1
00:00:11,219 --> 00:00:12,429
SPRINGFIELD İLKOKULU
2
00:00:15,181 --> 00:00:18,268
KUDUZ NUMARASI YAPMAYACAĞIM
3
00:00:25,066 --> 00:00:26,860
DİKKAT
4
00:00:26,943 --> 00:00:28,820
AYLIK ANNE
KRUSTY MISIR GEVREĞİ
5
00:00:49,549 --> 00:00:50,467
KİTAPLAR
6
00:01:21,331 --> 00:01:22,332
BUNU NASIL İCAT ETTİLER!
7
00:01:22,457 --> 00:01:24,042
Daha önce sadece hayal ettiğiniz ürünler!
8
00:01:24,125 --> 00:01:26,002
Arpa Yolu.
9
00:01:27,087 --> 00:01:28,254
Jet Yürüteç.
10
00:01:29,547 --> 00:01:31,299
Bay Şeker Küpü.
11
00:01:35,428 --> 00:01:37,263
O bebek hayatımızı değiştirdi.
12
00:01:39,057 --> 00:01:41,810
Ben aktör Troy McClure.
Beni Buck Henderson,
13
00:01:42,018 --> 00:01:45,230
Sendika Düşmanı ve Troy ile Arkadaşlarının
Yaz Günü Gülümseme Fabrikası
14
00:01:45,480 --> 00:01:48,274
gibi dizilerden hatırlayabilirsiniz.
15
00:01:48,608 --> 00:01:53,029
Ama ben 21. yüzyılın leke çıkarıcısı
Spiffy için buradayım.
16
00:01:53,196 --> 00:01:55,573
Mucidi Dr. Nick Riviera ile tanışalım.
17
00:01:55,782 --> 00:01:58,034
Teşekkürler Troy. Merhaba millet.
18
00:01:58,159 --> 00:01:59,786
Merhaba Dr. Nick.
19
00:01:59,953 --> 00:02:02,622
Troy, yanımda yazar ve dertli insan
20
00:02:02,747 --> 00:02:05,291
Edgar Allan Poe'nun mezar taşını getirdim.
21
00:02:05,458 --> 00:02:06,835
En iyi yazarlarımızdandır.
22
00:02:07,001 --> 00:02:09,838
Evet ama yüzyıllık ihmalkârlık
23
00:02:09,921 --> 00:02:13,633
bu mezar taşını göz zevkini bozan
üzücü bir şeye çevirmiş.
24
00:02:13,883 --> 00:02:15,552
Ne olmuş yani? Sanırım çöpe atmalıyız.
25
00:02:15,760 --> 00:02:17,303
Dur bakalım Troy.
26
00:02:17,512 --> 00:02:19,639
Tek bir sefer Spiffy kullanınca
27
00:02:19,848 --> 00:02:22,225
cesedin hâlâ sıcak olduğunu düşünürsün.
28
00:02:26,729 --> 00:02:29,357
"Kuzgun dedi ki…" Şu ışıltıya bakın!
29
00:02:30,608 --> 00:02:32,485
Mezar taşı gıcır gıcır oldu.
30
00:02:32,694 --> 00:02:33,862
Baba, matkabın var mı?
31
00:02:33,987 --> 00:02:35,196
-Garajda.
-Tamam.
32
00:02:35,572 --> 00:02:39,742
Bin mezar taşı temizlemeye
yetecek üç şişeyi
33
00:02:39,909 --> 00:02:42,704
sadece 39,95'e veriyorum.
34
00:02:45,540 --> 00:02:48,084
Korkarım daha iyisini yapmalısın Doktor.
35
00:02:48,251 --> 00:02:49,919
Evet, bize bir şans tanı Doktor.
36
00:02:50,128 --> 00:02:55,717
Ama Troy, 39,95'ten aşağı nasıl çekeyim?
37
00:02:55,884 --> 00:02:56,885
Bir yolunu bul.
38
00:02:57,051 --> 00:02:59,262
Homer, elektrikli testere için
koruyucu gözlük yok.
39
00:02:59,470 --> 00:03:01,514
Bir şeyler sıçrarsa başını çevir.
40
00:03:01,806 --> 00:03:04,851
-Tamam.
-Tamam. Yanına dördüncü şişeyi,
41
00:03:04,976 --> 00:03:06,519
uygulama eldivenini
42
00:03:06,686 --> 00:03:11,649
ve Kansas eyaleti jöle kalıbını ekleyip
29,95'e vereceğim.
43
00:03:15,486 --> 00:03:17,447
Tamam, sakin ol.
44
00:03:18,364 --> 00:03:21,326
Homer, kapıya bakar mısın?
Kardeşlerim geldi.
45
00:03:23,203 --> 00:03:24,454
Homer. Kibar ol.
46
00:03:24,787 --> 00:03:26,206
Tamam, olacağım.
47
00:03:26,539 --> 00:03:28,374
Buraya geliyorlar…
48
00:03:28,458 --> 00:03:31,294
Patty, Selma, bu ne güzel bir sürpriz!
49
00:03:31,836 --> 00:03:34,047
Şu işe bak, pantolon giyiyor.
50
00:03:34,172 --> 00:03:35,298
Sana bir yemek borçluyum.
51
00:03:35,590 --> 00:03:36,799
YENİ SAÇ STİLLERİ
52
00:03:36,883 --> 00:03:37,884
Çirkin.
53
00:03:38,843 --> 00:03:40,803
Çirkin. Erkeksi.
54
00:03:40,929 --> 00:03:44,015
Sorun ne? Sevdiğin bir saç stili
bulamıyor musun?
55
00:03:44,599 --> 00:03:45,600
Bir dakika.
56
00:03:46,059 --> 00:03:48,603
-İşte bu tam benlik.
-Ed Asner mı?
57
00:03:48,811 --> 00:03:50,063
Hayır, yanındaki.
58
00:03:50,813 --> 00:03:53,441
Mary Tyler Moore.
59
00:03:54,692 --> 00:03:57,695
Son kullanma tarihi Haziran 1989…
60
00:03:59,072 --> 00:04:00,907
2012. Evet.
61
00:04:01,032 --> 00:04:03,368
Homer, yine TV'den
çöp mü sipariş ediyorsun?
62
00:04:03,868 --> 00:04:04,911
Seni duyacaklar.
63
00:04:06,120 --> 00:04:07,872
El aletlerini kim kullanıyor?
64
00:04:08,081 --> 00:04:09,624
Bilmiyorum. Adamın biridir.
65
00:04:10,625 --> 00:04:12,252
Biz güzellik salonuna gidiyoruz.
66
00:04:12,418 --> 00:04:14,462
Ben yokken
çocuklarla bir şey yapabilirsin.
67
00:04:14,754 --> 00:04:18,883
Tabii. Harika fikir. Çok isterim.
68
00:04:19,092 --> 00:04:20,260
-Duydun mu?
-Evet.
69
00:04:20,343 --> 00:04:21,427
-Ne kadarını?
-Hepsini.
70
00:04:21,678 --> 00:04:24,347
Seninle en hızlı, en ucuz, en kolay
bir şey yapmanın yolu ne?
71
00:04:25,223 --> 00:04:26,432
Bizi film kiralamaya götür.
72
00:04:26,641 --> 00:04:28,518
Küçük kızım için her şeyi yaparım.
73
00:04:31,813 --> 00:04:32,814
Bart!
74
00:04:33,064 --> 00:04:35,400
O kadarcık alevle kaynak yapamazsın.
75
00:04:35,775 --> 00:04:36,776
Aptal çocuk.
76
00:04:39,696 --> 00:04:41,906
VHS KÖYÜ
ESKİ ADIYLA BETA AMBARI
77
00:04:41,990 --> 00:04:43,533
KASA - YENİ ÇIKANLAR
78
00:04:45,535 --> 00:04:46,619
McBain.
79
00:04:49,330 --> 00:04:51,791
Hey McBain,
o sosislileri yemeye devam edersen
80
00:04:51,916 --> 00:04:53,209
emekliliğini göremeyeceksin.
81
00:04:53,418 --> 00:04:55,336
Biraz hayatını yaşa Skowie.
82
00:04:55,503 --> 00:04:57,630
Hayır, sağ ol.
Benim bir geleceğim var, ortak.
83
00:04:57,839 --> 00:05:01,050
Emekliliğime iki gün kaldı.
Kızım üniversiteden mezun oluyor.
84
00:05:01,342 --> 00:05:03,094
Küçük Suzie büyüyor.
85
00:05:03,219 --> 00:05:04,721
Mendoza'yı içeri tıkar tıkmaz
86
00:05:04,929 --> 00:05:08,391
hanımımla o çok istediğimiz
tekneyle dünya turuna çıkacağız.
87
00:05:08,558 --> 00:05:09,851
Teknenin açılışını yeni yaptık.
88
00:05:09,934 --> 00:05:10,935
SONSUZA DEK YAŞA
89
00:05:11,144 --> 00:05:13,688
Evet efendim, her şey çok mükemmel…
90
00:05:27,076 --> 00:05:28,661
Lanet olsun.
91
00:05:29,579 --> 00:05:30,747
-McBain…
-Evet?
92
00:05:32,040 --> 00:05:33,750
-Başaramayacağım.
-Saçmalama.
93
00:05:33,833 --> 00:05:34,709
Hayır!
94
00:05:34,917 --> 00:05:36,544
Benim için tek bir şey yap.
95
00:05:37,337 --> 00:05:39,964
Mendoza'yı bitir.
96
00:05:45,136 --> 00:05:49,557
Mendoza!
97
00:05:50,183 --> 00:05:51,309
Kiralamak ister misiniz?
98
00:05:51,434 --> 00:05:53,519
Neden? En iyi yerini izledim.
99
00:05:57,774 --> 00:05:59,817
Nakavtla Ölüm, Buzda Kan…
100
00:06:01,819 --> 00:06:04,155
Futbolun En Büyük Sakatlıkları.
101
00:06:04,655 --> 00:06:07,116
-Lisa, gidiyoruz.
-Ama baba, Mutlu Küçük Elfler
102
00:06:07,241 --> 00:06:09,285
Çın Çın Kasabası'ndayı bulamıyorum.
103
00:06:09,494 --> 00:06:11,996
Seç bir şey! Bu filmlerin hepsi güzel.
104
00:06:13,956 --> 00:06:15,124
Şuna bakın.
105
00:06:15,249 --> 00:06:18,002
"BK'nizi test edin." Babalık katsayısı.
106
00:06:18,628 --> 00:06:21,964
Homer üzerinde deneyebilirsin.
Başarısız olacaktır.
107
00:06:22,799 --> 00:06:23,800
Saniyesinde.
108
00:06:23,883 --> 00:06:25,343
Bilemiyorum.
109
00:06:25,551 --> 00:06:28,721
Ama Henry Winkler, işte baba dediğin odur.
110
00:06:29,013 --> 00:06:30,723
Bak yakın dostuna ne demiş.
111
00:06:31,349 --> 00:06:33,768
"Fonz gibi her zaman soğukkanlı olamıyorum
112
00:06:34,060 --> 00:06:38,439
"ama çocuklarıma olan sevgim
bana yeterince mutlu günler yaşattı."
113
00:06:40,441 --> 00:06:42,735
Ona "Yürüyen Ceylan" diyorlardı.
114
00:06:42,944 --> 00:06:45,571
Yaşam alanı, Soldier Field'ın
donmuş tundralarıydı.
115
00:06:45,738 --> 00:06:47,615
Altı sezon ve iki Pro Bowl boyunca
116
00:06:47,782 --> 00:06:50,243
saha sonundaki lezzetli çimlerde otlandı,
117
00:06:50,618 --> 00:06:55,248
ta ki bir kasım ayının pazar gecesinde
Ceylan, Wayne Suschevski isimli
118
00:06:55,331 --> 00:06:57,792
büyük bir kedi tarafından durdurulana dek.
119
00:06:58,626 --> 00:07:00,711
Homey, biz geldik.
120
00:07:03,798 --> 00:07:05,425
Bu budalaya aldırma Patty.
121
00:07:05,508 --> 00:07:07,468
Gülümsemenle dünyayı yerinden oynatırsın.
122
00:07:08,261 --> 00:07:12,098
Homer, TV'yi kapatır mısın?
Yapmanı istediğim küçük bir test var.
123
00:07:13,724 --> 00:07:15,977
Harika. Joe Theisman'ı kaçırttın.
124
00:07:16,185 --> 00:07:19,188
Bu, Ulusal Babalık Enstitüsü'nden.
125
00:07:19,439 --> 00:07:22,483
Oğlun hakkında bildiklerini ölçüp
seni bir baba olarak değerlendiriyor.
126
00:07:22,733 --> 00:07:23,776
Marge.
127
00:07:24,026 --> 00:07:27,113
Soru bir, "Çocuğunuzun arkadaşlarından
birinin adını söyleyin."
128
00:07:27,697 --> 00:07:29,824
Bir bakalım, Bart'ın arkadaşları…
129
00:07:30,032 --> 00:07:32,076
Bir tane şu şeyi olan şişko çocuk var.
130
00:07:32,827 --> 00:07:34,871
Eli sürekli cebinde olan velet.
131
00:07:35,079 --> 00:07:37,290
İsim istiyorlar Homer,
anlaşılmaz bir açıklama değil.
132
00:07:37,623 --> 00:07:39,125
Tamam. Hank mi?
133
00:07:39,375 --> 00:07:40,460
Hank mi? Hank kim?
134
00:07:40,710 --> 00:07:41,878
Hank Jones.
135
00:07:42,086 --> 00:07:43,463
Homer, bunu şimdi uydurdun.
136
00:07:43,713 --> 00:07:46,799
Soru iki, "Oğlunun kahramanı kim?"
137
00:07:47,091 --> 00:07:49,135
-Steve McQueen.
-O senin kahramanın.
138
00:07:49,552 --> 00:07:51,804
"Babalık hakkında konuştuğunuz
birini söyleyin."
139
00:07:52,013 --> 00:07:54,140
-Sıradaki.
-"Oğlunuzun hobileri nelerdir?"
140
00:07:54,432 --> 00:07:55,975
Sürekli şu telefon kablosunu çiğniyor.
141
00:07:56,142 --> 00:07:57,810
İki yaşından beri yapmıyor.
142
00:07:58,060 --> 00:07:59,854
-O zaman hobisi yok.
-Öyle mi?
143
00:08:00,271 --> 00:08:02,523
Belki de bir garaja gidip bakmalısın.
144
00:08:02,607 --> 00:08:05,151
ARABA YARIŞI SEÇMELERİ
SPRINGFIELD
145
00:08:05,276 --> 00:08:07,528
-Bart!
-Ne?
146
00:08:07,778 --> 00:08:08,946
Hiçbir hobin yok, değil mi?
147
00:08:09,155 --> 00:08:11,032
-Hayır, pek sayılmaz.
-Ben de bundan…
148
00:08:11,741 --> 00:08:14,535
-Bir dakika, ne yapıyorsun?
-Yarış arabası yapıyorum.
149
00:08:15,786 --> 00:08:16,787
Bu bir hobi.
150
00:08:17,121 --> 00:08:19,499
-Hey, öyleymiş.
-Aman Tanrım.
151
00:08:19,707 --> 00:08:21,584
Oğlum hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
152
00:08:23,044 --> 00:08:24,629
Ben kötü bir babayım.
153
00:08:25,546 --> 00:08:26,797
Ayrıca şişkosun.
154
00:08:27,089 --> 00:08:28,466
Ayrıca şişkoyum!
155
00:08:36,057 --> 00:08:37,892
Ulusal Babalık Enstitüsü.
Lütfen ayrılmayın.
156
00:08:48,361 --> 00:08:50,571
Ulusal Babalık Enstitüsü, ben Dave.
157
00:08:50,696 --> 00:08:51,697
SÜPER BABA
158
00:08:51,781 --> 00:08:53,032
Ben Homer. Testinizi yaptım.
159
00:08:53,282 --> 00:08:55,535
-Sıfır aldım.
-Tanrım. Sıfır mı?
160
00:08:55,826 --> 00:08:58,329
Lana, saat biri iptal et.
Bay Simpson, derhâl size
161
00:08:58,496 --> 00:09:00,414
ahşap panelli
bir steyşın araba yollayacağız.
162
00:09:01,290 --> 00:09:03,167
Hey Bart, keresteyi nereden buldun?
163
00:09:03,376 --> 00:09:05,962
Üç kez şampiyon olmuş Ronnie Beck diyor ki
164
00:09:06,254 --> 00:09:09,006
"Korunmasız inşaat alanları
altın madeni gibidir."
165
00:09:09,257 --> 00:09:10,633
Geleneksel bir tasarım.
166
00:09:10,925 --> 00:09:13,010
Öyle mi? Sen de mi
araba yapıyorsun Martin?
167
00:09:13,177 --> 00:09:14,679
Bazı diğer projelerin arasında.
168
00:09:14,804 --> 00:09:18,307
Beyler, izninizle gitmem lazım.
Rüzgâr tünelinde rezervasyon yaptırdım.
169
00:09:23,854 --> 00:09:24,897
Hoşça kal oğlum.
170
00:09:25,106 --> 00:09:28,067
Hey Bart, sanırım nihayet
babanı götürüyorlar.
171
00:09:28,276 --> 00:09:29,527
Böylesi daha iyi olabilir.
172
00:09:29,694 --> 00:09:32,405
ULUSAL BABALIK ENSTİTÜSÜ
173
00:09:39,245 --> 00:09:41,122
Bay Simpson, başlangıç olarak size
174
00:09:41,205 --> 00:09:43,874
Bill Cosby'den Babalık'ı hediye ediyoruz.
175
00:09:44,542 --> 00:09:47,086
Komik olduğu kadar zekiyse ikna oldum!
176
00:09:47,378 --> 00:09:49,422
Bay Simpson,
iyi bir baba olmak istiyorsanız
177
00:09:49,589 --> 00:09:51,507
oğlunuzla vakit geçirmelisiniz.
178
00:09:51,716 --> 00:09:56,137
Bunu söylemesi kolay seni öğütçü,
kasıntı enstitü çalışanı.
179
00:09:56,262 --> 00:09:59,265
-Sen oğlunu ne kadar görüyorsun?
-Neden kendiniz sormuyorsunuz?
180
00:09:59,473 --> 00:10:01,058
Homer, Dave Jr. ile tanış.
181
00:10:01,851 --> 00:10:04,478
-Araştırman asıl gidiyor oğlum?
-Sanırım dönüm noktasındayız.
182
00:10:04,562 --> 00:10:05,605
SU ALTI BABALIK
183
00:10:05,688 --> 00:10:06,939
-Tebrikler.
-Sağ ol baba.
184
00:10:07,231 --> 00:10:08,357
Sana çok imreniyorum.
185
00:10:08,566 --> 00:10:10,610
Homer, bu karşılıklı sorunsuz sohbet
186
00:10:10,693 --> 00:10:13,279
bir gecede olmadı.
Bu yıllarca süren gayretin sonucuydu.
187
00:10:13,487 --> 00:10:15,573
Biraz zor işten hiç çekinmemişimdir.
188
00:10:15,823 --> 00:10:17,283
İşte ruh budur Bay Simpson.
189
00:10:17,366 --> 00:10:20,286
Şimdi ilk adım birlikte paylaşabileceğiniz
bir aktivite bulmak.
190
00:10:20,411 --> 00:10:21,454
Çocuğun bir hobisi var mı?
191
00:10:21,704 --> 00:10:22,955
-Hangi çocuğun?
-Oğlunuzun.
192
00:10:23,289 --> 00:10:25,541
Yapmayı sevdiği bir şey bulun ve paylaşın.
193
00:10:25,791 --> 00:10:28,669
Şey, bir yarış arabası yapıyor!
194
00:10:28,919 --> 00:10:30,421
Bu mükemmel olur.
195
00:10:31,922 --> 00:10:34,592
Aman Tanrım! Yine mi!
196
00:10:35,426 --> 00:10:37,762
Bart, arabayı yapmanda
sana yardım edeceğim.
197
00:10:37,928 --> 00:10:39,347
Sağ ol ama neredeyse bitirdim.
198
00:10:39,555 --> 00:10:41,474
Sen koltuğuna geçip televizyon izle.
199
00:10:41,599 --> 00:10:44,310
Tamam. Hayır! Yapacağım!
200
00:10:44,602 --> 00:10:47,730
Üzgünüm baba
ama araba yarışı şampiyonu Ronnie Deck
201
00:10:47,813 --> 00:10:49,148
babasının yardımını almadı.
202
00:10:49,482 --> 00:10:52,693
Ama sen beni kullanabilirsin. İyiyimdir.
Evde bir sürü şeyi ben yapıyorum.
203
00:10:52,985 --> 00:10:54,070
Baharatlık rafı.
204
00:10:56,656 --> 00:10:57,615
Kuş yemliği.
205
00:10:59,408 --> 00:11:00,451
Jimnastik seti.
206
00:11:04,288 --> 00:11:07,249
Neydi o? Aman neyse.
Evlat, lütfen yardım etmeme izin ver.
207
00:11:07,333 --> 00:11:09,126
Yapma baba. Tuhaf olur.
208
00:11:09,335 --> 00:11:13,464
Hiç işe yaramıyor. İmkânsız. Bir saniye.
209
00:11:17,468 --> 00:11:20,596
"Cosby Kuşaklar Arası İnatçılığın
Birinci Yasası.
210
00:11:20,721 --> 00:11:25,601
"Çocuğuna ne söylersen söyle
zıttını yapacaktır."
211
00:11:26,519 --> 00:11:29,105
Anlamıyor musun?
Ters psikoloji kullanmalısın.
212
00:11:29,313 --> 00:11:30,731
Bu çok zor gibi.
213
00:11:30,898 --> 00:11:32,650
Tamam, ters psikoloji kullanma.
214
00:11:32,775 --> 00:11:34,193
Tamam, kullanacağım.
215
00:11:34,652 --> 00:11:37,154
Oğlum, bence yardım etmeme
izin vermemelisin.
216
00:11:37,363 --> 00:11:40,241
Yapma baba, çok istiyorsan
şu boya fırçalarını temizleyebilirsin.
217
00:11:40,449 --> 00:11:43,452
Teşekkürler Bill Cosby.
Simpsonları kurtardın.
218
00:11:50,000 --> 00:11:53,087
BOYA SÖKÜCÜ - BUZZ KOLA
219
00:12:02,972 --> 00:12:04,557
BENZİN
220
00:12:04,640 --> 00:12:06,600
SIMPSON TAKIMI
221
00:12:06,684 --> 00:12:08,477
KÜÇÜK ŞİMŞEK
222
00:12:11,981 --> 00:12:14,984
Marge, bizim şu Bart küçük bir mucize.
223
00:12:15,151 --> 00:12:18,738
Kazanan gülümsemesi, düğme gibi burnu,
şişko, küçük karnı.
224
00:12:18,946 --> 00:12:21,198
Yüzü tatlı bir yaramazlıkla parlıyor.
225
00:12:21,866 --> 00:12:23,159
Bana dünyanın ağırlığı
226
00:12:23,242 --> 00:12:25,578
şevkimi kırmadan önce ki
hâlimi hatırlatıyor.
227
00:12:25,661 --> 00:12:26,746
Evet.
228
00:12:27,538 --> 00:12:28,414
SIRAMALA TURLARI
229
00:12:35,045 --> 00:12:36,839
Şansımız yüksek evlat.
230
00:12:37,798 --> 00:12:39,759
Babanın araba için
yardım etmemesi gerekiyor,
231
00:12:39,884 --> 00:12:41,469
ona sadece danışabilirdin.
232
00:12:42,261 --> 00:12:43,220
Dördüncü sıradasın.
233
00:12:43,429 --> 00:12:45,931
-Dur, kaskın nerede evlat?
-Kasklar ödlekler içindir efendim.
234
00:12:46,140 --> 00:12:48,601
Hayır, kaskın olmadan
izin verebileceğimi sanmıyorum.
235
00:12:48,768 --> 00:12:51,312
O benim oğlum ve takmak istemiyorsa
236
00:12:51,395 --> 00:12:52,563
onu zorlayamazsın.
237
00:12:52,688 --> 00:12:55,566
Tamam, peki. Bugün buradan
bir an önce kurtulmak istiyorum.
238
00:12:55,733 --> 00:12:56,942
Dikkat millet!
239
00:12:57,109 --> 00:13:00,279
Uzay programlarını
sorgulayanlara diyorum ki…
240
00:13:01,113 --> 00:13:02,198
şuna bakın!
241
00:13:05,326 --> 00:13:06,410
Ay, caramba!
242
00:13:07,536 --> 00:13:09,955
Pit bölgesinde sigara içemezsin.
243
00:13:10,289 --> 00:13:11,290
İyi.
244
00:13:13,042 --> 00:13:15,503
Hey Simpson! Ezik araban nerede?
245
00:13:15,753 --> 00:13:18,506
Ezik araba. Bir dakika.
246
00:13:18,756 --> 00:13:20,549
Şurada Nelson.
247
00:13:21,926 --> 00:13:24,178
Vay be! Şu çöp yığınına bak.
248
00:13:24,261 --> 00:13:28,015
Bart, birimiz onu yendiği sürece
kimin kazandığı umurumda değil.
249
00:13:28,140 --> 00:13:29,141
Aynen.
250
00:13:29,225 --> 00:13:31,393
Dikkat edin çocuklar,
o tamponu çalmam aylar sürdü.
251
00:13:32,937 --> 00:13:34,188
İmdat!
252
00:13:34,271 --> 00:13:35,689
-O neydi?
-Hiçbir şey duymadın.
253
00:13:37,399 --> 00:13:39,109
-Gergin misin oğlum?
-Endişelenme baba.
254
00:13:39,318 --> 00:13:41,821
Üç kez araba yarışını kazanan
Ronnie Beck demiş ki
255
00:13:41,946 --> 00:13:43,531
"Yardımcı pilotum yer çekimidir."
256
00:13:44,281 --> 00:13:46,784
Patron. İhtiyacın olursa diye.
257
00:13:47,660 --> 00:13:49,036
Sağ olun çocuklar.
258
00:13:50,955 --> 00:13:51,997
Şimdi defolun!
259
00:13:52,832 --> 00:13:55,751
Bu tepenin bu kadar
yüksek olduğunu bilmiyordum.
260
00:13:56,085 --> 00:13:57,920
Bir dakika daha…
261
00:14:21,360 --> 00:14:22,528
PARAŞÜT
262
00:14:22,611 --> 00:14:24,154
Açıl hadi, lanet olasıca!
263
00:14:32,580 --> 00:14:34,582
Acıyor!
264
00:14:37,668 --> 00:14:39,503
Genç adam, korkarım ki
bu gerilim kırılması,
265
00:14:39,712 --> 00:14:42,590
altı hafta alçıda kalmanı gerektirecek.
266
00:14:42,840 --> 00:14:44,884
Ama bu yarışamamam anlamına geliyor.
267
00:14:45,050 --> 00:14:46,260
Yaşadığın için şanslısın.
268
00:14:46,552 --> 00:14:49,972
Yatıştırıcı klişelerini bir sonraki
enayiye ayır, Doktor.
269
00:14:50,264 --> 00:14:51,432
Ziyaret edebiliyor muyuz?
270
00:14:52,224 --> 00:14:53,309
Elbette.
271
00:14:53,684 --> 00:14:55,269
Hey adamım, havalı bir kazaydı.
272
00:14:55,477 --> 00:14:57,563
-Ölümü aldattın.
-Sağ ol Bart.
273
00:14:57,771 --> 00:15:01,567
En iyi araba sendeydi adamım.
Keşke senin gibi yapabilsem.
274
00:15:01,775 --> 00:15:04,904
O araba beni şu gördüğün
275
00:15:05,070 --> 00:15:06,572
mahluka çevirdi.
276
00:15:06,989 --> 00:15:08,657
Bir daha yarışmayacağım.
277
00:15:08,866 --> 00:15:10,743
Yarışmazsan Nelson kazanır.
278
00:15:10,951 --> 00:15:13,787
İstesem bile yapacak hâlde değilim.
279
00:15:14,079 --> 00:15:15,164
Tabii…
280
00:15:15,497 --> 00:15:18,000
Bart, arabamı sen kullanır mısın?
281
00:15:18,083 --> 00:15:20,169
Bunu yapmalı mıyım bilmiyorum.
282
00:15:20,377 --> 00:15:21,921
Arabayı babamla yaptık
283
00:15:22,046 --> 00:15:25,007
ve başkasınınkini kullanırsam mahvolur.
284
00:15:25,507 --> 00:15:27,092
Diğer taraftan ise tamam.
285
00:15:27,843 --> 00:15:30,179
Pekâlâ Bart, arabada çok işimiz var.
286
00:15:30,346 --> 00:15:32,640
Birkaç hafta seni okuldan alıyorum.
287
00:15:32,806 --> 00:15:36,560
Baba, nasıl söylesem bilmiyorum ama…
Senin arabanı kullanmak istemiyorum.
288
00:15:36,852 --> 00:15:40,189
Yavaş, çirkin.
Sürüşü alışveriş arabası gibi.
289
00:15:40,272 --> 00:15:42,858
Bart, arabada birkaç sorun var evet
290
00:15:42,942 --> 00:15:44,401
ama biz Takım Simpson'ız.
291
00:15:44,610 --> 00:15:47,905
Baba, seni seviyorum
ama sen bana kazanmayı öğrettin.
292
00:15:48,113 --> 00:15:50,449
-Sana bunu ne zaman öğrettim?
-Bir yerden kapmışım.
293
00:15:50,616 --> 00:15:52,618
Martin'in arabasını kullanırsam
kazanabilirim.
294
00:15:53,285 --> 00:15:55,996
-Üzgünüm ama…
-Hayır git, bırak beni.
295
00:15:56,246 --> 00:15:57,706
-Baba…
-Hadi. Git ve kazan.
296
00:15:57,873 --> 00:15:59,750
Git ve baban olmadan kazan.
297
00:16:00,042 --> 00:16:03,921
Simpsonların yaptığı
Küçük Şimşek'te oturur
298
00:16:04,129 --> 00:16:08,342
ve kısa bir süreliğine
bir oğlum olduğunu hatırlarım.
299
00:16:22,022 --> 00:16:24,149
Baba, beni Dr. Hibbert'a götürür müsün?
300
00:16:24,441 --> 00:16:26,193
-Neden? Ne oldu?
-Bir şey yok.
301
00:16:26,276 --> 00:16:28,153
Tetanos hatırlatma dozu ayarladım.
302
00:16:28,320 --> 00:16:31,156
Belki biraz abartıyor olabilirim
ama yalın ayak mevsimi geliyor
303
00:16:31,281 --> 00:16:33,158
ve dışarıda tonlarca paslı çivi var.
304
00:16:33,325 --> 00:16:35,911
Tabii, seni götürürüm, beklerim,
senin için endişelenirim
305
00:16:36,036 --> 00:16:38,664
ve sonra daha hızlı
arabası olan biriyle eve gidersin.
306
00:16:39,039 --> 00:16:41,208
Bundan keyif alıyorsun, değil mi Lisa?
307
00:16:48,340 --> 00:16:50,175
Martin, kemiklerin iyileşiyor.
308
00:16:50,342 --> 00:16:51,969
Bilmediğim bir şey söyle.
309
00:16:53,595 --> 00:16:57,725
Dr. Hibbert, Lisa'nın… Sen! Yuva yıkıcı!
310
00:16:58,017 --> 00:17:01,353
Bay Simpson, kızgın olmakta haklısınız
311
00:17:01,603 --> 00:17:03,939
ama emin olun oğlunuz sizi seviyor.
312
00:17:07,317 --> 00:17:09,611
O çocuğun ödünü kopardın.
313
00:17:11,780 --> 00:17:13,365
ARABA YARIŞI RESMÎ TİŞÖRTLERİ
314
00:17:13,449 --> 00:17:15,367
SPRINGFIELD ARABA YARIŞI FİNALLERİ
315
00:17:16,827 --> 00:17:18,328
-Baba, gelmeyecek misin?
-Hayır.
316
00:17:18,412 --> 00:17:21,457
-Suratını asma.
-Asmıyorum. Sen asıyorsun.
317
00:17:21,665 --> 00:17:23,125
Baba, gelmelisin.
318
00:17:23,208 --> 00:17:25,586
-Şapkanı buzdolabından çıkardım.
-Üzgünüm.
319
00:17:25,794 --> 00:17:27,921
En azından Bart'a
söyleyecek bir şeyin yok mu?
320
00:17:28,255 --> 00:17:30,466
Hayır. Aklıma bir şey gelmiyor.
321
00:17:30,966 --> 00:17:33,802
Homer, hep iyi bir baba olduğunu söyledim.
322
00:17:34,011 --> 00:17:36,555
İnsanlar seni küçümsediğinde
hep seni savundum.
323
00:17:36,764 --> 00:17:38,891
-Bu doğru.
-Yalan söylemiyor.
324
00:17:39,099 --> 00:17:42,561
Ama sanırım yanılmışım.
Sen kötü bir babasın.
325
00:17:42,770 --> 00:17:43,854
Beni yalnız bırak.
326
00:17:50,569 --> 00:17:51,987
Herkese günaydın
327
00:17:52,071 --> 00:17:54,114
ve Büyük Buhran günlerini andıran
328
00:17:54,364 --> 00:17:56,408
bir etkinliğe hoş geldiniz.
329
00:17:56,658 --> 00:17:57,951
Araba Yarışları Derbisi.
330
00:17:58,243 --> 00:18:01,205
Dakikalar içinde bu küçük
Al Unser Jr.'lar mücadeleye başlayacaklar.
331
00:18:01,330 --> 00:18:02,498
ARPA BOYU
332
00:18:05,751 --> 00:18:07,628
"Oğlunuzun hobilerini sayın."
333
00:18:08,170 --> 00:18:09,880
Yarış arabası yapmak.
334
00:18:10,589 --> 00:18:12,966
"Oğlunuzun arkadaşlarından
birini söyleyin." Martin.
335
00:18:13,342 --> 00:18:16,762
Martin! O isme
öleceğim güne dek lanet edeceğim!
336
00:18:18,806 --> 00:18:20,849
"Oğlunuzun kahramanı kim?"
337
00:18:21,683 --> 00:18:24,019
Üç kez araba yarışı kazanan Ronnie Beck.
338
00:18:24,311 --> 00:18:27,397
Vay be. Mükemmel baba olmaktan
bir soru uzaktayım.
339
00:18:27,940 --> 00:18:30,692
"Babalık hakkında konuştuğunuz
birini söyleyin."
340
00:18:31,610 --> 00:18:34,571
-Selam Simpson.
-Sus Flanders. Flanders!
341
00:18:35,072 --> 00:18:36,573
Flanders! Flanders...
342
00:18:38,492 --> 00:18:40,661
Bir erkek çocuğu ne zaman
kızlarla çıkmalı?
343
00:18:40,786 --> 00:18:42,204
Bu konuda iki düşünce hâkim…
344
00:18:42,371 --> 00:18:43,413
Harika! Sağ ol!
345
00:18:43,539 --> 00:18:45,457
Babalık hakkında Flanders'la konuştum!
346
00:18:45,707 --> 00:18:47,584
Ben mükemmel bir babayım!
347
00:18:47,835 --> 00:18:49,962
Bekle evlat. Geliyorum.
348
00:18:52,214 --> 00:18:53,590
BİRA - MISIRLI SOSİS
349
00:18:53,674 --> 00:18:55,175
Dostumla iddiaya girdik.
350
00:18:55,509 --> 00:18:57,886
Mary Tyler Moore sen misin?
351
00:19:02,516 --> 00:19:04,268
Vay be! Gerçekten sensin.
352
00:19:04,351 --> 00:19:05,394
PİT ALANI
353
00:19:05,477 --> 00:19:07,604
Bart, eğer kontrolden çıkarsa
tribünlerden uzaklaş
354
00:19:07,729 --> 00:19:10,065
yoksa yüzlerce
masum seyirciyi öldürebilirsin.
355
00:19:10,899 --> 00:19:13,944
-Bart, az önce ne dedim?
-Seyircileri öldür.
356
00:19:14,570 --> 00:19:16,071
Senin sorunun ne?
357
00:19:16,363 --> 00:19:18,699
Babam, koltukta oturmuş
358
00:19:18,907 --> 00:19:22,786
bira içip televizyon seyrediyor.
Onu hiç böyle görmemiştim.
359
00:19:22,953 --> 00:19:26,081
Babanı boş ver!
Artık benim için sürüyorsun!
360
00:19:32,087 --> 00:19:34,256
Baban için yap oğlum.
361
00:19:35,716 --> 00:19:38,552
-Simpson, ölmeye hazır ol.
-Hadi başlayalım.
362
00:19:39,094 --> 00:19:43,140
Bayanlar ve baylar, yeşil bayrağı
sevgili belediye başkanımız
363
00:19:43,432 --> 00:19:45,309
"Elmas" Joe Quimby sallayacak.
364
00:19:45,392 --> 00:19:49,396
Katılan herkesin
yaşama gücünü selamlıyorum.
365
00:19:49,521 --> 00:19:51,773
Şu dördüncü sıradaki
sarışının göğüslerine bak.
366
00:19:57,154 --> 00:19:59,907
Hadi!
367
00:20:03,243 --> 00:20:06,997
Judah Ben Hur'daki Romalılar gibi
bu arabalar da dişe diş mücadele veriyor.
368
00:20:07,247 --> 00:20:09,291
Merhamet yok, isteyen de yok!
369
00:20:30,979 --> 00:20:34,816
Dünya, Fransızlar Şanslı Lindy'yi
Le Bourget Havaalanı'nda
370
00:20:34,900 --> 00:20:36,944
omuzlarında taşıdığından beri
böylesini görmedi.
371
00:20:37,194 --> 00:20:38,612
Şimdi ödülü vermek üzere üç kez
372
00:20:38,862 --> 00:20:40,906
Araba Yarışı Derbisi'ni kazanan
Ronnie Deck geliyor!
373
00:20:41,031 --> 00:20:41,990
BİRİNCİLİK ÇEMBERİ
374
00:20:45,118 --> 00:20:46,787
Tebrikler Bart.
375
00:20:47,204 --> 00:20:49,831
Seni burada görmek
birçok anımı canlandırdı.
376
00:20:50,082 --> 00:20:51,208
Sağ olun Bay Beck.
377
00:20:51,333 --> 00:20:55,170
Orada yalnızdım
ama birisi ruhen hep yanımdaydı.
378
00:20:55,671 --> 00:20:59,049
-Bu senin için baba.
-Hayır oğlum, bunu sen kazandın.
379
00:20:59,299 --> 00:21:02,636
O arabayı benim tasarladığımı
hatırlatmak isterim.
380
00:21:02,719 --> 00:21:04,513
Şoför dediğin sırf ağırlık.
381
00:21:06,682 --> 00:21:10,227
Daha iyi olan kazandı Simpson.
Gerçekten iyi sürüyorsun.
382
00:21:10,435 --> 00:21:12,145
Sağ ol Nelson. Uzat elini!
383
00:21:13,981 --> 00:21:15,232
Ezik!
384
00:21:16,483 --> 00:21:19,403
Bart, kötü kazanan olmak diye bir şey var.
385
00:21:19,653 --> 00:21:22,406
Anne, daha önce hiç kazanmadım.
Bir daha da kazanmayabilirim.
386
00:21:24,074 --> 00:21:25,242
İşte bu benim oğlum.
387
00:22:52,537 --> 00:22:54,539
Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım