1
00:00:11,219 --> 00:00:12,429
ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD
2
00:00:15,181 --> 00:00:18,268
NU MĂ VOI PREFACE CĂ AM RABIE
3
00:00:25,066 --> 00:00:26,860
ATENȚIE
4
00:00:26,943 --> 00:00:28,820
REVISTA MAMELOR
FULGI KROCANȚI GLAZURAȚI
5
00:00:49,549 --> 00:00:50,467
CĂRȚI
6
00:01:21,331 --> 00:01:22,332
INCREDIBIL!
7
00:01:22,457 --> 00:01:26,002
Produse pe care doar ți le imaginai.
Domul de Spumă.
8
00:01:27,087 --> 00:01:28,254
Cadrul cu Reacție.
9
00:01:29,547 --> 00:01:31,299
Dl. Cub de Zahăr.
10
00:01:35,470 --> 00:01:37,263
Păpușa aia ne-a schimbat viața.
11
00:01:39,057 --> 00:01:41,810
Sunt actorul Troy McClure.
Poate mă țineți minte
12
00:01:42,018 --> 00:01:45,230
din seriale TV precum
Buck Henderson, Union Buster
13
00:01:45,480 --> 00:01:48,274
și Summertime Smile Factory,
de la Troy and Company,
14
00:01:48,608 --> 00:01:53,029
dar sunt aici să vă vorbesc despre Spiffy,
soluția pentru pete a secolului 21.
15
00:01:53,196 --> 00:01:55,573
Să-l cunoaștem pe inventator,
dr. Nick Riviera.
16
00:01:55,782 --> 00:01:58,034
Mulțumesc, Troy. Bună tuturor!
17
00:01:58,159 --> 00:01:59,786
Bună, dr. Nick!
18
00:01:59,869 --> 00:02:05,291
Am adus piatra de mormânt a autorului
și a sufletului chinuit Edgar Allan Poe.
19
00:02:05,458 --> 00:02:09,838
- Unul dintre cei mai buni scriitori.
- Da, dar din păcate un secol de neglijare
20
00:02:09,921 --> 00:02:13,633
a transformat piatra de mormânt
într-o oroare deprimantă.
21
00:02:13,883 --> 00:02:15,552
Ei și? Va trebui s-o aruncăm.
22
00:02:15,760 --> 00:02:17,303
Nu te grăbi, Troy!
23
00:02:17,512 --> 00:02:19,639
Cu o aplicare de Spiffy,
24
00:02:19,848 --> 00:02:22,225
o să crezi că trupul e cald încă.
25
00:02:26,729 --> 00:02:29,357
„Pentru numele corbului…” Ce mai lucește!
26
00:02:30,608 --> 00:02:32,485
Ce piatră de mormânt curată!
27
00:02:32,694 --> 00:02:33,862
Tată, ai un burghiu?
28
00:02:33,987 --> 00:02:35,196
- În garaj.
- OK.
29
00:02:35,613 --> 00:02:42,537
Ofer trei flacoane, pentru a curăța o mie
de pietre de mormânt, la doar $39,95.
30
00:02:45,540 --> 00:02:48,084
Cred că trebuie
să te străduiești mai mult, doctore.
31
00:02:48,251 --> 00:02:49,919
Da, mai scutește-ne, doctore!
32
00:02:50,128 --> 00:02:55,717
Dar, Troy, cum aș putea
să cer mai puțin de $39,95?
33
00:02:55,884 --> 00:02:56,885
Găsește o cale!
34
00:02:57,051 --> 00:02:59,262
Homer, nu găsesc ochelarii de protecție
pentru fierăstrău.
35
00:02:59,470 --> 00:03:01,514
Dacă sar chestii, întoarce capul!
36
00:03:01,806 --> 00:03:04,851
- Am înțeles.
- Bine. Mai adaug și al patrulea flacon,
37
00:03:04,976 --> 00:03:06,519
mănușa pentru aplicare
38
00:03:06,686 --> 00:03:11,649
și un mulaj cu statul Kansas din jeleu,
la $29,95.
39
00:03:15,486 --> 00:03:17,447
Calmează-te!
40
00:03:18,364 --> 00:03:21,326
Homer, răspunzi tu la ușă?
Sunt surorile mele.
41
00:03:23,203 --> 00:03:24,454
Homer. Poartă-te frumos!
42
00:03:24,787 --> 00:03:26,206
Bine, o să mă port.
43
00:03:26,539 --> 00:03:28,374
Vin aici și…
44
00:03:28,458 --> 00:03:31,294
Patty, Thelma, ce surpriză plăcută!
45
00:03:31,836 --> 00:03:34,047
Ca să vezi, și-a pus pantaloni.
46
00:03:34,172 --> 00:03:35,298
Îți datorez un prânz.
47
00:03:35,590 --> 00:03:36,799
COAFURI NOI
48
00:03:36,883 --> 00:03:37,884
Urâtă.
49
00:03:38,843 --> 00:03:40,803
Urâtă. De bărbați.
50
00:03:40,929 --> 00:03:44,015
Ce s-a întâmplat?
Nu găsești nicio coafură pe placul tău?
51
00:03:44,599 --> 00:03:45,600
Stai așa!
52
00:03:46,059 --> 00:03:48,603
- Asta e perfectă pentru mine.
- Ed Asner?
53
00:03:48,811 --> 00:03:50,063
Nu, lângă el.
54
00:03:50,813 --> 00:03:53,441
Mary Tyler Moore.
55
00:03:54,692 --> 00:03:57,695
Data expirării, iunie 1989…
56
00:03:59,072 --> 00:04:00,907
Două mii doisprezece. Da.
57
00:04:01,032 --> 00:04:03,368
Homer, iar comanzi
porcării de la televizor?
58
00:04:03,868 --> 00:04:04,911
O să te audă.
59
00:04:06,120 --> 00:04:07,872
Cine folosește sculele electrice?
60
00:04:08,081 --> 00:04:09,624
Nu știu. Vreun tip, bănuiesc.
61
00:04:10,625 --> 00:04:14,462
Mergem la salon. Poate faci ceva
cu copiii cât sunt plecată.
62
00:04:14,754 --> 00:04:18,883
Sigur, grozavă idee! Mi-ar face plăcere.
63
00:04:19,092 --> 00:04:21,427
- Ai auzit? Cât?
- Da. Totul.
64
00:04:21,678 --> 00:04:24,347
Cum putem face ceva
rapid, ieftin și simplu?
65
00:04:25,223 --> 00:04:28,518
- Du-ne la magazinul de casete video!
- Orice pentru fetița mea.
66
00:04:31,813 --> 00:04:32,814
Bart!
67
00:04:33,064 --> 00:04:35,400
Nu poți suda cu o flacără așa mică.
68
00:04:35,775 --> 00:04:36,776
Puști idiot.
69
00:04:39,696 --> 00:04:41,906
VHS VILLAGE - FOSTUL BETA BARN
70
00:04:41,990 --> 00:04:43,533
CASĂ - FILME NOI
71
00:04:45,535 --> 00:04:46,619
McBain.
72
00:04:49,330 --> 00:04:51,791
McBain, dacă mai mănânci cârnați,
73
00:04:51,916 --> 00:04:53,209
n-o să mai apuci pensia.
74
00:04:53,418 --> 00:04:55,336
Hai, trăiește și tu puțin, Skowie!
75
00:04:55,503 --> 00:04:57,630
Nu, mulțumesc. Am viitorul în față, amice.
76
00:04:57,839 --> 00:05:01,050
Mai am două zile până la pensie.
Fiică-mea termină facultatea.
77
00:05:01,342 --> 00:05:03,094
Micuța Suzie a crescut.
78
00:05:03,219 --> 00:05:04,721
De cum îl înhățăm pe Mendoza,
79
00:05:04,929 --> 00:05:08,391
eu și bătrânica mea o să navigăm
în jurul lumii, cum ne-am dorit.
80
00:05:08,558 --> 00:05:09,809
Am botezat un vas.
81
00:05:09,934 --> 00:05:10,935
3-EȘTE VEȘNIC
82
00:05:11,144 --> 00:05:13,688
Da, frate, totul o să fie perf…
83
00:05:23,948 --> 00:05:26,993
SANDVICIURI SLOPPY JOE
84
00:05:27,076 --> 00:05:28,661
Fir-ar să fie!
85
00:05:29,579 --> 00:05:30,747
- McBain…
- Da?
86
00:05:32,040 --> 00:05:34,709
- N-o să scap. Nu.
- Nu mai vorbi prostii!
87
00:05:34,917 --> 00:05:36,544
Fă un lucru pentru mine!
88
00:05:37,337 --> 00:05:39,964
Prinde-l pe Mendoza!
89
00:05:45,136 --> 00:05:49,557
Mendoza!
90
00:05:50,183 --> 00:05:51,309
Vreți să-l închiriați?
91
00:05:51,434 --> 00:05:53,519
De ce? Am văzut partea cea mai tare.
92
00:05:57,774 --> 00:05:59,817
Moarte prin knockout, Sânge pe gheață…
93
00:06:01,819 --> 00:06:04,155
Cele mai grave accidentări din fotbal.
94
00:06:04,655 --> 00:06:07,116
- Lisa, plecăm.
- Dar, tată, nu găsesc
95
00:06:07,241 --> 00:06:09,285
Micii elfi fericiți
din orășelul Tinkly Winkly.
96
00:06:09,494 --> 00:06:11,996
Ia ceva și gata!
Toate filmele astea sunt grozave.
97
00:06:13,956 --> 00:06:15,124
Ia uite!
98
00:06:15,249 --> 00:06:18,002
„Testează-ți CP!”
Coeficientul de paternitate.
99
00:06:18,628 --> 00:06:21,964
Ar trebui să-l încerci pe Homer.
O să-l pice.
100
00:06:22,799 --> 00:06:23,800
Într-o clipită.
101
00:06:23,883 --> 00:06:25,343
Nu știu ce să zic.
102
00:06:25,551 --> 00:06:28,721
Henry Winkler. Ăsta da, tată.
103
00:06:29,013 --> 00:06:30,723
Uite ce i-a zis unui prieten bun!
104
00:06:31,349 --> 00:06:33,768
„Nu-mi păstrez mereu calmul, precum Fonz,
105
00:06:34,060 --> 00:06:38,439
dar iubirea pentru copii mi-a adus
nenumărate zile fericite.”
106
00:06:40,441 --> 00:06:42,735
I se spunea „Gazela Galopantă”.
107
00:06:42,944 --> 00:06:45,571
Habitatul său era tundra înghețată
de pe Soldier Field.
108
00:06:45,738 --> 00:06:47,615
Timp de șase sezoane și două cupe Pro Bowl
109
00:06:47,782 --> 00:06:50,243
a păscut gazonul verde
din zona de marcare,
110
00:06:50,618 --> 00:06:55,248
până într-o duminică fatidică de noiembrie
când Gazela a fost oprită
111
00:06:55,331 --> 00:06:57,792
de o felină mare pe nume Wayne Suschevski.
112
00:06:58,626 --> 00:07:00,711
Homey, ne-am întors.
113
00:07:03,798 --> 00:07:05,425
Nu-l băga în seamă, Patty!
114
00:07:05,508 --> 00:07:07,468
Ai putea stârni pe oricine
cu zâmbetul tău.
115
00:07:08,261 --> 00:07:12,098
Homer, oprește televizorul, te rog!
Vreau să faci un mic test.
116
00:07:13,724 --> 00:07:15,977
Super! M-ai făcut să-l ratez
pe Joe Theisman.
117
00:07:16,185 --> 00:07:19,188
E de la Institutul Național
pentru Paternitate.
118
00:07:19,439 --> 00:07:22,483
Îți testează cunoștințele despre fiul tău
și te evaluează ca tată.
119
00:07:22,733 --> 00:07:23,776
Marge.
120
00:07:24,026 --> 00:07:27,113
Prima întrebare:
„Numiți unul din prietenii copilului dv.”
121
00:07:27,697 --> 00:07:29,824
Ia să vedem, prietenii lui Bart…
122
00:07:30,032 --> 00:07:32,076
E puștiul grăsan cu chestia aia.
123
00:07:32,827 --> 00:07:34,871
Cârnăciorul care-și ține mereu
mâinile în buzunare.
124
00:07:35,079 --> 00:07:37,290
Vor un nume, Homer, nu o descriere vagă.
125
00:07:37,623 --> 00:07:39,125
Bine. Hank?
126
00:07:39,375 --> 00:07:40,460
Hank? Care Hank?
127
00:07:40,710 --> 00:07:41,878
Hank Jones.
128
00:07:42,086 --> 00:07:43,463
Homer, l-ai inventat.
129
00:07:43,713 --> 00:07:46,799
A doua întrebare:
„Cine e eroul fiului dv.?”
130
00:07:47,091 --> 00:07:49,135
- Steve McQueen.
- Ăla e eroul tău.
131
00:07:49,552 --> 00:07:51,804
„Numiți un tată cu care vorbiți
despre creșterea copiilor.”
132
00:07:52,013 --> 00:07:54,140
- Următoarea.
- „Care sunt hobby-urile fiului dv.?”
133
00:07:54,432 --> 00:07:55,975
Roade mereu firul de telefon.
134
00:07:56,142 --> 00:07:57,810
N-a mai făcut asta de la doi ani.
135
00:07:58,060 --> 00:07:59,854
- Atunci, nu are hobby-uri.
- Serios?
136
00:08:00,271 --> 00:08:02,523
Poate-ar trebui să mergi în garaj să vezi.
137
00:08:02,607 --> 00:08:05,151
CONCURSUL DE VEHICULE
ARTIZANALE SPRINGFIELD
138
00:08:05,276 --> 00:08:07,528
- Bart!
- Ce e?
139
00:08:07,778 --> 00:08:08,946
N-ai niciun hobby, nu?
140
00:08:09,155 --> 00:08:11,032
- Nu prea.
- Asta spuneam și…
141
00:08:11,741 --> 00:08:14,535
- Stai, ce faci?
- Fac un vehicul de curse artizanal.
142
00:08:15,786 --> 00:08:16,787
Ăsta e hobby.
143
00:08:17,121 --> 00:08:19,499
- Hobby să fie.
- Doamne!
144
00:08:19,707 --> 00:08:21,584
Nu știu nimic despre băiatul meu.
145
00:08:23,044 --> 00:08:24,629
Nu sunt un tată bun.
146
00:08:25,546 --> 00:08:26,797
Mai ești și gras.
147
00:08:27,089 --> 00:08:28,466
Mai sunt și gras!
148
00:08:36,057 --> 00:08:37,892
Institutul Național pentru Paternitate.
O clipă.
149
00:08:48,361 --> 00:08:50,571
Institutul Național pentru Paternitate.
Sunt Dave.
150
00:08:50,696 --> 00:08:51,697
SUPER TATĂL
151
00:08:51,781 --> 00:08:53,032
Homer Simpson. Am dat testul.
152
00:08:53,282 --> 00:08:55,535
- Am luat zero puncte.
- Dumnezeule! Zero?
153
00:08:55,826 --> 00:08:58,329
Lana, anulează-mi întâlnirea de la unu!
Dle Simpson, o să trimitem
154
00:08:58,496 --> 00:09:00,414
imediat un break lambrisat să vă ia.
155
00:09:01,290 --> 00:09:03,167
Bart, de unde ai luat lemnul?
156
00:09:03,376 --> 00:09:05,962
Ronnie Beck, triplu campion
la Cursa de Vehicule Improvizate, spune:
157
00:09:06,254 --> 00:09:09,006
„Șantierele prost păzite
sunt mine de aur.”
158
00:09:09,257 --> 00:09:10,633
Design convențional.
159
00:09:10,925 --> 00:09:13,010
Da? Faci și tu
vehicule de curse, Martin?
160
00:09:13,177 --> 00:09:14,679
Printre alte proiecte.
161
00:09:14,804 --> 00:09:18,307
Scuzați-mă, domnilor, mi-am făcut
programare la tunelul aerodinamic.
162
00:09:23,854 --> 00:09:24,897
La revedere, fiule!
163
00:09:25,106 --> 00:09:28,067
Bart, cred că-l ridică în sfârșit
pe taică-tău.
164
00:09:28,276 --> 00:09:29,527
Poate e mai bine așa.
165
00:09:29,694 --> 00:09:32,405
INSTITUTUL NAȚIONAL PENTRU PATERNITATE
166
00:09:39,245 --> 00:09:41,122
Pentru început, dle Simpson, ia
167
00:09:41,205 --> 00:09:43,874
numărul acesta gratuit din Paternitate
de Bill Cosby.
168
00:09:44,542 --> 00:09:47,086
Dacă e deștept
pe cât e de haios, m-a convins.
169
00:09:47,378 --> 00:09:51,549
Dle Simpson, dacă vrei să fii un tată bun,
trebuie să petreci timp cu fiul tău.
170
00:09:51,716 --> 00:09:56,137
Ușor de zis,
cercetătorule moralizator și tocilar!
171
00:09:56,262 --> 00:09:59,265
- Tu cât de des îți vezi fiul?
- Întreabă-l!
172
00:09:59,473 --> 00:10:01,058
Homer, el e Dave jr.
173
00:10:01,851 --> 00:10:04,437
- Cum merg cercetările, fiule?
- Se apropie o mare descoperire.
174
00:10:04,562 --> 00:10:05,605
FII TATĂ SUB APĂ
175
00:10:05,688 --> 00:10:07,023
- Bravo!
- Mersi, tată!
176
00:10:07,106 --> 00:10:08,357
Cât te invidiez!
177
00:10:08,566 --> 00:10:10,610
Schimbul de replici la care ai asistat
178
00:10:10,693 --> 00:10:13,279
nu s-a întâmplat peste noapte.
Au fost ani de efort.
179
00:10:13,487 --> 00:10:15,573
Nu mi-a fost niciodată teamă
de puțină muncă asiduă.
180
00:10:15,823 --> 00:10:17,283
Așa te vreau, dle Simpson.
181
00:10:17,366 --> 00:10:20,286
Primul pas e
să găsești o activitate pentru amândoi.
182
00:10:20,411 --> 00:10:21,454
Băiatul are vreo pasiune?
183
00:10:21,704 --> 00:10:22,955
- Ce băiat?
- Fiul tău.
184
00:10:23,289 --> 00:10:25,541
Găsește ceva ce-i place
și faceți împreună!
185
00:10:25,791 --> 00:10:28,669
Construiește un vehicul
de curse artizanal!
186
00:10:28,919 --> 00:10:30,421
Ar fi perfect.
187
00:10:31,922 --> 00:10:34,592
Doamne sfinte! Nu din nou!
188
00:10:35,426 --> 00:10:37,762
Bart, o să te ajut
să construiești vehiculul.
189
00:10:37,928 --> 00:10:39,347
Mersi, dar e aproape gata.
190
00:10:39,555 --> 00:10:41,474
Du-te pe canapea și uită-te la TV!
191
00:10:41,599 --> 00:10:44,310
Bine. Nu! Am s-o fac.
192
00:10:44,602 --> 00:10:47,730
Scuze, dar Ronnie Beck, campion
la Vehicule Artizanale,
193
00:10:47,813 --> 00:10:49,148
n-a fost ajutat de tatăl său.
194
00:10:49,482 --> 00:10:52,693
Dar te pot ajuta. Sunt priceput.
Am făcut multe chestii pe acasă.
195
00:10:52,985 --> 00:10:54,070
Suportul de condimente.
196
00:10:56,656 --> 00:10:57,657
Alimentatorul de păsări.
197
00:10:59,408 --> 00:11:00,451
Locul de joacă.
198
00:11:04,288 --> 00:11:07,249
Ce e? Ce contează?
Fiule, te rog, lasă-mă să te ajut!
199
00:11:07,333 --> 00:11:09,126
Serios, tată. Ar fi ciudat.
200
00:11:09,335 --> 00:11:13,464
Nu funcționează deloc.
Nicio șansă. Stai puțin!
201
00:11:17,468 --> 00:11:20,596
„Prima lege a perversității
intergeneraționale a lui Cosby.
202
00:11:20,721 --> 00:11:25,601
Orice i-ai spune copilului să facă,
va face mereu pe dos.”
203
00:11:26,519 --> 00:11:29,105
Nu pricepi?
Trebuie să folosești psihologia inversă.
204
00:11:29,313 --> 00:11:30,731
Sună prea complicat.
205
00:11:30,898 --> 00:11:32,650
Bine, nu folosi psihologia inversă!
206
00:11:32,775 --> 00:11:34,193
Bine, o folosesc.
207
00:11:34,652 --> 00:11:37,154
Nu cred că trebuie să mă lași să te ajut.
208
00:11:37,363 --> 00:11:40,241
Dacă vrei neapărat să mă ajuți,
poți curăța pensulele.
209
00:11:40,449 --> 00:11:43,452
Mulțumesc, Bill Cosby.
Ai salvat familia Simpson.
210
00:11:50,000 --> 00:11:53,087
DILUANT - BUZZ COLA
211
00:12:02,972 --> 00:12:04,557
BENZINĂ
212
00:12:04,640 --> 00:12:06,600
ECHIPA SIMPSON
213
00:12:06,684 --> 00:12:08,477
MICUL FULGER
214
00:12:11,981 --> 00:12:14,984
Știi, Marge,
Bart al nostru e o mică minune,
215
00:12:15,151 --> 00:12:18,738
cu zâmbetul său de învingător,
nasul mic și burtica mare.
216
00:12:18,946 --> 00:12:21,198
Și chipul aprins de neastâmpăr.
217
00:12:21,866 --> 00:12:23,159
Îmi amintește de mine,
218
00:12:23,242 --> 00:12:25,578
înainte ca greutatea lumii
să-mi strivească spiritul.
219
00:12:25,661 --> 00:12:26,746
Da.
220
00:12:27,580 --> 00:12:28,456
CURSELE TIMPULUI
221
00:12:35,045 --> 00:12:36,839
Avem șanse mari, fiule.
222
00:12:37,798 --> 00:12:39,759
Nu trebuia să te ajute tata
să-l construiești,
223
00:12:39,884 --> 00:12:41,469
dar măcar să-l fi consultat.
224
00:12:41,594 --> 00:12:43,220
Ești în a patra cursă.
225
00:12:43,429 --> 00:12:45,931
- Unde ți-e casca?
- Căștile sunt pentru blegi.
226
00:12:46,140 --> 00:12:48,601
Nu cred că te pot lăsa
fără casca de protecție.
227
00:12:48,768 --> 00:12:51,312
E fiul meu și, dacă nu vrea cască,
228
00:12:51,395 --> 00:12:52,563
nu-l poți obliga.
229
00:12:52,688 --> 00:12:55,566
Bine, fie. Vreau să plec odată acasă.
230
00:12:55,733 --> 00:12:56,942
Atenție!
231
00:12:57,109 --> 00:13:00,279
Celor care pun la îndoială valoarea
programului spațial le spun…
232
00:13:01,113 --> 00:13:02,198
priviți!
233
00:13:02,281 --> 00:13:05,242
TĂVĂLUGUL ONOAREI
234
00:13:05,326 --> 00:13:06,410
Ay, caramba!
235
00:13:07,536 --> 00:13:09,955
N-ai voie să fumezi
în postul de alimentare.
236
00:13:10,289 --> 00:13:11,290
Bine.
237
00:13:13,042 --> 00:13:15,503
Simpson! Unde ți-e fraieromobilul?
238
00:13:15,753 --> 00:13:18,506
Fraieromobilul. Stai puțin!
239
00:13:18,756 --> 00:13:20,549
E acolo, Nelson.
240
00:13:21,926 --> 00:13:24,178
Că veni vorba despre rahaturile tale.
241
00:13:24,345 --> 00:13:28,015
Bart, nu-mi pasă cine câștigă
câtă vreme unul din noi îl bate pe ăla.
242
00:13:28,140 --> 00:13:29,141
De acord.
243
00:13:29,225 --> 00:13:31,393
Atenție, băieți!
Mi-a luat câteva luni să fur bara aia.
244
00:13:31,560 --> 00:13:32,812
HOITUL 2000
245
00:13:32,937 --> 00:13:34,188
Ajutor!
246
00:13:34,271 --> 00:13:35,689
- Ce-i asta?
- Nimic!
247
00:13:37,399 --> 00:13:39,109
- Ai emoții?
- Nicio grijă, tată.
248
00:13:39,318 --> 00:13:41,821
Ronnie Beck, campion
la Vehicule Artizanale, zice:
249
00:13:41,946 --> 00:13:43,531
„Gravitația mi-e copilot.”
250
00:13:44,281 --> 00:13:46,784
Șefu'! În caz că-ți trebuie.
251
00:13:47,660 --> 00:13:49,036
Mersi, băieți!
252
00:13:50,955 --> 00:13:51,997
Acum dispăreți!
253
00:13:52,832 --> 00:13:55,751
Nu mi-am dat seama
că dealul ăsta e așa înalt.
254
00:13:56,085 --> 00:13:57,920
Pot să mai iau un…
255
00:14:21,360 --> 00:14:22,528
PARAȘUTĂ
256
00:14:22,611 --> 00:14:24,154
Deschide-te, fir-ai să fii!
257
00:14:32,580 --> 00:14:34,582
Mă doare!
258
00:14:37,668 --> 00:14:39,503
Mă tem că fractura asta de stres
259
00:14:39,712 --> 00:14:42,590
te va ține în ghips șase săptămâni.
260
00:14:42,840 --> 00:14:44,884
Înseamnă că nu pot participa la curse.
261
00:14:45,050 --> 00:14:46,260
Ai noroc că trăiești.
262
00:14:46,552 --> 00:14:49,972
Păstrați-vă clișeele paliative
pentru următorul fraier, dle doctor!
263
00:14:50,264 --> 00:14:51,432
Pot să-l văd?
264
00:14:52,224 --> 00:14:53,309
Desigur.
265
00:14:53,684 --> 00:14:55,269
Grozavă izbitură, frate!
266
00:14:55,477 --> 00:14:57,563
- Ai păcălit destinul.
- Mersi, Bart!
267
00:14:57,771 --> 00:15:01,567
Ai avut cea mai tare mașină.
Mi-aș dori să le pot construi ca tine.
268
00:15:01,775 --> 00:15:04,904
Mașina aia m-a transformat
în ființa bolnavă
269
00:15:05,070 --> 00:15:06,572
pe care o ai în față.
270
00:15:06,989 --> 00:15:08,657
Nu mai particip niciodată la curse.
271
00:15:08,866 --> 00:15:10,743
Dacă nu participi, Nelson va câștiga.
272
00:15:10,951 --> 00:15:13,787
Chiar dacă aș vrea, nu sunt în stare.
273
00:15:14,079 --> 00:15:15,164
Doar dacă nu…
274
00:15:15,497 --> 00:15:18,000
Bart, vrei să-mi conduci tu mașina?
275
00:15:18,083 --> 00:15:20,169
Nu știu dacă ar trebui să fac asta.
276
00:15:20,377 --> 00:15:21,921
Am construit mașina cu tata
277
00:15:22,046 --> 00:15:25,007
și, dacă aș conduce mașina altcuiva,
ar fi distrus.
278
00:15:25,507 --> 00:15:27,092
Pe de altă parte, accept.
279
00:15:27,843 --> 00:15:30,179
Bine, Bart. Avem mult de lucru la mașină.
280
00:15:30,346 --> 00:15:32,640
Te țin de la școală două săptămâni.
281
00:15:32,806 --> 00:15:36,560
Tată, nu știu cum să-ți spun, dar…
nu vreau să-ți conduc mașina.
282
00:15:36,852 --> 00:15:40,189
E lentă și urâtă.
Se conduce ca un cărucior de cumpărături.
283
00:15:40,272 --> 00:15:42,858
Bart, recunosc că mașina are câteva hibe,
284
00:15:42,942 --> 00:15:44,401
dar suntem Echipa Simpson.
285
00:15:44,610 --> 00:15:47,905
Tată, te iubesc,
dar m-ai învățat să câștig.
286
00:15:48,113 --> 00:15:50,449
- Când te-am învățat asta?
- Am învățat undeva.
287
00:15:50,616 --> 00:15:52,618
Și, conducând mașina lui Martin,
pot câștiga.
288
00:15:53,285 --> 00:15:55,996
- Regret, dar…
- Nu, n-ai decât să mă lași baltă.
289
00:15:56,246 --> 00:15:57,706
- Tată…
- Du-te și câștigă!
290
00:15:57,873 --> 00:15:59,750
Nu, du-te și câștigă fără taică-tău!
291
00:16:00,042 --> 00:16:03,921
Eu o să stau aici, în Micul Fulger,
construit de familia Simpson,
292
00:16:04,129 --> 00:16:08,342
și o să-mi amintesc că pentru o clipă…
am avut un fiu.
293
00:16:22,022 --> 00:16:24,149
Mă poți duce
la cabinetul d-rului Hibbert?
294
00:16:24,441 --> 00:16:26,193
- De ce? Ce este?
- Nimic.
295
00:16:26,276 --> 00:16:28,153
M-am programat la un vaccin antitetanos.
296
00:16:28,320 --> 00:16:31,156
Poate exagerez,
dar vine sezonul picioarelor desculțe
297
00:16:31,281 --> 00:16:33,158
și sunt multe cuie ruginite.
298
00:16:33,325 --> 00:16:35,911
Sigur, te duc, aștept cu tine,
îmi fac griji
299
00:16:36,036 --> 00:16:38,664
și apoi pleci acasă
cu unul cu mașina mai rapidă.
300
00:16:39,039 --> 00:16:41,208
Asta îți face plăcere, nu-i așa, Lisa?
301
00:16:48,340 --> 00:16:50,175
Martin, osul ți se vindecă frumos.
302
00:16:50,342 --> 00:16:51,969
Spuneți-mi ceva ce nu știu!
303
00:16:53,595 --> 00:16:57,725
Dle dr. Hibbert, Lisa are nevoie de…
Tu! Distrugătorule de familii!
304
00:16:58,017 --> 00:17:01,353
Dle Simpson,
aveți tot dreptul să fiți supărat,
305
00:17:01,603 --> 00:17:03,939
dar fiți sigur că fiul dv. vă iubește.
306
00:17:07,317 --> 00:17:09,611
L-ați băgat în sperieți pe băiatul ăla.
307
00:17:11,780 --> 00:17:13,365
TRICOURI - CURSA DE VEHICULE ARTIZANALE!
308
00:17:13,449 --> 00:17:15,367
FINALĂ VEHICULE ARTIZANALE
SPRINGFIELD - FINIȘ
309
00:17:16,827 --> 00:17:18,328
- Nu vii, tată?
- Nu.
310
00:17:18,412 --> 00:17:21,457
- Nu fi îmbufnat!
- Nu sunt. Tu ești.
311
00:17:21,665 --> 00:17:23,125
Tată, trebuie să vii.
312
00:17:23,208 --> 00:17:25,586
- Ți-am scos șapca din frigider.
- Regret.
313
00:17:25,794 --> 00:17:27,921
N-ai măcar ceva să-i spui lui Bart?
314
00:17:28,255 --> 00:17:30,466
Nu. Nu-mi vine nimic în minte.
315
00:17:30,966 --> 00:17:33,802
Homer, mereu te-am considerat un tată bun.
316
00:17:34,011 --> 00:17:36,555
Te-am apărat mereu
când lumea te-a vorbit de rău.
317
00:17:36,764 --> 00:17:38,891
- Asta e clar.
- Spune adevărul.
318
00:17:39,099 --> 00:17:42,561
Dar bănuiesc că am greșit.
Chiar ești un tată rău.
319
00:17:42,770 --> 00:17:43,854
Lasă-mă-n pace!
320
00:17:50,569 --> 00:17:54,114
Bună dimineața tuturor și bun venit
la un eveniment ce ne amintește
321
00:17:54,364 --> 00:17:56,408
de zilele fără griji
ale Marii Crize Economice!
322
00:17:56,658 --> 00:17:57,951
Cursa de Vehicule Artizanale.
323
00:17:58,243 --> 00:18:01,205
În câteva minute,
micii Al Unser jr. se vor întrece.
324
00:18:01,330 --> 00:18:02,498
DOMUL DE SPUMĂ
325
00:18:05,751 --> 00:18:07,628
„Numiți hobby-urile fiului dv.”
326
00:18:08,170 --> 00:18:09,880
Să construiască
vehicule de curse artizanale.
327
00:18:10,589 --> 00:18:12,966
„Numiți unul din prietenii
copilului dv.” Martin.
328
00:18:13,342 --> 00:18:16,762
Martin! O să blestem numele ăsta
până în ceasul morții!
329
00:18:18,806 --> 00:18:20,849
„Cine e eroul fiului dv.?”
330
00:18:21,683 --> 00:18:24,019
Ronnie Beck, campion
la Vehicule Artizanale.
331
00:18:24,311 --> 00:18:27,397
Mamă! Mai am o întrebare
și sunt tatăl perfect.
332
00:18:27,940 --> 00:18:30,692
„Numiți un tată cu care vorbiți
despre creșterea copiilor.”
333
00:18:31,610 --> 00:18:34,571
- Salut, Simpson!
- Gura, Flanders! Flanders!
334
00:18:35,072 --> 00:18:36,573
Flanders! Flanders…
335
00:18:38,492 --> 00:18:40,661
Când ar trebui un băiat să iasă cu o fată?
336
00:18:40,786 --> 00:18:42,204
Sunt două școli de gândire…
337
00:18:42,371 --> 00:18:43,413
Super! Mersi!
338
00:18:43,539 --> 00:18:45,457
Am discutat cu Flanders
despre creșterea copiilor!
339
00:18:45,707 --> 00:18:47,584
Sunt un tată perfect!
340
00:18:47,835 --> 00:18:49,962
Așteaptă, fiule! Sosesc!
341
00:18:50,170 --> 00:18:52,131
CURSA DE VEHICULE ARTIZANALE
SPRINGFIELD - START
342
00:18:52,214 --> 00:18:53,590
BERE - CÂRNAȚI
343
00:18:53,674 --> 00:18:55,175
Am pus pariu cu prietenul meu.
344
00:18:55,509 --> 00:18:57,886
Ești cumva Mary Tyler Moore?
345
00:19:02,516 --> 00:19:04,268
Mamă! Chiar ești.
346
00:19:04,351 --> 00:19:05,394
POST DE ALIMENTARE
347
00:19:05,519 --> 00:19:07,646
Dacă se strică,
depărtează-te de tribune,
348
00:19:07,729 --> 00:19:10,065
să nu omori sute de spectatori nevinovați!
349
00:19:10,899 --> 00:19:13,944
- Bart, ce ți-am zis?
- Să omor spectatori.
350
00:19:14,570 --> 00:19:16,071
Ce e cu tine?
351
00:19:16,363 --> 00:19:18,699
Tata zăcea pe canapea
352
00:19:18,907 --> 00:19:22,786
bând bere și uitându-se la televizor.
Nu l-am mai văzut așa.
353
00:19:22,953 --> 00:19:26,081
Lasă-l pe taică-tău!
Acum conduci pentru mine.
354
00:19:32,087 --> 00:19:34,256
Fă-o pentru bătrânul tău, băiete!
355
00:19:35,716 --> 00:19:38,552
- Simpson, fii pregătit să mori!
- Să-i dăm bătaie!
356
00:19:39,094 --> 00:19:43,140
Doamnelor și domnilor, este aici
pentru a da startul iubitul nostru primar,
357
00:19:43,432 --> 00:19:45,267
Diamond Joe Quimby.
358
00:19:45,392 --> 00:19:46,393
PRIMAR
359
00:19:46,476 --> 00:19:49,396
Respect energia
tuturor participanților de azi.
360
00:19:49,521 --> 00:19:51,773
Uită-te la balcoanele tipei
din rândul patru!
361
00:19:57,154 --> 00:19:59,907
Calc-o!
362
00:20:03,243 --> 00:20:05,370
Precum romanul elegant
din Judah Ben Hur,
363
00:20:05,662 --> 00:20:06,997
vizitiii moderni se luptă feroce.
364
00:20:07,247 --> 00:20:09,291
Nu se arată și nu se cere milă.
365
00:20:30,979 --> 00:20:34,816
Lumea n-a mai văzut așa ceva de când
francezii l-au purtat pe Lucky Lindy
366
00:20:34,900 --> 00:20:36,944
pe umeri de pe terenul Le Bourget.
367
00:20:37,194 --> 00:20:38,612
Pentru a prezenta trofeul,
368
00:20:38,862 --> 00:20:40,906
Ronnie Beck,
campion la Vehicule Artizanale.
369
00:20:41,031 --> 00:20:41,990
CÂȘTIGĂTORII
370
00:20:45,118 --> 00:20:46,787
Felicitări, Bart!
371
00:20:47,204 --> 00:20:49,831
Văzându-te acolo,
mi-au revenit multe amintiri.
372
00:20:50,082 --> 00:20:51,208
Mulțumesc, dle Beck.
373
00:20:51,333 --> 00:20:55,170
Am fost singur acolo,
dar spiritul cuiva m-a însoțit.
374
00:20:55,671 --> 00:20:59,049
- Ăsta e pentru tine, tată.
- Nu, fiule, tu l-ai câștigat.
375
00:20:59,299 --> 00:21:02,636
Vă reamintesc
că eu am proiectat mașina aia.
376
00:21:02,719 --> 00:21:04,513
Șoferul e de umplutură.
377
00:21:06,682 --> 00:21:10,227
Cel mai bun a câștigat, Simpson.
Chiar știi să conduci.
378
00:21:10,435 --> 00:21:12,145
Mersi, Nelson! Pune-o acolo!
379
00:21:13,981 --> 00:21:15,232
Fraiere!
380
00:21:16,483 --> 00:21:19,403
Bart, unii oameni nu știu să câștige.
381
00:21:19,653 --> 00:21:22,406
Mamă, e prima oară când câștig.
Poate și ultima.
382
00:21:24,074 --> 00:21:25,242
Bravo, băiatul meu!
383
00:22:52,537 --> 00:22:54,539
Subtitrarea: Daniela Vereș