1 00:00:03,712 --> 00:00:05,630 심슨 가족 2 00:00:06,715 --> 00:00:10,510 '속옷은 속에 입는 것이다' 3 00:00:55,430 --> 00:01:00,060 스프링필드의 눈의 켄트 브락맨입니다 4 00:01:00,268 --> 00:01:01,895 '스프링필드' 5 00:01:01,895 --> 00:01:03,480 '제베디아 스프링필드' 6 00:01:03,646 --> 00:01:05,857 '래리의 중국 극장 스프링필드의 눈' 7 00:01:18,369 --> 00:01:19,579 '재즈 홀' 8 00:01:19,871 --> 00:01:21,581 '스프링필드 전쟁 기념 스타디움' 9 00:01:23,124 --> 00:01:24,584 '문신 가게' 10 00:01:29,881 --> 00:01:34,594 '스프링필드의 눈' 11 00:01:34,803 --> 00:01:36,471 유익하고 즐겁군 12 00:01:36,638 --> 00:01:41,351 오늘은 타이어 소각장의 25주년 기념일입니다 13 00:01:41,518 --> 00:01:44,979 여전히 활활 타고 있군요 14 00:01:45,146 --> 00:01:49,359 스프링필드의 최 연장자가 최고의 뚱보를 만납니다 15 00:01:49,567 --> 00:01:51,236 별로 안 뚱뚱한데 16 00:01:51,402 --> 00:01:57,325 헤비급 참피언 드레드릭 테이텀도 만나 보죠 17 00:01:57,534 --> 00:02:02,163 거긴 쓰레기장이에요 다신 돌아가지 않아요 18 00:02:02,413 --> 00:02:06,960 먼저, 비키니의 미녀로 시작하도록 하죠 19 00:02:12,549 --> 00:02:15,385 - 와, 죽인다! - 바트, 왜 아직 안 자니? 20 00:02:15,552 --> 00:02:17,512 리사 친구들 때문에요 21 00:02:18,513 --> 00:02:22,559 여자 애 다섯이 날 흉보는데 어떻게 잠을 자요? 22 00:02:22,725 --> 00:02:26,479 네 얘기를 왜 하겠니? 꿈도 야무지다! 23 00:02:26,646 --> 00:02:31,860 - 너네 오빠 정말 역겨워 - 방에서 이상한 냄새가 나 24 00:02:33,319 --> 00:02:36,573 기억해 완다, 촛농 모양에 따라 25 00:02:36,739 --> 00:02:39,951 남편의 직업이 결정될 거야 26 00:02:42,203 --> 00:02:45,081 빗자루야? 내 남편은 청소부야 27 00:02:45,331 --> 00:02:49,377 올림픽 횃불 같은데 아마 운동 선수라서 28 00:02:49,544 --> 00:02:52,380 올림픽에 출전하겠지 29 00:02:55,758 --> 00:02:59,387 - 이건 쓰레받기야 - 촛농은 거짓말을 안 하지 30 00:02:59,596 --> 00:03:01,556 진실, 도전 게임 하자 31 00:03:01,764 --> 00:03:05,643 - 진실 아니면 도전! - 도전으로 할게 32 00:03:05,852 --> 00:03:08,605 리사 오빠한테 키스해 33 00:03:16,112 --> 00:03:17,614 뭐야...? 34 00:03:21,576 --> 00:03:23,494 엄마, 아빠한테 이를 거야 35 00:03:23,703 --> 00:03:25,580 - 누구? - 엄마, 아빠, 저주다 36 00:03:25,705 --> 00:03:29,667 누가 이름을 말할 때 까진 오빤 말 못 해! 37 00:03:32,128 --> 00:03:36,299 다음은 양치질하는 코끼리입니다 38 00:03:37,634 --> 00:03:39,594 왜 그러니, 얘야? 39 00:03:40,136 --> 00:03:44,307 무슨 일 있니, 아들아? 말을 하렴, 얘야 40 00:03:45,975 --> 00:03:47,310 '제 이름을 불러요' 41 00:03:47,477 --> 00:03:52,148 - 네 이름을? 그건 왜? - 저주를 걸었거든요! 42 00:03:52,315 --> 00:03:53,900 아! 왜 때려요? 43 00:03:54,150 --> 00:03:58,863 저주 걸렸을 때 말하면 때리는 게 법칙이야 44 00:04:00,573 --> 00:04:03,534 저기 있다! 화장을 시켜 주자 45 00:04:03,826 --> 00:04:05,828 도망 가, 얘야! 46 00:04:34,649 --> 00:04:36,234 이리 와, 매기 47 00:04:41,739 --> 00:04:43,366 난 나갈래 48 00:04:43,574 --> 00:04:45,326 '모 술집' 49 00:04:47,203 --> 00:04:49,080 어서 오게, 호머 50 00:04:49,831 --> 00:04:52,500 - 무슨 일인가? - 장사가 잘 안 돼서 51 00:04:52,667 --> 00:04:57,088 건강 때문에 술을 덜 마셔 담배 자판기도 52 00:04:57,255 --> 00:05:00,842 - 중학생들만 이용하지 - 힘든 때야 53 00:05:01,050 --> 00:05:04,595 직장에 만족하고 가족 중심이 되면서 54 00:05:04,804 --> 00:05:07,598 정신을 혼미하게 하는 것들이 설 곳이 없어 55 00:05:07,849 --> 00:05:09,392 - 맥주 한 잔 주겠나? - 그러지 56 00:05:09,892 --> 00:05:11,394 '모 술집' 57 00:05:11,602 --> 00:05:13,855 미안하네, 맥주가 떨어졌어 58 00:05:14,063 --> 00:05:16,524 맥주 값을 못 냈더니 59 00:05:16,733 --> 00:05:21,529 공급을 끊었어, 사랑 테스트기에 만 불 들었어 60 00:05:23,573 --> 00:05:28,036 벌써 바니가 빨아먹었어 그러다 잇몸만 다쳤지 61 00:05:29,620 --> 00:05:34,751 바텐더 교실에서 다른 술 만드는 법을 배웠어 62 00:05:36,085 --> 00:05:39,088 진 토닉? 섞는 거던가? 63 00:05:39,339 --> 00:05:44,969 내가 좋은 술 알아 내가 발명한 거야 64 00:05:45,261 --> 00:05:50,433 하루는 마지의 언니들이 휴가 비디오를 보여주는데 65 00:05:50,600 --> 00:05:53,102 이건 패티가 다리 면도하는 건데 66 00:05:53,269 --> 00:05:56,230 체코슬로바키아 제 면도기로 말야 67 00:05:56,397 --> 00:06:00,693 - 털이 잘 안 깎이더군 - 맙소사! 68 00:06:00,943 --> 00:06:04,989 그 털북숭이 막대기를 보니 술 생각이 나더군 69 00:06:05,198 --> 00:06:07,867 패티, 셀라, 잠깐만요 70 00:06:08,034 --> 00:06:11,621 맥주 가지러 가는 거면 이게 마지막인데 71 00:06:12,497 --> 00:06:17,001 술병에 남은 모든 술을 다 섞기로 했는데 72 00:06:17,168 --> 00:06:20,296 그러다 애들 감기 약을 모르고 넣었다네 73 00:06:26,260 --> 00:06:31,808 눈은 안 멀었으니 첫 테스트는 통과한 거지 74 00:06:32,100 --> 00:06:34,977 사해에선 전부 뜬다고 하는데 75 00:06:35,186 --> 00:06:38,689 셀마는 바로 가라앉더군 76 00:06:42,985 --> 00:06:48,157 어떻게 된 건 진 몰라도 불 때문에 맛이 좋아졌지 77 00:06:48,324 --> 00:06:50,243 와, 끝내주는 술 같은데 78 00:06:50,410 --> 00:06:52,662 - 이름이 뭐야? - 불타는 호머 79 00:06:52,870 --> 00:06:55,540 좋아, 불타는 호머 몇 잔 만들어 보세 80 00:06:55,706 --> 00:06:59,419 - 감기 약 좀 있나? - 분실물 함 좀 보고 81 00:06:59,585 --> 00:07:05,007 뭐가 있나 볼까? 칼, 인형, 인공 눈알 82 00:07:06,509 --> 00:07:08,177 여기 있군 83 00:07:16,185 --> 00:07:20,481 - 그저 그런 걸 - 불을 사용해 봐 84 00:07:25,111 --> 00:07:31,033 와! 호머, 내 입 속에서 파티가 일어난 것 같아 85 00:07:31,200 --> 00:07:35,204 사랑 테스트기 고장 났소 내 돈 돌려줘요 86 00:07:36,205 --> 00:07:38,875 이 봐요, 이거 한 잔 마셔봐요 87 00:07:41,586 --> 00:07:46,299 맛있는데, 가래도 가라앉고 이름이 뭐요? 88 00:07:46,507 --> 00:07:49,886 - 그 건, 불타는- - 불타는 모예요 89 00:07:50,052 --> 00:07:54,974 맞아, 불타는 모 내가 만들어서 내 이름을 땄소 90 00:07:55,141 --> 00:07:58,311 뭘 쳐다 봐? 이건 불타는 모야 91 00:08:05,735 --> 00:08:08,905 - 이건 뭐예요? - 재채기 방지 벽 92 00:08:10,740 --> 00:08:14,243 - 와, 죽인다 - 모, 식량 배급표 받다가 93 00:08:14,410 --> 00:08:17,580 당국에 들킨 이후 이렇게 붐비긴 처음이지? 94 00:08:17,747 --> 00:08:21,417 - 내 술 때문인 것 같나? - 여러 가지가 이유가 있겠지 95 00:08:21,584 --> 00:08:24,128 죽여주는 불타는 모 한잔 더 96 00:08:24,295 --> 00:08:26,923 술집은 후진데 이 술은 기가 막히군 97 00:08:28,257 --> 00:08:30,760 아저씨, 저기 사인을 봤는데요 98 00:08:30,968 --> 00:08:35,473 - '토할 때까지 영업함'? - 아뇨, 그 위에 거요 99 00:08:35,640 --> 00:08:41,020 여기 지원서에 이름과 치수와 매력을 적어요 100 00:08:41,229 --> 00:08:43,272 나더러 신체 치수를 말하라고요? 101 00:08:43,439 --> 00:08:47,443 뭐 내가 직접 재면 정확하고 재미있죠 102 00:08:48,236 --> 00:08:51,614 - 월급은요? - 최저임금에 팁이고 103 00:08:51,781 --> 00:08:54,742 - 다른 혜택도 많죠 - 예를 들면? 104 00:08:54,951 --> 00:08:57,620 모 술집에서의 잊을 수 없는 주말 105 00:08:57,787 --> 00:09:01,457 난 휴가는 화끈한 곳에서 보낼 거예요 106 00:09:03,042 --> 00:09:05,419 마음에 들어, 여기서 일해요 107 00:09:05,586 --> 00:09:07,547 후회 안 할 거예요 108 00:09:08,381 --> 00:09:09,966 - 나도 그렇게 생각해 - 실례 109 00:09:10,132 --> 00:09:12,176 댁이 불타는 모를 만든 천재요? 110 00:09:12,385 --> 00:09:13,928 - 네, 제가- - 바로 접니다 111 00:09:14,136 --> 00:09:18,849 전 팁시 맥스태거 주류 및 외식 회사에서 일합니다 112 00:09:19,058 --> 00:09:22,019 그래요? 맥스태거 씬 어떤 분이죠? 113 00:09:22,228 --> 00:09:26,148 그건 사람 이름이 아니라 지어낸 거죠 114 00:09:26,357 --> 00:09:30,361 거기 모자렐라 스틱 죽인다고 전해 주쇼 115 00:09:30,570 --> 00:09:33,990 - 그러죠, 제안을 하나 하죠 - 계속 해요 116 00:09:34,198 --> 00:09:37,577 불타는 모는 우리 식당에 완벽해요 117 00:09:37,743 --> 00:09:41,747 - 조리법을 파시오 - 이건 파는 게 아니오 118 00:09:41,914 --> 00:09:46,127 이 술에 얼마나 많은 피와 땀이 들었는 줄 아시오? 119 00:09:46,294 --> 00:09:49,088 말이 그렇단 거요 미안해요, 하브 120 00:09:50,840 --> 00:09:52,675 다시 오겠소 121 00:09:55,177 --> 00:10:01,309 그런 백만 달러짜리 아이디어를 어느 바보가 팔겠어 122 00:10:01,642 --> 00:10:07,898 크로마토그래프를 쓸 땐 A.J.P. 마틴에게 감사하세요 123 00:10:08,065 --> 00:10:12,153 훌륭해, 마틴, 다시 한 번 최고 점수를 올렸구나 124 00:10:12,361 --> 00:10:17,325 너 다음 애가 안 됐다 바트 심슨, 네 차례다 125 00:10:17,533 --> 00:10:22,913 '존경하는 발명가' 내가 존경하는 발명가는 부자도 126 00:10:23,080 --> 00:10:28,085 유명하지도, 똑똑하지도 않은 우리 아버지, 호머 심슨이죠 127 00:10:28,252 --> 00:10:32,840 불타는 호머의 발명자! 128 00:10:33,049 --> 00:10:35,676 불타는 호머? 불타는 모 말이겠지? 129 00:10:35,885 --> 00:10:39,764 너의 아빠가 아니라 모 아저씨가 만든 거야 130 00:10:39,972 --> 00:10:42,016 - 세상이 다 알아 - 그렇지 않아요 131 00:10:42,224 --> 00:10:45,561 아버지가 발명했어요 제가 시범을 보이면- 132 00:10:45,728 --> 00:10:48,939 - 그게 다 술병이니? - 넉넉하게 가져 왔어요 133 00:10:49,148 --> 00:10:52,026 교사 휴게실에 갖다 놓고 나중에 가져 가 134 00:10:54,528 --> 00:10:58,658 '불타는 모' 135 00:10:59,700 --> 00:11:02,745 - 어서 오세요, 크러스티 - 반갑네, 버나드 136 00:11:02,912 --> 00:11:05,623 - 고맙습니다, 이리 오세요 - 크러스티, 이 쪽이오 137 00:11:05,915 --> 00:11:07,249 아니...? 138 00:11:15,257 --> 00:11:19,595 지금부터 오늘을 영원히 불타는 모의 날로 정합니다 139 00:11:19,804 --> 00:11:22,848 - 오늘은 현충일인데 - 둘 다 하지 뭐 140 00:11:23,265 --> 00:11:25,351 '월넛 가의 마법사' 141 00:11:25,518 --> 00:11:27,603 '거리를 휩쓴 불타는 모' 142 00:11:27,770 --> 00:11:29,814 '술집 전문 잡지' '치 솟는 인기!' 143 00:11:30,022 --> 00:11:33,984 엄마, 저녁 때 우유 대신 무 알코올 모로 주세요 144 00:11:34,944 --> 00:11:36,612 여보, 왜 그래요? 145 00:11:36,779 --> 00:11:41,784 그 괘씸한 모가 내 아이디어로 돈을 벌고 있잖아! 146 00:11:41,951 --> 00:11:44,453 '불타는 모에 취했어요' 147 00:11:45,454 --> 00:11:48,124 - 당장 벗지 못 해! - 알았어요 148 00:11:48,332 --> 00:11:51,627 모한테 가서 얘기 좀 해 봐요 149 00:11:51,836 --> 00:11:54,964 분명히 당신과 이익을 나눌 거예요 150 00:11:55,131 --> 00:12:00,845 아냐, 밥도 못 먹겠어 모 술집에나 가야지 151 00:12:06,767 --> 00:12:08,644 - 뭘 도와 드릴까요? - 모를 만나러 왔소 152 00:12:08,811 --> 00:12:11,605 - 명단에 없는데요 - 이름도 말 안 했는데 153 00:12:11,772 --> 00:12:13,190 - 이름이 뭔데요? - 호머 심슨 154 00:12:13,357 --> 00:12:17,611 명단에 없어요, 자리가 꽉 찼어요, 소방법 알죠? 155 00:12:17,820 --> 00:12:23,367 오늘 저녁 새 친구들이 왔는데 무대로 불러 보죠 156 00:12:23,576 --> 00:12:28,956 에어로스미스를 다 같이 환영합시다! 157 00:12:29,123 --> 00:12:33,335 - 우린 그냥 놀러 온 거요 - 공짜 안주를 드릴게요 158 00:12:33,544 --> 00:12:34,920 좋아요 159 00:12:37,298 --> 00:12:39,717 반가워요, 세인트루이스! 160 00:12:39,884 --> 00:12:42,386 - 스프링필드야, 스티븐 - 그렇지 161 00:12:42,553 --> 00:12:45,431 - 준비 됐습니까? - 네 162 00:12:45,639 --> 00:12:49,393 - 준비 됐냐고 했습니다 - 네 163 00:12:49,602 --> 00:12:51,395 시작해! 164 00:13:14,251 --> 00:13:15,711 - 바니? - 안녕, 호머 165 00:13:15,878 --> 00:13:19,548 여긴 내 친구 아만도와 라피야 166 00:13:25,638 --> 00:13:28,849 이봐요, 모, 올라와요 167 00:13:42,446 --> 00:13:45,115 이봐요, 멋쟁이 내 술에 불 붙여 줄래요? 168 00:13:45,282 --> 00:13:48,118 - 바트 선생님 아니오? - 혼자 사시죠? 169 00:13:48,285 --> 00:13:51,288 - 아니오! - 그냥, 그렇다고 해요 170 00:13:51,455 --> 00:13:52,873 저리 가요 171 00:13:53,082 --> 00:13:55,668 - 이봐, 모 - 호머, 맥주 한 잔 하겠나? 172 00:13:55,835 --> 00:14:00,422 - 불타는 호머가 좋겠는데 - 뭐? 알았네 173 00:14:00,631 --> 00:14:05,302 어떻게 이러나? 망해가는 술집을 내가 만든 술로 174 00:14:05,511 --> 00:14:07,888 살려 놨더니 정의란 게 있다면 175 00:14:08,013 --> 00:14:10,599 저 기념품에 내 얼굴쯤은 있어야지 176 00:14:10,766 --> 00:14:12,268 모, 그게 사실이에요? 177 00:14:12,434 --> 00:14:16,272 글쎄, 조리 법은 호머가 생각해 냈지만 178 00:14:16,480 --> 00:14:20,150 6달러 95센트 받는 건 내 아이디어였어 179 00:14:20,776 --> 00:14:22,152 전화 왔네 180 00:14:22,403 --> 00:14:25,114 - 불타는 모입니다 - 친구를 찾고 있어요 181 00:14:25,281 --> 00:14:28,659 - 성은 재스, 이름은 휴 - 기다려요 182 00:14:28,826 --> 00:14:33,289 휴 재스, 화장실에 휴 재스 있나 봐 줘요 183 00:14:33,455 --> 00:14:35,332 - 내가 휴 재스요 - 전화요 184 00:14:35,499 --> 00:14:38,127 - 네, 제가 휴 재스요 - 안녕하세요 185 00:14:38,294 --> 00:14:40,045 - 누구시죠? - 바트 심슨이오 186 00:14:40,212 --> 00:14:43,132 - 무슨 일이죠? - 솔직히 말하죠 187 00:14:43,299 --> 00:14:46,468 이건 협박 전화요 날 보석 시켜 주시오 188 00:14:46,635 --> 00:14:49,972 다음에 봅시다 착한 젊은이군 189 00:14:50,139 --> 00:14:53,809 화난 건 안 됐네 만 이건 사업이야 190 00:14:53,976 --> 00:14:57,980 내 말 잘 들어 자넨 손님 하나 잃었어 191 00:14:58,105 --> 00:15:02,776 - 뭐? 못 들었어 - 손님 하나 잃었다고 했어 192 00:15:02,985 --> 00:15:05,195 - 뭐라고? - 손님 하나 잃었다고 193 00:15:05,446 --> 00:15:09,116 - 큰 소리로 말하게 - 손님 하나 잃었다고! 194 00:15:09,325 --> 00:15:12,703 - 내가 뭘 어쨌다고? - 손님 하나 잃었다고 195 00:15:12,870 --> 00:15:17,291 - 호머, 내일 얘기하세 - 자넨 손님 하나 잃었어 196 00:15:17,499 --> 00:15:19,376 그렇게 하게나 197 00:16:17,851 --> 00:16:19,353 바니! 198 00:16:19,561 --> 00:16:21,397 요즘 어떠세요? 199 00:16:24,608 --> 00:16:29,029 - 뭘 도와드릴까요, 하브? - 맥스태거가 당신 술을 원해요 200 00:16:29,196 --> 00:16:31,365 - 여기 왔어요? - 아뇨 201 00:16:31,573 --> 00:16:35,786 우리 회사는 돈을 얼마든지 낼 용의가 있소 202 00:16:35,995 --> 00:16:38,539 우선 백만 불을 가져 왔소 203 00:16:40,541 --> 00:16:44,545 미안하지만 말했듯이 파는 게 아니라니까요 204 00:16:44,753 --> 00:16:50,134 연구실에서 조사했는데 한가지만 빼고 다 알아냈소 205 00:16:50,384 --> 00:16:54,805 기대하세요, 여러분 크로마토그래프에 따르면 206 00:16:55,055 --> 00:17:00,811 비밀 재료는 사랑입니다! 누가 장난 친 거야? 207 00:17:01,020 --> 00:17:05,941 - 그 건 죽어도 말못해요 - 기침 약 30 상자요 208 00:17:06,150 --> 00:17:09,695 - 사인하세요 - 감기가 안 떨어져서요 209 00:17:11,864 --> 00:17:15,075 새 단골 술집 210 00:17:16,577 --> 00:17:17,995 뭘 원해? 211 00:17:18,203 --> 00:17:20,372 - 맥주요? - 그렇다면... 212 00:17:23,542 --> 00:17:25,753 깨끗한 잔에 주실래요? 213 00:17:26,420 --> 00:17:29,381 여기 있소, 폐하 214 00:17:29,590 --> 00:17:33,302 다음은 월넛 가의 마법사 모에게 건배를 215 00:17:33,927 --> 00:17:38,557 불타는 모는 짜르 시대 바텐더인 우리 조상이 만들었죠 216 00:17:39,058 --> 00:17:41,727 허츠 씨, 남편이 승산이 있나요? 217 00:17:41,894 --> 00:17:46,774 글쎄요, 심슨 부인 술엔 판권이 없어서요 218 00:17:46,940 --> 00:17:52,029 프랭크 월뱅어 건이 보기죠 나도 공부했다니까요 219 00:17:52,154 --> 00:17:57,785 이 뒤에 책이 폼으로 있는 건 아니랍니다 220 00:17:57,951 --> 00:18:01,330 바보 같은 모, 남의 조리 법을 훔쳐서... 221 00:18:01,497 --> 00:18:05,375 당신이 발명한 게 모두를 즐겁게 한다는 걸로 222 00:18:05,626 --> 00:18:07,544 위안을 삼으세요 223 00:18:07,711 --> 00:18:13,675 날 봐, 사람들을 행복하게 만든 마법사라오 224 00:18:13,842 --> 00:18:18,806 이렇게 기분이 좋을 수가 없다네 225 00:18:19,264 --> 00:18:21,975 그나저나! 방금은 비아냥거린 거야 226 00:18:22,184 --> 00:18:23,644 그렇군요 227 00:18:24,269 --> 00:18:29,983 - 기분 정말 죽이는군 - 모, 전 좀 불편해요 228 00:18:30,192 --> 00:18:33,278 걱정 마, 엄마는 20분 있어야 오실 거야 229 00:18:33,487 --> 00:18:36,573 아뇨, 호머 심슨을 생각하고 있었거든요 230 00:18:36,740 --> 00:18:39,243 괜찮아, 나도 시빌 대닝 생각했어 231 00:18:39,451 --> 00:18:43,831 내 말은, 호머에게 돈을 절반 주셔야 한다고요 232 00:18:44,164 --> 00:18:46,875 - 그렇지만... - 친구잖아요, 모 233 00:18:47,042 --> 00:18:52,464 - 게다가 이용했고요 - 알았어, 나눠주면 되잖아! 234 00:18:52,673 --> 00:18:57,344 여자랑 자는데 50만 달러나 날아가다니 235 00:18:57,845 --> 00:19:03,142 - 모, 모, 모... - 바트, 오늘 잔디 깎니? 236 00:19:03,308 --> 00:19:06,854 - 돈 더 준댔잖아요 - 더 주마 237 00:19:07,354 --> 00:19:10,149 모, 모, 모... 238 00:19:10,315 --> 00:19:13,610 잔디 깎고 나서 영화 보러 가도 돼요? 239 00:19:13,819 --> 00:19:17,197 일만하고 놀면 모모리가 된단다 240 00:19:23,954 --> 00:19:27,249 - 모 - 모, 모 241 00:19:35,132 --> 00:19:36,967 - 이봐, 호머 - 이봐, 호머 242 00:19:37,050 --> 00:19:39,261 - 이봐, 호머 - 이봐, 호머 243 00:19:41,180 --> 00:19:42,598 - 이봐, 호머 - 이봐, 호머 244 00:19:46,226 --> 00:19:49,730 이봐, 호머 왜 그래? 245 00:19:56,445 --> 00:19:57,821 조이는 어디 있어? 246 00:19:58,405 --> 00:20:01,909 크라바펠 선생님 드럼 스틱 주세요 247 00:20:02,117 --> 00:20:04,077 와서 가져가요 248 00:20:04,286 --> 00:20:07,915 부자가 될 거요, 모 사실은 보통은 249 00:20:08,081 --> 00:20:12,586 조리 법을 훔치고, 발명자를 망하게 하는 게 우리 식인데 250 00:20:17,257 --> 00:20:19,092 이건 또...? 251 00:20:20,302 --> 00:20:23,847 바보! 아무 것도 모르는 멍청이들 252 00:20:24,097 --> 00:20:28,644 불타는 모에 뭐가 들었나 궁금해하겠지? 253 00:20:28,810 --> 00:20:31,647 내가 알려주지 254 00:20:32,022 --> 00:20:35,025 - 비밀 재료는 바로- - 호머, 안돼! 255 00:20:35,651 --> 00:20:41,782 기침약이지, 아무 데서나 살 수 있는 어린이 기침약 256 00:20:44,618 --> 00:20:46,828 - 젠장 - 고맙네, 미치광이 257 00:20:46,995 --> 00:20:49,039 가보겠소, 모 안 됐소 258 00:20:52,167 --> 00:20:55,462 맙소사! 에어로스미스 위에 떨어졌어 259 00:20:57,256 --> 00:21:00,133 '일주일 뒤' 260 00:21:00,384 --> 00:21:02,928 - '불타는 모우' - '불타버릴 모' 261 00:21:06,056 --> 00:21:08,392 호머, 들어오게 262 00:21:08,517 --> 00:21:11,061 웨이트리스는? 263 00:21:11,311 --> 00:21:15,482 배우가 되겠다고 떠났어 여기 있는 게 나을 텐데 264 00:21:17,234 --> 00:21:20,529 모, 나 때문에 돈을 못 챙겨 미안하네 265 00:21:20,737 --> 00:21:24,658 됐네, 비밀로 지키기엔 너무 좋은 것들이 있지 266 00:21:24,908 --> 00:21:27,286 - 그러게 - 내가 내는 걸세 267 00:21:27,411 --> 00:21:32,541 - 불타는 호머 한 잔 - 고맙네, 모 268 00:21:32,708 --> 00:21:36,253 자넨 이 세상에서 제일 멋진 친구야 269 00:21:36,420 --> 00:21:40,424 - 에어로스미스가 또 올까? - 그럴 리가