o să crezi că trupul e cald încă. 25 00:02:26,729 --> 00:02:29,357 „Pentru numele corbului…” Ce mai lucește! 26 00:02:30,608 --> 00:02:32,485 Ce piatră de mormânt curată! 27 00:02:32,694 --> 00:02:33,862 Tată, ai un burghiu? 28 00:02:33,987 --> 00:02:35,196 - În garaj. - OK. 29 00:02:35,613 --> 00:02:42,537 Ofer trei flacoane, pentru a curăța o mie de pietre de mormânt, la doar $39,95. 30 00:02:45,540 --> 00:02:48,084 Cred că trebuie să te străduiești mai mult, doctore. 31 00:02:48,251 --> 00:02:49,919 Da, mai scutește-ne, doctore! 32 00:02:50,128 --> 00:02:55,717 Dar, Troy, cum aș putea să cer mai puțin de $39,95? 33 00:02:55,884 --> 00:02:56,885 Găsește o cale! 34 00:02:57,051 --> 00:02:59,262 Homer, nu găsesc ochelarii de protecție pentru fierăstrău. 35 00:02:59,470 --> 00:03:01,514 Dacă sar chestii, întoarce capul! 36 00:03:01,806 --> 00:03:04,851 - Am înțeles. - Bine. Mai adaug și al patrulea flacon, 37 00:03:04,976 --> 00:03:06,519 mănușa pentru aplicare 38 00:03:06,686 --> 00:03:11,649 și un mulaj cu statul Kansas din jeleu, la $29,95. 39 00:03:15,486 --> 00:03:17,447 Calmează-te! 40 00:03:18,364 --> 00:03:21,326 Homer, răspunzi tu la ușă? Sunt surorile mele. 41 00:03:23,203 --> 00:03:24,454 Homer. Poartă-te frumos! 42 00:03:24,787 --> 00:03:26,206 Bine, o să mă port. 43 00:03:26,539 --> 00:03:28,374 Vin aici și… 44 00:03:28,458 --> 00:03:31,294 Patty, Thelma, ce surpriză plăcută! 45 00:03:31,836 --> 00:03:34,047 Ca să vezi, și-a pus pantaloni. 46 00:03:34,172 --> 00:03:35,298 Îți datorez un prânz. 47 00:03:35,590 --> 00:03:36,799 COAFURI NOI 48 00:03:36,883 --> 00:03:37,884 Urâtă. 49 00:03:38,843 --> 00:03:40,803 Urâtă. De bărbați. 50 00:03:40,929 --> 00:03:44,015 Ce s-a întâmplat? Nu găsești nicio coafură pe placul tău? 51 00:03:44,599 --> 00:03:45,600 Stai așa! 52 00:03:46,059 --> 00:03:48,603 - Asta e perfectă pentru mine. - Ed Asner? 53 00:03:48,811 --> 00:03:50,063 Nu, lângă el. 54 00:03:50,813 --> 00:03:53,441 Mary Tyler Moore. 55 00:03:54,692 --> 00:03:57,695 Data expirării, iunie 1989… 56 00:03:59,072 --> 00:04:00,907 Două mii doisprezece. Da. 57 00:04:01,032 --> 00:04:03,368 Homer, iar comanzi porcării de la televizor? 58 00:04:03,868 --> 00:04:04,911 O să te audă. 59 00:04:06,120 --> 00:04:07,872 Cine folosește sculele electrice? 60 00:04:08,081 --> 00:04:09,624 Nu știu. Vreun tip, bănuiesc. 61 00:04:10,625 --> 00:04:14,462 Mergem la salon. Poate faci ceva cu copiii cât sunt plecată. 62 00:04:14,754 --> 00:04:18,883 Sigur, grozavă idee! Mi-ar face plăcere. 63 00:04:19,092 --> 00:04:21,427 - Ai auzit? Cât? - Da. Totul. 64 00:04:21,678 --> 00:04:24,347 Cum putem face ceva rapid, ieftin și simplu? 65 00:04:25,223 --> 00:04:28,518 - Du-ne la magazinul de casete video! - Orice pentru fetița mea. 66 00:04:31,813 --> 00:04:32,814 Bart! 67 00:04:33,064 --> 00:04:35,400 Nu poți suda cu o flacără așa mică. 68 00:04:35,775 --> 00:04:36,776 Puști idiot. 69 00:04:39,696 --> 00:04:41,906 VHS VILLAGE - FOSTUL BETA BARN 70 00:04:41,990 --> 00:04:43,533 CASĂ - FILME NOI 71 00:04:45,535 --> 00:04:46,619 McBain. 72 00:04:49,330 --> 00:04:51,791 McBain, dacă mai mănânci cârnați, 73 00:04:51,916 --> 00:04:53,209 n-o să mai apuci pensia. 74 00:04:53,418 --> 00:04:55,336 Hai, trăiește și tu puțin, Skowie! 75 00:04:55,503 --> 00:04:57,630 Nu, mulțumesc. Am viitorul în față, amice. 76 00:04:57,839 --> 00:05:01,050 Mai am două zile până la pensie. Fiică-mea termină facultatea. 77 00:05:01,342 --> 00:05:03,094 Micuța Suzie a crescut. 78 00:05:03,219 --> 00:05:04,721 De cum îl înhățăm pe Mendoza, 79 00:05:04,929 --> 00:05:08,391 eu și bătrânica mea o să navigăm în jurul lumii, cum ne-am dorit. 80 00:05:08,558 --> 00:05:09,809 Am botezat un vas. 81 00:05:09,934 --> 00:05:10,935 3-EȘTE VEȘNIC 82 00:05:11,144 --> 00:05:13,688 Da, frate, totul o să fie perf… 83 00:05:23,948 --> 00:05:26,993 SANDVICIURI SLOPPY JOE 84 00:05:27,076 --> 00:05:28,661 Fir-ar să fie! 85 00:05:29,579 --> 00:05:30,747 - McBain… - Da? 86 00:05:32,040 --> 00:05:34,709 - N-o să scap. Nu. - Nu mai vorbi prostii! 87 00:05:34,917 --> 00:05:36,544 Fă un lucru pentru mine! 88 00:05:37,337 --> 00:05:39,964 Prinde-l pe Mendoza! 89 00:05:45,136 --> 00:05:49,557 Mendoza! 90 00:05:50,183 --> 00:05:51,309 Vreți să-l închiriați? 91 00:05:51,434 --> 00:05:53,519 De ce? Am văzut partea cea mai tare. 92 00:05:57,774 --> 00:05:59,817 Moarte prin knockout, Sânge pe gheață… 93 00:06:01,819 --> 00:06:04,155 Cele mai grave accidentări din fotbal. 94 00:06:04,655 --> 00:06:07,116 - Lisa, plecăm. - Dar, tată, nu găsesc 95 00:06:07,241 --> 00:06:09,285 Micii elfi fericiți din orășelul Tinkly Winkly. 96 00:06:09,494 --> 00:06:11,996 Ia ceva și gata! Toate filmele astea sunt grozave. 97 00:06:13,956 --> 00:06:15,124 Ia uite! 98 00:06:15,249 --> 00:06:18,002 „Testează-ți CP!” Coeficientul de paternitate. 99 00:06:18,628 --> 00:06:21,964 Ar trebui să-l încerci pe Homer. O să-l pice. 100 00:06:22,799 --> 00:06:23,800 Într-o clipită. 101 00:06:23,883 --> 00:06:25,343 Nu știu ce să zic. 102 00:06:25,551 --> 00:06:28,721 Henry Winkler. Ăsta da, tată. 103 00:06:29,013 --> 00:06:30,723 Uite ce i-a zis unui prieten bun! 104 00:06:31,349 --> 00:06:33,768 „Nu-mi păstrez mereu calmul, precum Fonz, 105 00:06:34,060 --> 00:06:38,439 dar iubirea pentru copii mi-a adus nenumărate zile fericite.” 106 00:06:40,441 --> 00:06:42,735 I se spunea „Gazela Galopantă”. 107 00:06:42,944 --> 00:06:45,571 Habitatul său era tundra înghețată de pe Soldier Field. 108 00:06:45,738 --> 00:06:47,615 Timp de șase sezoane și două cupe Pro Bowl 109 00:06:47,782 --> 00:06:50,243 a păscut gazonul verde din zona de marcare, 110 00:06:50,618 --> 00:06:55,248 până într-o duminică fatidică de noiembrie când Gazela a fost oprită 111 00:06:55,331 --> 00:06:57,792 de o felină mare pe nume Wayne Suschevski. 112 00:06:58,626 --> 00:07:00,711 Homey, ne-am întors. 113 00:07:03,798 --> 00:07:05,425 Nu-l băga în seamă, Patty! 114 00:07:05,508 --> 00:07:07,468 Ai putea stârni pe oricine cu zâmbetul tău. 115 00:07:08,261 --> 00:07:12,098 Homer, oprește televizorul, te rog! Vreau să faci un mic test. 116 00:07:13,724 --> 00:07:15,977 Super! M-ai făcut să-l ratez pe Joe Theisman. 117 00:07:16,185 --> 00:07:19,188 E de la Institutul Național pentru Paternitate. 118 00:07:19,439 --> 00:07:22,483 Îți testează cunoștințele despre fiul tău și te evaluează ca tată. 119 00:07:22,733 --> 00:07:23,776 Marge. 120 00:07:24,026 --> 00:07:27,113 Prima întrebare: „Numiți unul din prietenii copilului dv.” 121 00:07:27,697 --> 00:07:29,824 Ia să vedem, prietenii lui Bart… 122 00:07:30,032 --> 00:07:32,076 E puștiul grăsan cu chestia aia. 123 00:07:32,827 --> 00:07:34,871 Cârnăciorul care-și ține mereu mâinile în buzunare. 124 00:07:35,079 --> 00:07:37,290 Vor un nume, Homer, nu o descriere vagă. 125 00:07:37,623 --> 00:07:39,125 Bine. Hank? 126 00:07:39,375 --> 00:07:40,460 Hank? Care Hank? 127 00:07:40,710 --> 00:07:41,878 Hank Jones. 128 00:07:42,086 --> 00:07:43,463 Homer, l-ai inventat. 129 00:07:43,713 --> 00:07:46,799 A doua întrebare: „Cine e eroul fiului dv.?” 130 00:07:47,091 --> 00:07:49,135 - Steve McQueen. - Ăla e eroul tău. 131 00:07:49,552 --> 00:07:51,804 „Numiți un tată cu care vorbiți despre creșterea copiilor.” 132 00:07:52,013 --> 00:07:54,140 - Următoarea. - „Care sunt hobby-urile fiului dv.?” 133 00:07:54,432 --> 00:07:55,975 Roade mereu firul de telefon. 134 00:07:56,142 --> 00:07:57,810 N-a mai făcut asta de la doi ani. 135 00:07:58,060 --> 00:07:59,854 - Atunci, nu are hobby-uri. - Serios? 136 00:08:00,271 --> 00:08:02,523 Poate-ar trebui să mergi în garaj să vezi. 137 00:08:02,607 --> 00:08:05,151 CONCURSUL DE VEHICULE ARTIZANALE SPRINGFIELD 138 00:08:05,276 --> 00:08:07,528 - Bart! - Ce e? 139 00:08:07,778 --> 00:08:08,946 N-ai niciun hobby, nu? 140 00:08:09,155 --> 00:08:11,032 - Nu prea. - Asta spuneam și… 141 00:08:11,741 --> 00:08:14,535 - Stai, ce faci? - Fac un vehicul de curse artizanal. 142 00:08:15,786 --> 00:08:16,787 Ăsta e hobby. 143 00:08:17,121 --> 00:08:19,499 - Hobby să fie. - Doamne! 144 00:08:19,707 --> 00:08:21,584 Nu știu nimic despre băiatul meu. 145 00:08:23,044 --> 00:08:24,629 Nu sunt un tată bun. 146 00:08:25,546 --> 00:08:26,797 Mai ești și gras. 147 00:08:27,089 --> 00:08:28,466 Mai sunt și gras! 148 00:08:36,057 --> 00:08:37,892 Institutul Național pentru Paternitate. O clipă. 149 00:08:48,361 --> 00:08:50,571 Institutul Național pentru Paternitate. Sunt Dave. 150 00:08:50,696 --> 00:08:51,697 SUPER TATĂL 151 00:08:51,781 --> 00:08:53,032 Homer Simpson. Am dat testul. 152 00:08:53,282 --> 00:08:55,535 - Am luat zero puncte. - Dumnezeule! Zero? 153 00:08:55,826 --> 00:08:58,329 Lana, anulează-mi întâlnirea de la unu! Dle Simpson, o să trimitem 154 00:08:58,496 --> 00:09:00,414 imediat un break lambrisat să vă ia. 155 00:09:01,290 --> 00:09:03,167 Bart, de unde ai luat lemnul? 156 00:09:03,376 --> 00:09:05,962 Ronnie Beck, triplu campion la Cursa de Vehicule Improvizate, spune: 157 00:09:06,254 --> 00:09:09,006 „Șantierele prost păzite sunt mine de aur.” 158 00:09:09,257 --> 00:09:10,633 Design convențional. 159 00:09:10,925 --> 00:09:13,010 Da? Faci și tu vehicule de curse, Martin? 160 00:09:13,177 --> 00:09:14,679 Printre alte proiecte. 161 00:09:14,804 --> 00:09:18,307 Scuzați-mă, domnilor, mi-am făcut programare la tunelul aerodinamic. 162 00:09:23,854 --> 00:09:24,897 La revedere, fiule! 163 00:09:25,106 --> 00:09:28,067 Bart, cred că-l ridică în sfârșit pe taică-tău. 164 00:09:28,276 --> 00:09:29,527 Poate e mai bine așa. 165 00:09:29,694 --> 00:09:32,405 INSTITUTUL NAȚIONAL PENTRU PATERNITATE 166 00:09:39,245 --> 00:09:41,122 Pentru început, dle Simpson, ia 167 00:09:41,205 --> 00:09:43,874 numărul acesta gratuit din Paternitate de Bill Cosby. 168 00:09:44,542 --> 00:09:47,086 Dacă e deștept pe cât e de haios, m-a convins. 169 00:09:47,378 --> 00:09:51,549 Dle Simpson, dacă vrei să fii un tată bun, trebuie să petreci timp cu fiul tău. 170 00:09:51,716 --> 00:09:56,137 Ușor de zis, cercetătorule moralizator și tocilar! 171 00:09:56,262 --> 00:09:59,265 - Tu cât de des îți vezi fiul? - Întreabă-l! 172 00:09:59,473 --> 00:10:01,058 Homer, el e Dave jr. 173 00:10:01,851 --> 00:10:04,437 - Cum merg cercetările, fiule? - Se apropie o mare descoperire. 174 00:10:04,562 --> 00:10:05,605 FII TATĂ SUB APĂ 175 00:10:05,688 --> 00:10:07,023 - Bravo! - Mersi, tată! 176 00:10:07,106 --> 00:10:08,357 Cât te invidiez! 177 00:10:08,566 --> 00:10:10,610 Schimbul de replici la care ai asistat 178 00:10:10,693 --> 00:10:13,279 nu s-a întâmplat peste noapte. Au fost ani de efort. 179 00:10:13,487 --> 00:10:15,573 Nu mi-a fost niciodată teamă de puțină muncă asiduă. 180 00:10:15,823 --> 00:10:17,283 Așa te vreau, dle Simpson. 181 00:10:17,366 --> 00:10:20,286 Primul pas e să găsești o activitate pentru amândoi. 182 00:10:20,411 --> 00:10:21,454 Băiatul are vreo pasiune? 183 00:10:21,704 --> 00:10:22,955 - Ce băiat? - Fiul tău. 184 00:10:23,289 --> 00:10:25,541 Găsește ceva ce-i place și faceți împreună! 185 00:10:25,791 --> 00:10:28,669 Construiește un vehicul de curse artizanal! 186 00:10:28,919 --> 00:10:30,421 Ar fi perfect. 187 00:10:31,922 --> 00:10:34,592 Doamne sfinte! Nu din nou! 188 00:10:35,426 --> 00:10:37,762 Bart, o să te ajut să construiești vehiculul. 189 00:10:37,928 --> 00:10:39,347 Mersi, dar e aproape gata. 190 00:10:39,555 --> 00:10:41,474 Du-te pe canapea și uită-te la TV! 191 00:10:41,599 --> 00:10:44,310 Bine. Nu! Am s-o fac. 192 00:10:44,602 --> 00:10:47,730 Scuze, dar Ronnie Beck, campion la Vehicule Artizanale, 193 00:10:47,813 --> 00:10:49,148 n-a fost ajutat de tatăl său. 194 00:10:49,482 --> 00:10:52,693 Dar te pot ajuta. Sunt priceput. Am făcut multe chestii pe acasă. 195 00:10:52,985 --> 00:10:54,070 Suportul de condimente. 196 00:10:56,656 --> 00:10:57,657 Alimentatorul de păsări. 197 00:10:59,408 --> 00:11:00,451 Locul de joacă. 198 00:11:04,288 --> 00:11:07,249 Ce e? Ce contează? Fiule, te rog, lasă-mă să te ajut! 199 00:11:07,333 --> 00:11:09,126 Serios, tată. Ar fi ciudat. 200 00:11:09,335 --> 00:11:13,464 Nu funcționează deloc. Nicio șansă. Stai puțin! 201 00:11:17,468 --> 00:11:20,596 „Prima lege a perversității intergeneraționale a lui Cosby. 202 00:11:20,721 --> 00:11:25,601 Orice i-ai spune copilului să facă, va face mereu pe dos.” 203 00:11:26,519 --> 00:11:29,105 Nu pricepi? Trebuie să folosești psihologia inversă. 204 00:11:29,313 --> 00:11:30,731 Sună prea complicat. 205 00:11:30,898 --> 00:11:32,650 Bine, nu folosi psihologia inversă! 206 00:11:32,775 --> 00:11:34,193 Bine, o folosesc. 207 00:11:34,652 --> 00:11:37,154 Nu cred că trebuie să mă lași să te ajut. 208 00:11:37,363 --> 00:11:40,241 Dacă vrei neapărat să mă ajuți, poți curăța pensulele. 209 00:11:40,449 --> 00:11:43,452 Mulțumesc, Bill Cosby. Ai salvat familia Simpson. 210 00:11:50,000 --> 00:11:53,087 DILUANT - BUZZ COLA 211 00:12:02,972 --> 00:12:04,557 BENZINĂ 212 00:12:04,640 --> 00:12:06,600 ECHIPA SIMPSON 213 00:12:06,684 --> 00:12:08,477 MICUL FULGER 214 00:12:11,981 --> 00:12:14,984 Știi, Marge, Bart al nostru e o mică minune, 215 00:12:15,151 --> 00:12:18,738 cu zâmbetul său de învingător, nasul mic și burtica mare. 216 00:12:18,946 --> 00:12:21,198 Și chipul aprins de neastâmpăr. 217 00:12:21,866 --> 00:12:23,159 Îmi amintește de mine, 218 00:12:23,242 --> 00:12:25,578 înainte ca greutatea lumii să-mi strivească spiritul. 219 00:12:25,661 --> 00:12:26,746 Da. 220 00:12:27,580 --> 00:12:28,456 CURSELE TIMPULUI 221 00:12:35,045 --> 00:12:36,839 Avem șanse mari, fiule. 222 00:12:37,798 --> 00:12:39,759 Nu trebuia să te ajute tata să-l construiești, 223 00:12:39,884 --> 00:12:41,469 dar măcar să-l fi consultat. 224 00:12:41,594 --> 00:12:43,220 Ești în a patra cursă. 225 00:12:43,429 --> 00:12:45,931 - Unde ți-e casca? - Căștile sunt pentru blegi. 226 00:12:46,140 --> 00:12:48,601 Nu cred că te pot lăsa fără casca de protecție. 227 00:12:48,768 --> 00:12:51,312 E fiul meu și, dacă nu vrea cască, 228 00:12:51,395 --> 00:12:52,563 nu-l poți obliga. 229 00:12:52,688 --> 00:12:55,566 Bine, fie. Vreau să plec odată acasă. 230 00:12:55,733 --> 00:12:56,942 Atenție! 231 00:12:57,109 --> 00:13:00,279 Celor care pun la îndoială valoarea programului spațial le spun… 232 00:13:01,113 --> 00:13:02,198 priviți! 233 00:13:02,281 --> 00:13:05,242 TĂVĂLUGUL ONOAREI 234 00:13:05,326 --> 00:13:06,410 Ay, caramba! 235 00:13:07,536 --> 00:13:09,955 N-ai voie să fumezi în postul de alimentare. 236 00:13:10,289 --> 00:13:11,290 Bine. 237 00:13:13,042 --> 00:13:15,503 Simpson! Unde ți-e fraieromobilul? 238 00:13:15,753 --> 00:13:18,506 Fraieromobilul. Stai puțin! 239 00:13:18,756 --> 00:13:20,549 E acolo, Nelson. 240 00:13:21,926 --> 00:13:24,178 Că veni vorba despre rahaturile tale. 241 00:13:24,345 --> 00:13:28,015 Bart, nu-mi pasă cine câștigă câtă vreme unul din noi îl bate pe ăla. 242 00:13:28,140 --> 00:13:29,141 De acord. 243 00:13:29,225 --> 00:13:31,393 Atenție, băieți! Mi-a luat câteva luni să fur bara aia. 244 00:13:31,560 --> 00:13:32,812 HOITUL 2000 245 00:13:32,937 --> 00:13:34,188 Ajutor! 246 00:13:34,271 --> 00:13:35,689 - Ce-i asta? - Nimic! 247 00:13:37,399 --> 00:13:39,109 - Ai emoții? - Nicio grijă, tată. 248 00:13:39,318 --> 00:13:41,821 Ronnie Beck, campion la Vehicule Artizanale, zice: 249 00:13:41,946 --> 00:13:43,531 „Gravitația mi-e copilot.” 250 00:13:44,281 --> 00:13:46,784 Șefu'! În caz că-ți trebuie. 251 00:13:47,660 --> 00:13:49,036 Mersi, băieți! 252 00:13:50,955 --> 00:13:51,997 Acum dispăreți! 253 00:13:52,832 --> 00:13:55,751 Nu mi-am dat seama că dealul ăsta e așa înalt. 254 00:13:56,085 --> 00:13:57,920 Pot să mai iau un… 255 00:14:21,360 --> 00:14:22,528 PARAȘUTĂ 256 00:14:22,611 --> 00:14:24,154 Deschide-te, fir-ai să fii! 257 00:14:32,580 --> 00:14:34,582 Mă doare! 258 00:14:37,668 --> 00:14:39,503 Mă tem că fractura asta de stres 259 00:14:39,712 --> 00:14:42,590 te va ține în ghips șase săptămâni. 260 00:14:42,840 --> 00:14:44,884 Înseamnă că nu pot participa la curse. 261 00:14:45,050 --> 00:14:46,260 Ai noroc că trăiești. 262 00:14:46,552 --> 00:14:49,972 Păstrați-vă clișeele paliative pentru următorul fraier, dle doctor! 263 00:14:50,264 --> 00:14:51,432 Pot să-l văd? 264 00:14:52,224 --> 00:14:53,309 Desigur. 265 00:14:53,684 --> 00:14:55,269 Grozavă izbitură, frate! 266 00:14:55,477 --> 00:14:57,563 - Ai păcălit destinul. - Mersi, Bart! 267 00:14:57,771 --> 00:15:01,567 Ai avut cea mai tare mașină. Mi-aș dori să le pot construi ca tine. 268 00:15:01,775 --> 00:15:04,904 Mașina aia m-a transformat în ființa bolnavă 269 00:15:05,070 --> 00:15:06,572 pe care o ai în față. 270 00:15:06,989 --> 00:15:08,657 Nu mai particip niciodată la curse. 271 00:15:08,866 --> 00:15:10,743 Dacă nu participi, Nelson va câștiga. 272 00:15:10,951 --> 00:15:13,787 Chiar dacă aș vrea, nu sunt în stare. 273 00:15:14,079 --> 00:15:15,164 Doar dacă nu… 274 00:15:15,497 --> 00:15:18,000 Bart, vrei să-mi conduci tu mașina? 275 00:15:18,083 --> 00:15:20,169 Nu știu dacă ar trebui să fac asta. 276 00:15:20,377 --> 00:15:21,921 Am construit mașina cu tata 277 00:15:22,046 --> 00:15:25,007 și, dacă aș conduce mașina altcuiva, ar fi distrus. 278 00:15:25,507 --> 00:15:27,092 Pe de altă parte, accept. 279 00:15:27,843 --> 00:15:30,179 Bine, Bart. Avem mult de lucru la mașină. 280 00:15:30,346 --> 00:15:32,640 Te țin de la școală două săptămâni. 281 00:15:32,806 --> 00:15:36,560 Tată, nu știu cum să-ți spun, dar… nu vreau să-ți conduc mașina. 282 00:15:36,852 --> 00:15:40,189 E lentă și urâtă. Se conduce ca un cărucior de cumpărături. 283 00:15:40,272 --> 00:15:42,858 Bart, recunosc că mașina are câteva hibe, 284 00:15:42,942 --> 00:15:44,401 dar suntem Echipa Simpson. 285 00:15:44,610 --> 00:15:47,905 Tată, te iubesc, dar m-ai învățat să câștig. 286 00:15:48,113 --> 00:15:50,449 - Când te-am învățat asta? - Am învățat undeva. 287 00:15:50,616 --> 00:15:52,618 Și, conducând mașina lui Martin, pot câștiga. 288 00:15:53,285 --> 00:15:55,996 - Regret, dar… - Nu, n-ai decât să mă lași baltă. 289 00:15:56,246 --> 00:15:57,706 - Tată… - Du-te și câștigă! 290 00:15:57,873 --> 00:15:59,750 Nu, du-te și câștigă fără taică-tău! 291 00:16:00,042 --> 00:16:03,921 Eu o să stau aici, în Micul Fulger, construit de familia Simpson, 292 00:16:04,129 --> 00:16:08,342 și o să-mi amintesc că pentru o clipă… am avut un fiu. 293 00:16:22,022 --> 00:16:24,149 Mă poți duce la cabinetul d-rului Hibbert? 294 00:16:24,441 --> 00:16:26,193 - De ce? Ce este? - Nimic. 295 00:16:26,276 --> 00:16:28,153 M-am programat la un vaccin antitetanos. 296 00:16:28,320 --> 00:16:31,156 Poate exagerez, dar vine sezonul picioarelor desculțe 297 00:16:31,281 --> 00:16:33,158 și sunt multe cuie ruginite. 298 00:16:33,325 --> 00:16:35,911 Sigur, te duc, aștept cu tine, îmi fac griji 299 00:16:36,036 --> 00:16:38,664 și apoi pleci acasă cu unul cu mașina mai rapidă. 300 00:16:39,039 --> 00:16:41,208 Asta îți face plăcere, nu-i așa, Lisa? 301 00:16:48,340 --> 00:16:50,175 Martin, osul ți se vindecă frumos. 302 00:16:50,342 --> 00:16:51,969 Spuneți-mi ceva ce nu știu! 303 00:16:53,595 --> 00:16:57,725 Dle dr. Hibbert, Lisa are nevoie de… Tu! Distrugătorule de familii! 304 00:16:58,017 --> 00:17:01,353 Dle Simpson, aveți tot dreptul să fiți supărat, 305 00:17:01,603 --> 00:17:03,939 dar fiți sigur că fiul dv. vă iubește. 306 00:17:07,317 --> 00:17:09,611 L-ați băgat în sperieți pe băiatul ăla. 307 00:17:11,780 --> 00:17:13,365 TRICOURI - CURSA DE VEHICULE ARTIZANALE! 308 00:17:13,449 --> 00:17:15,367 FINALĂ VEHICULE ARTIZANALE SPRINGFIELD - FINIȘ 309 00:17:16,827 --> 00:17:18,328 - Nu vii, tată? - Nu. 310 00:17:18,412 --> 00:17:21,457 - Nu fi îmbufnat! - Nu sunt. Tu ești. 311 00:17:21,665 --> 00:17:23,125 Tată, trebuie să vii. 312 00:17:23,208 --> 00:17:25,586 - Ți-am scos șapca din frigider. - Regret. 313 00:17:25,794 --> 00:17:27,921 N-ai măcar ceva să-i spui lui Bart? 314 00:17:28,255 --> 00:17:30,466 Nu. Nu-mi vine nimic în minte. 315 00:17:30,966 --> 00:17:33,802 Homer, mereu te-am considerat un tată bun. 316 00:17:34,011 --> 00:17:36,555 Te-am apărat mereu când lumea te-a vorbit de rău. 317 00:17:36,764 --> 00:17:38,891 - Asta e clar. - Spune adevărul. 318 00:17:39,099 --> 00:17:42,561 Dar bănuiesc că am greșit. Chiar ești un tată rău. 319 00:17:42,770 --> 00:17:43,854 Lasă-mă-n pace! 320 00:17:50,569 --> 00:17:54,114 Bună dimineața tuturor și bun venit la un eveniment ce ne amintește 321 00:17:54,364 --> 00:17:56,408 de zilele fără griji ale Marii Crize Economice! 322 00:17:56,658 --> 00:17:57,951 Cursa de Vehicule Artizanale. 323 00:17:58,243 --> 00:18:01,205 În câteva minute, micii Al Unser jr. se vor întrece. 324 00:18:01,330 --> 00:18:02,498 DOMUL DE SPUMĂ 325 00:18:05,751 --> 00:18:07,628 „Numiți hobby-urile fiului dv.” 326 00:18:08,170 --> 00:18:09,880 Să construiască vehicule de curse artizanale. 327 00:18:10,589 --> 00:18:12,966 „Numiți unul din prietenii copilului dv.” Martin. 328 00:18:13,342 --> 00:18:16,762 Martin! O să blestem numele ăsta până în ceasul morții! 329 00:18:18,806 --> 00:18:20,849 „Cine e eroul fiului dv.?” 330 00:18:21,683 --> 00:18:24,019 Ronnie Beck, campion la Vehicule Artizanale. 331 00:18:24,311 --> 00:18:27,397 Mamă! Mai am o întrebare și sunt tatăl perfect. 332 00:18:27,940 --> 00:18:30,692 „Numiți un tată cu care vorbiți despre creșterea copiilor.” 333 00:18:31,610 --> 00:18:34,571 - Salut, Simpson! - Gura, Flanders! Flanders! 334 00:18:35,072 --> 00:18:36,573 Flanders! Flanders… 335 00:18:38,492 --> 00:18:40,661 Când ar trebui un băiat să iasă cu o fată? 336 00:18:40,786 --> 00:18:42,204 Sunt două școli de gândire… 337 00:18:42,371 --> 00:18:43,413 Super! Mersi! 338 00:18:43,539 --> 00:18:45,457 Am discutat cu Flanders despre creșterea copiilor! 339 00:18:45,707 --> 00:18:47,584 Sunt un tată perfect! 340 00:18:47,835 --> 00:18:49,962 Așteaptă, fiule! Sosesc! 341 00:18:50,170 --> 00:18:52,131 CURSA DE VEHICULE ARTIZANALE SPRINGFIELD - START 342 00:18:52,214 --> 00:18:53,590 BERE - CÂRNAȚI 343 00:18:53,674 --> 00:18:55,175 Am pus pariu cu prietenul meu. 344 00:18:55,509 --> 00:18:57,886 Ești cumva Mary Tyler Moore? 345 00:19:02,516 --> 00:19:04,268 Mamă! Chiar ești. 346 00:19:04,351 --> 00:19:05,394 POST DE ALIMENTARE 347 00:19:05,519 --> 00:19:07,646 Dacă se strică, depărtează-te de tribune, 348 00:19:07,729 --> 00:19:10,065 să nu omori sute de spectatori nevinovați! 349 00:19:10,899 --> 00:19:13,944 - Bart, ce ți-am zis? - Să omor spectatori. 350 00:19:14,570 --> 00:19:16,071 Ce e cu tine? 351 00:19:16,363 --> 00:19:18,699 Tata zăcea pe canapea 352 00:19:18,907 --> 00:19:22,786 bând bere și uitându-se la televizor. Nu l-am mai văzut așa. 353 00:19:22,953 --> 00:19:26,081 Lasă-l pe taică-tău! Acum conduci pentru mine. 354 00:19:32,087 --> 00:19:34,256 Fă-o pentru bătrânul tău, băiete! 355 00:19:35,716 --> 00:19:38,552 - Simpson, fii pregătit să mori! - Să-i dăm bătaie! 356 00:19:39,094 --> 00:19:43,140 Doamnelor și domnilor, este aici pentru a da startul iubitul nostru primar, 357 00:19:43,432 --> 00:19:45,267 Diamond Joe Quimby. 358 00:19:45,392 --> 00:19:46,393 PRIMAR 359 00:19:46,476 --> 00:19:49,396 Respect energia tuturor participanților de azi. 360 00:19:49,521 --> 00:19:51,773 Uită-te la balcoanele tipei din rândul patru! 361 00:19:57,154 --> 00:19:59,907 Calc-o! 362 00:20:03,243 --> 00:20:05,370 Precum romanul elegant din Judah Ben Hur, 363 00:20:05,662 --> 00:20:06,997 vizitiii moderni se luptă feroce. 364 00:20:07,247 --> 00:20:09,291 Nu se arată și nu se cere milă. 365 00:20:30,979 --> 00:20:34,816 Lumea n-a mai văzut așa ceva de când francezii l-au purtat pe Lucky Lindy 366 00:20:34,900 --> 00:20:36,944 pe umeri de pe terenul Le Bourget. 367 00:20:37,194 --> 00:20:38,612 Pentru a prezenta trofeul, 368 00:20:38,862 --> 00:20:40,906 Ronnie Beck, campion la Vehicule Artizanale. 369 00:20:41,031 --> 00:20:41,990 CÂȘTIGĂTORII 370 00:20:45,118 --> 00:20:46,787 Felicitări, Bart! 371 00:20:47,204 --> 00:20:49,831 Văzându-te acolo, mi-au revenit multe amintiri. 372 00:20:50,082 --> 00:20:51,208 Mulțumesc, dle Beck. 373 00:20:51,333 --> 00:20:55,170 Am fost singur acolo, dar spiritul cuiva m-a însoțit. 374 00:20:55,671 --> 00:20:59,049 - Ăsta e pentru tine, tată. - Nu, fiule, tu l-ai câștigat. 375 00:20:59,299 --> 00:21:02,636 Vă reamintesc că eu am proiectat mașina aia. 376 00:21:02,719 --> 00:21:04,513 Șoferul e de umplutură. 377 00:21:06,682 --> 00:21:10,227 Cel mai bun a câștigat, Simpson. Chiar știi să conduci. 378 00:21:10,435 --> 00:21:12,145 Mersi, Nelson! Pune-o acolo! 379 00:21:13,981 --> 00:21:15,232 Fraiere! 380 00:21:16,483 --> 00:21:19,403 Bart, unii oameni nu știu să câștige. 381 00:21:19,653 --> 00:21:22,406 Mamă, e prima oară când câștig. Poate și ultima. 382 00:21:24,074 --> 00:21:25,242 Bravo, băiatul meu! 383 00:22:52,537 --> 00:22:54,539 Subtitrarea: Daniela Vereș