1 00:00:03,128 --> 00:00:06,297 심슨 가족 2 00:00:14,848 --> 00:00:18,268 '크리스마스 연극은 형편없지 않다' 3 00:01:21,998 --> 00:01:26,753 획기적인 제품이죠, 기름기를 확실히 제거해요 4 00:01:26,920 --> 00:01:29,923 - 훌륭해 - 순해서 매일 써도 되죠 5 00:01:30,215 --> 00:01:32,592 이렇게 좋을 수가! 6 00:01:35,220 --> 00:01:38,306 눈에 들어갔어요? '맵지 않다'고 써 있던데 7 00:01:38,473 --> 00:01:42,727 사탕발림이군, 샴푸가 좋아 봤자지 8 00:01:42,894 --> 00:01:47,565 저한테 말하기 그러시면 스내피한테 하실래요? 9 00:01:47,732 --> 00:01:49,984 - 글쎄 - 안녕하세요, 번즈 씨 10 00:01:50,151 --> 00:01:52,987 스내피, 상상하기 힘들겠지만 11 00:01:53,154 --> 00:01:56,366 나도 한 땐 꿈 많은 소년이었지 12 00:01:56,533 --> 00:02:01,496 야구 선수를 꿈꾸고 대통령도 되고 싶었지 13 00:02:01,621 --> 00:02:03,164 아직 시간은 있어요 14 00:02:03,414 --> 00:02:07,127 그럴까? 핵 발전소 운영하기도 바쁜데 15 00:02:07,293 --> 00:02:09,754 발전소 일이 싫군요 16 00:02:09,921 --> 00:02:14,801 맞아, 이 공장을 이제 팔아야 할까 봐 17 00:02:22,433 --> 00:02:23,643 도대체 왜 이래? 18 00:02:23,810 --> 00:02:28,731 - 한 잠 자면 낫겠지 - 고래 노래 테이프 가져오죠 19 00:02:29,190 --> 00:02:31,609 이건 불공평해 20 00:02:31,776 --> 00:02:35,989 나도 아네, 소장님이 저렇게 풀 죽은 건 처음 봐 21 00:02:36,197 --> 00:02:41,619 부자고 잔인하니 감정이 없다고 생각하는데 안 그래 22 00:02:41,786 --> 00:02:45,665 그는 억 달러를 줘도 공장은 안 팔 거야 23 00:02:45,832 --> 00:02:47,542 꽤 많은 돈인데 24 00:02:49,836 --> 00:02:55,675 - 일 달러 짜리 있어요? - 좋아, 뭐든 먹게나 25 00:02:56,551 --> 00:02:58,011 호머 심슨이오 26 00:02:58,344 --> 00:03:02,515 주식 중개인인데 당신 주가가 처음으로 27 00:03:02,682 --> 00:03:05,351 - 올라서요 - 저한테 주식이 있어요? 28 00:03:05,518 --> 00:03:10,190 권리를 좀 포기하는 대가로 고용인들이 받은 게 있소 29 00:03:10,356 --> 00:03:12,233 얼마나 올랐소? 30 00:03:12,400 --> 00:03:16,321 잠깐만요, 그 전에 잡담 좀 나누죠 31 00:03:16,487 --> 00:03:19,115 - 다 괜찮아요? 운동 좋아하고? - 네 32 00:03:19,282 --> 00:03:21,701 - 춤 추러 가요? - 전엔 갔죠 33 00:03:21,868 --> 00:03:25,288 - 이제, 신뢰가 쌓였군요 - 그래, 어떠세요? 34 00:03:26,372 --> 00:03:30,627 죽을 것 같소, 허가증을 매주 갱신하거든요 35 00:03:30,793 --> 00:03:35,298 - 그래, 얼마나 올랐소? - 컴퓨터를 한 번 보죠 36 00:03:36,591 --> 00:03:42,222 한 장에 25센트요 지금 팔면 25달러 벌겠네요 37 00:03:42,388 --> 00:03:44,766 당장 팔아요! 38 00:03:44,933 --> 00:03:48,186 25달러라 39 00:03:52,565 --> 00:03:54,567 왁스칠도 하고 40 00:03:55,568 --> 00:03:57,528 망치도 사고 41 00:04:01,991 --> 00:04:04,994 '이치와 스크래치' 42 00:04:05,161 --> 00:04:07,413 '고통의 집' 또는 '늙은 쥐' 43 00:04:18,925 --> 00:04:21,928 바트, 바트 경제 채널로 돌려 봐 44 00:04:22,095 --> 00:04:25,098 패티 숙모 말이 아빠 주식이 오른다는구나! 45 00:04:25,348 --> 00:04:31,020 소식통에 따르면 번즈 주식이 52배 이상 올랐네요 46 00:04:32,522 --> 00:04:37,694 아빠 주식값이 5200 달러야 47 00:04:37,860 --> 00:04:41,489 와! 5200달러라! 48 00:04:41,823 --> 00:04:44,033 '불량 소년, 바트' 49 00:04:46,452 --> 00:04:48,121 '프로스티 초코 밀크쉐이크' 50 00:04:53,042 --> 00:04:55,128 '까불지 마' 51 00:04:56,754 --> 00:04:58,548 호머, 맥주 한 잔 줘? 52 00:04:58,548 --> 00:05:02,969 아니, 오늘은 더프 프리미엄 병 맥주 53 00:05:04,262 --> 00:05:07,724 정말이야? 병 따면 다신 환불 못 해 54 00:05:08,599 --> 00:05:12,520 걱정 말게 방금 25달러를 벌었지 55 00:05:12,687 --> 00:05:16,649 싸게 사서 비싸게 팔자 그게 내 신조야 56 00:05:16,816 --> 00:05:20,528 발전소 그만 두고 주식 거래만 하며 57 00:05:20,695 --> 00:05:23,865 먹고살까 봐 58 00:05:24,032 --> 00:05:26,409 - 맛있게 들어요 - 고마워요 59 00:05:26,576 --> 00:05:32,081 영어를 잘 못 하지만 그 맥주 맛있어 보이네요 60 00:05:32,165 --> 00:05:35,585 말 제대로 한 건가요? 돼지나 이런 걸 마시죠 61 00:05:35,752 --> 00:05:39,088 - 그래도 고마워요 - 여기 사람이 아니군요 62 00:05:39,255 --> 00:05:43,343 나인 저흰 독일에서 왔죠 이 친구는 동독, 나는 서독 63 00:05:43,509 --> 00:05:47,680 나도 큰 회사, 이 친구도 큰 회사를 갖고 있어요 64 00:05:47,847 --> 00:05:51,267 발전소를 사고 싶은데 주인이 팔까요? 65 00:05:51,434 --> 00:05:55,855 1억 달러 밑으론 절대 안 팔 거요 66 00:05:56,022 --> 00:05:57,607 1억 달러? 67 00:05:59,650 --> 00:06:03,905 걱정 마, 클리블랜드 브라운즈 살 돈은 남을 테니까 68 00:06:04,614 --> 00:06:09,410 - 이건 기적이야 - 그 돈을 어디 쓸까? 69 00:06:09,577 --> 00:06:13,247 지금쯤 호머는 엉뚱한 물건을 사고 있을 거야 70 00:06:13,414 --> 00:06:17,085 저금을 하면 되겠어 한 번도 안 해 봤잖아 71 00:06:17,251 --> 00:06:21,422 이제부터 모든 게 잘 될 거다 72 00:06:22,382 --> 00:06:24,634 - 나 왔어! - 여보! 73 00:06:24,801 --> 00:06:27,887 - 들었어? - 들었어요, 너무 잘 됐죠? 74 00:06:28,054 --> 00:06:30,473 그 돈을 쓸 계획을 세웠어요 75 00:06:31,391 --> 00:06:35,228 - 나도 계획을 세웠었는데 - 무슨 소리예요? 76 00:06:35,395 --> 00:06:38,689 - 맥주 사는 데 썼어 - 그럼 그렇지 77 00:06:38,856 --> 00:06:42,777 맥주 사는 데 5200달러나요? 78 00:06:42,944 --> 00:06:46,155 5200달러라니? 무슨 소릴 하는 거야? 79 00:06:46,823 --> 00:06:48,908 왜 그래? 80 00:06:51,035 --> 00:06:54,288 25달러에 다 팔았는데 81 00:06:55,873 --> 00:06:58,251 해 봐요, 분풀이는 돼요 82 00:07:03,673 --> 00:07:04,924 '떼부자' 83 00:07:05,091 --> 00:07:08,094 - 이봐, 호머 - 주식 판돈으로 차 샀나? 84 00:07:08,261 --> 00:07:12,014 물론, 전부 부자가 됐으니 정말 잘 됐지 85 00:07:12,181 --> 00:07:15,893 열심히 일하다 보니 이런 일도 있군 86 00:07:16,144 --> 00:07:18,187 - '난 부자' - '대박' 87 00:07:19,147 --> 00:07:20,648 '쌀 때 사자' 88 00:07:22,400 --> 00:07:26,279 레니를 봐, 방금 성형수술 받았대 89 00:07:26,446 --> 00:07:28,906 수술이 성공한 것 같군 90 00:07:29,073 --> 00:07:32,285 첨엔 눈만 하려고 했는데 주식이 자꾸 오르잖아 91 00:07:32,452 --> 00:07:35,663 이봐, 번즈 소장님이 TV에 나왔어 92 00:07:36,914 --> 00:07:40,418 - 번즈 소장님? 여기요! - 번즈 씨, 번즈 씨! 93 00:07:40,585 --> 00:07:45,006 독일 회사가 발전소를 산다던데, 하실 말씀은? 94 00:07:45,173 --> 00:07:49,677 자유의 여신상이 무너진대도 그런 일은 없소! 95 00:07:49,844 --> 00:07:52,054 그럼 왜 그 사람들을 만나시죠? 96 00:07:52,221 --> 00:07:57,477 그 사람들 면전에다 대고 나인이라고 하려고요 97 00:07:57,643 --> 00:07:59,228 '헝그리 훈족 식당' 98 00:08:00,021 --> 00:08:01,939 '이 사우어바르텐 정말 맛있소' 99 00:08:02,106 --> 00:08:04,150 절 항상 놀라게 하시네요, 소장님 100 00:08:04,317 --> 00:08:08,571 '이 아첨꾼이 나더러 놀랍다고 하네요' 101 00:08:08,738 --> 00:08:11,657 '이 정도면 아주 좋은 제안일 텐데요' 102 00:08:11,824 --> 00:08:13,826 '시간 낭비 마시오' 103 00:08:22,251 --> 00:08:24,629 내키지 않지만 팔겠소 104 00:08:32,053 --> 00:08:33,554 걱정들 마세요 105 00:08:33,721 --> 00:08:37,058 이 두 분은 미국인이나 다름없어요 106 00:08:37,225 --> 00:08:41,020 한스와 프리츠 '존과 프랭크'나 같죠 107 00:08:42,939 --> 00:08:46,108 - 자기네 일군을 데려 오겠지 - 그럼 안 되는데 108 00:08:46,275 --> 00:08:50,696 - 전부 직장을 잃겠어 - 모두 걱정스러워 보여 109 00:08:50,863 --> 00:08:53,407 레니만 빼고요 행복해 보이는데요 110 00:08:53,574 --> 00:08:57,161 내 인생 최악의 날이야 111 00:08:59,121 --> 00:09:03,251 난 해고 못 해, 분리기를 해체할 수 있는 건 나 뿐이야 112 00:09:03,417 --> 00:09:07,380 가스 오염 해체기를 만지는 사람은 나 뿐이야 113 00:09:07,547 --> 00:09:09,882 - 나도 해고 못 해 - 왜? 114 00:09:10,049 --> 00:09:12,301 그건... 115 00:09:13,344 --> 00:09:15,596 구텐 모르겐 난 호스트요 116 00:09:15,763 --> 00:09:19,600 내가 제일 온건해서 대변인으로 뽑혔소 117 00:09:19,767 --> 00:09:22,853 호건의 영웅의 슐츠 상사가 생각날 거요 118 00:09:23,020 --> 00:09:25,523 - 그래, 맞아 - 정말 그러네 119 00:09:25,690 --> 00:09:30,194 효율적인 운영에 최상의 방법은 뭘까요? 120 00:09:30,361 --> 00:09:32,196 글쎄, 모르겠는데 121 00:09:32,363 --> 00:09:35,324 안정감을 느껴야 고용인이 행복하니 122 00:09:35,491 --> 00:09:40,204 먼저 서로를 압시다 알코올 중독자 있습니까? 123 00:09:40,371 --> 00:09:41,664 - 전데요 - 저도요 124 00:09:41,831 --> 00:09:43,207 지금도 취했어요 125 00:09:43,374 --> 00:09:47,503 여러분은 우리 회사의 하와이의 연수원에서 126 00:09:47,670 --> 00:09:50,131 6주간 치료를 받고 다시 복귀될 겁니다 127 00:09:50,298 --> 00:09:51,465 잘 됐네! 128 00:09:51,632 --> 00:09:55,136 - 리즈 테일러와 결혼해야지 - 억세게 운좋군 129 00:09:55,303 --> 00:10:01,225 또한 직원의 안전도 아주 중요한 일입니다 130 00:10:01,559 --> 00:10:06,105 안전 감독과 진지하게 얘기를 하고 싶군요 131 00:10:06,272 --> 00:10:07,815 본때를 보여줘요, 호스트! 132 00:10:07,982 --> 00:10:11,611 호머, 자네가 안전 감독 아냐? 133 00:10:18,200 --> 00:10:20,161 거대한 수표야 134 00:10:20,328 --> 00:10:24,290 오늘 멋져 보여요, 사장님 오늘 멋져 보여요, 마인 헤르 135 00:10:24,457 --> 00:10:26,375 오늘 멋져 보여요, 마인 헤르 136 00:10:26,542 --> 00:10:29,295 용기 있는 결단이십니다 137 00:10:29,462 --> 00:10:31,756 스미더스, 이리 오게 138 00:10:31,922 --> 00:10:37,345 기념될 만한 걸 주고 싶었어 이 걸 좋아하는 것 아네 139 00:10:37,511 --> 00:10:41,724 - 어머니한텐 잘 했죠 - 한 마디도 못 알아듣겠어 140 00:10:46,646 --> 00:10:52,401 그만해요, 너무 웃겨요 이제 뭐 하실 거예요? 141 00:10:52,568 --> 00:10:55,154 처음엔 좀 쉬다가 142 00:10:55,321 --> 00:10:59,116 그 다음은, 글쎄? 양봉, 권투 선수 143 00:10:59,283 --> 00:11:03,871 세상엔 할 일이 많아 잘 있게 144 00:11:10,211 --> 00:11:14,131 리사, 좀 도와 줘 독일에 대해 아는 것 있어? 145 00:11:14,298 --> 00:11:17,093 - 유럽에 있는 나라고 - 좋아, 계속 해 146 00:11:17,259 --> 00:11:21,472 - 경제 대국이죠 - 우리가 돈을 보내줘서? 147 00:11:21,639 --> 00:11:23,099 아뇨 148 00:11:23,265 --> 00:11:27,186 효율적이고 시간을 잘 지키고 열심히 일해요 149 00:11:28,354 --> 00:11:31,607 - 난 죽었다 - 여보, 그만 자요 150 00:11:31,774 --> 00:11:34,068 난 해고될 거야 틀림없어 151 00:11:34,235 --> 00:11:38,823 걱정 말아요, 산 입에 거미 줄 치겠어요? 152 00:11:38,989 --> 00:11:43,119 여보, 돈 때문이 아냐 내 일은 내 전부야 153 00:11:43,285 --> 00:11:46,497 안전 감독이 아니면 난 아무 것도 아냐 154 00:11:46,997 --> 00:11:51,794 잠이 안 오면 뭔가 건설적인 걸 해 봐요 155 00:11:52,461 --> 00:11:54,296 퍼즐 맞추기 156 00:12:00,136 --> 00:12:02,096 들어가, 젠장, 들어가! 157 00:12:05,141 --> 00:12:06,016 그렇지 158 00:12:10,980 --> 00:12:14,692 아빠, 일하러 가셔야죠 159 00:12:20,114 --> 00:12:24,493 나더러 뭐 하라는... 이봐, 안전 제일이야 160 00:12:24,660 --> 00:12:26,954 스미디, 안전하게 161 00:12:27,121 --> 00:12:29,206 - 얘기 좀 할까요? - 아뇨 162 00:12:29,373 --> 00:12:32,918 내 영어가 서툴러 전달이 잘 안 됐군 163 00:12:33,085 --> 00:12:36,213 잠깐 즐거운 대화를 나누자는 거였어요 164 00:12:36,380 --> 00:12:38,007 - 싫어요 - 또 실패야 165 00:12:38,174 --> 00:12:43,804 자유로운 의견 교환을 위해 즐거이 만나고 싶군요 166 00:12:43,971 --> 00:12:47,600 당신이 2년 간 안전 감독으로 일했는데 167 00:12:47,933 --> 00:12:50,644 - 가장 인상에 남는 건요? - 전부 다요 168 00:12:51,687 --> 00:12:56,358 그렇군요, 그럼 미래에 대한 계획도 있겠군요 169 00:12:56,525 --> 00:12:58,736 물론 있죠! 170 00:13:02,782 --> 00:13:04,450 예를 들면? 171 00:13:04,617 --> 00:13:08,621 캔디 자판기에 찢어진 지폐도 172 00:13:08,788 --> 00:13:11,582 쓸 수 있음 좋겠어요 173 00:13:11,749 --> 00:13:15,586 캔디 좋아하는 직원들이 많거든요 174 00:13:15,753 --> 00:13:20,216 이해합니다, 우리도 초콜렛의 나라에서 왔거든요 175 00:13:21,592 --> 00:13:24,053 초콜렛의 나라라... 176 00:13:24,386 --> 00:13:26,055 '초콜렛의 나라 1372년' 177 00:13:59,922 --> 00:14:03,342 와, 초콜렛 반값이네! 178 00:14:06,887 --> 00:14:08,722 심슨 씨 179 00:14:09,265 --> 00:14:10,766 심슨 씨? 180 00:14:11,183 --> 00:14:15,437 - 죄송해요, 초콜렛 얘기했죠? - 그 건 10분 전이죠 181 00:14:16,063 --> 00:14:20,234 - 그만하면 잘 한 것 같아 - 독일 사람들 괜찮은 것 같아 182 00:14:20,401 --> 00:14:23,654 그러게, 약간의 실수야 누구나 하는 거니까 183 00:14:23,821 --> 00:14:27,825 주목하세요, 직원 평가 결과가 나와서 184 00:14:27,992 --> 00:14:32,913 해고자 명단을 발표하죠 알파벳 순입니다 185 00:14:33,080 --> 00:14:35,249 호머 심슨 186 00:14:35,416 --> 00:14:37,751 이상입니다 187 00:14:40,880 --> 00:14:43,090 '당근 고양이 밥' 188 00:14:43,257 --> 00:14:46,385 '함유물: 재 88% 당근 12%' 189 00:14:54,101 --> 00:14:55,811 - 맙소사! - 자, 바트... 190 00:14:55,978 --> 00:15:01,650 리사가 머리 잘 만졌지 40달러나 절약도 되고 191 00:15:01,734 --> 00:15:04,945 아버지가 일 구할 때까지 다 절약해야 돼 192 00:15:05,112 --> 00:15:08,324 남은 비누 조각을 모아 새 비누를 만들었어요 193 00:15:08,490 --> 00:15:09,867 아주 잘 했다 194 00:15:10,034 --> 00:15:13,370 만화 책 사는 대신 가게에서 읽었어요 195 00:15:13,537 --> 00:15:16,123 - 그럼 안 되는데 - 줄넘기가 끊어졌는데 196 00:15:16,290 --> 00:15:18,459 - 다시 묶었어요 - 잘 했다 197 00:15:18,626 --> 00:15:23,547 - 전 목욕 안 할래요 - 목욕은 해야 한다, 바트 198 00:15:24,465 --> 00:15:29,637 잘난 척 하는 독일 놈들 내가 안전하지 않다고? 199 00:15:29,803 --> 00:15:33,349 이게 왜 이 모양이야? 여긴 괜찮은데 200 00:15:34,808 --> 00:15:38,020 맞아, 번즈 손목을 이용해 201 00:15:38,270 --> 00:15:41,148 던져, 겨냥하지 말고 202 00:15:44,985 --> 00:15:47,196 여긴 내 공원이야! 나가! 203 00:15:49,073 --> 00:15:50,658 놀려먹으니 재미있지 204 00:15:50,824 --> 00:15:55,079 여긴 엉망이에요, 보시면 놀랄 거예요 205 00:15:55,245 --> 00:16:00,250 지금은 좀 바쁘지만 기타 레슨이 취소됐으니 206 00:16:00,417 --> 00:16:03,045 - 만나서 한 잔 하겠나? - 그래요? 207 00:16:03,212 --> 00:16:05,839 좋아, 6시에 보세 208 00:16:09,843 --> 00:16:13,013 - 다운 시킬테다 - 네, 번즈 씨 209 00:16:13,722 --> 00:16:15,432 저럴 수가 210 00:16:17,810 --> 00:16:19,269 너구리잖아! 211 00:16:20,187 --> 00:16:25,693 좋았어, 과즙을 모아 꿀을 만들어라 212 00:16:25,859 --> 00:16:27,695 네 새끼들을 위해서 213 00:16:27,861 --> 00:16:30,197 바보들! 214 00:16:30,531 --> 00:16:34,034 - 준비 되셨어요? - 잠깐만, 소개하지 215 00:16:34,201 --> 00:16:39,498 얘는 버즈, 저긴 하니 저 여왕벌은 스미더스야 216 00:16:39,581 --> 00:16:43,210 고맙긴 한대 그만 가시죠 벌이 쏘거든요 217 00:16:43,836 --> 00:16:45,629 모 술집의 모입니다 218 00:16:45,796 --> 00:16:49,466 오프라블럼 씨를 찾는데요 이름은 비고요 219 00:16:49,633 --> 00:16:51,844 네, 잠깐만 기다리쇼 220 00:16:52,011 --> 00:16:53,345 비 오프라블럼? 221 00:16:53,512 --> 00:16:58,183 비 오프라블럼, 여기 그런 사람 없소? 222 00:16:58,350 --> 00:16:59,852 있고 말고 223 00:17:02,604 --> 00:17:05,065 또 너구나, 그렇지? 224 00:17:05,232 --> 00:17:10,320 널 잡으면 네 놈 머리로 페인트 붓을 만들 테다! 225 00:17:11,447 --> 00:17:17,036 바트, 모 술집에 가서 아버질 모시고 오렴 226 00:17:25,878 --> 00:17:30,466 - 실례지만, 저희 아버질- - 잠깐, 듣던 목소린데 227 00:17:31,258 --> 00:17:35,846 꼬마 바트구나! 정말 오랜만이네 228 00:17:36,013 --> 00:17:38,223 네, 저긴 우리 아빠고요 229 00:17:38,390 --> 00:17:42,061 귀여운 녀석, 엉뚱한 짓 많이 한다며? 230 00:17:42,227 --> 00:17:47,399 내가 상상도 못 할 짓도 많이 했겠지? 231 00:17:47,566 --> 00:17:51,487 장난 전화를 좀 해요 232 00:17:51,653 --> 00:17:53,655 그거 좋네 233 00:17:53,822 --> 00:17:56,992 옛날에 부르던 노래 좀 불러주련? 234 00:17:57,159 --> 00:17:58,994 아저씨를 위해서라면요 235 00:17:59,828 --> 00:18:02,247 봐, 싸구려 술집이야 236 00:18:02,414 --> 00:18:04,666 스미더스, 어울려 보자고 237 00:18:21,642 --> 00:18:24,228 - 앙콜! - 정말 재밌는 꼬마야 238 00:18:24,394 --> 00:18:29,817 저주받은 자들의 웃음이군 코를 쥐게, 들어가네 239 00:18:33,153 --> 00:18:34,780 어울리는 걸 보라고 240 00:18:34,947 --> 00:18:38,826 주인장, 나하고 친구한테 싼 국산 맥주 좀 주게 241 00:18:38,992 --> 00:18:41,912 누가 당신 친구요 이 욕심쟁이 영감 242 00:18:42,121 --> 00:18:44,665 - 이 심술 맞은 친군 누구야? - 호머 심슨이요 243 00:18:44,832 --> 00:18:48,418 섹터 7G에서 일하다 최근에 해고당했죠 244 00:18:48,585 --> 00:18:52,840 맞소, 댁의 1억 달러 때문에 난 일자릴 잃었소 245 00:18:53,006 --> 00:18:56,802 우울할 때 돈이 위로가 되오? 246 00:18:56,969 --> 00:18:59,513 - 되지 - 좋아요, 다른 것 247 00:18:59,680 --> 00:19:03,892 밤에 집에 오면 돈이 안아 주나요? 248 00:19:04,059 --> 00:19:07,855 - 그건 아니지 - '사랑한다'고 합디까? 249 00:19:08,021 --> 00:19:11,733 - 그것도 아니지 - 아무도 당신을 사랑 안 해 250 00:19:11,900 --> 00:19:16,822 늙고 못 생긴 댁 같은 사람을 누가 사랑하겠어? 251 00:19:16,989 --> 00:19:20,033 맙소사, 이 사람들이 날 겁 안 내잖아 252 00:19:20,200 --> 00:19:23,245 - 내 편지 받았어요? - 글쎄, 기억이- 253 00:19:23,412 --> 00:19:26,582 왜냐 하면 우표를 안 부쳤거든요 254 00:19:29,376 --> 00:19:31,628 정말 웃기는 녀석이야 255 00:19:31,795 --> 00:19:35,132 일부러 그런 것 같아 여기서 나가세 256 00:19:41,054 --> 00:19:46,310 주변 사람을 겁 줄 수 없는데 돈이 무슨 소용이야? 257 00:19:46,643 --> 00:19:50,314 공장을 되사야겠어 258 00:19:58,572 --> 00:20:01,909 핵발전소가 이렇게 위험한 줄 어찌 알았겠나? 259 00:20:02,075 --> 00:20:06,246 정상화시키는 데만 1억 달러는 들겠어 260 00:20:09,249 --> 00:20:11,960 내 공장을 파시오 달라는 대로 주겠소 261 00:20:12,127 --> 00:20:17,257 우연의 일치군, 우린 팔려고 안달이고, 거긴 사려고 하고 262 00:20:17,424 --> 00:20:21,261 안달이라? 유리하겠어 263 00:20:22,429 --> 00:20:26,433 내 제안이오, 억울하겠지만 그 이상은 안 되오 264 00:20:27,351 --> 00:20:31,396 그렇지만, 우리가 낸 돈의 반 밖에 안 되잖소 265 00:20:31,563 --> 00:20:33,941 마지막 제안이오 싫으면 관두쇼 266 00:20:34,107 --> 00:20:37,194 좋소, 당신이 이겼지만 조심하시오 267 00:20:37,361 --> 00:20:41,114 우리 독일 사람 당하지 만은 않소 268 00:20:42,074 --> 00:20:45,202 독일 사람들 화났네 무서운 걸 269 00:20:45,369 --> 00:20:47,788 - 독일인들! - 그만 해요! 270 00:20:47,955 --> 00:20:52,668 - 독일인들이 날 잡으러 오네 - 그만해요, 그만 하라니까 271 00:20:52,834 --> 00:20:58,340 - 너무 크고 무시무시해 - 겁내는 척 하지 마시오 272 00:20:58,507 --> 00:21:00,300 '공장 탁아소' 273 00:21:00,467 --> 00:21:03,637 여기 내 사무실이야 나가! 274 00:21:03,804 --> 00:21:08,976 너도, 여긴 사업하는데지 놀이터가 아냐 275 00:21:09,518 --> 00:21:13,021 - 지시하실 건요? - 사무실을 청소하고 276 00:21:13,188 --> 00:21:15,857 바에서 날 놀린 자를 다시 고용하게 277 00:21:16,024 --> 00:21:17,609 심슨을요? 왜요? 278 00:21:17,776 --> 00:21:21,613 친구는 가까이 적은 더 가까이 279 00:21:21,780 --> 00:21:26,451 시간이 지나면서 마음을 놓게 될거야 280 00:21:26,618 --> 00:21:31,540 다모클레스의 검이 머리 위에 매달린 것도 모르고 281 00:21:31,707 --> 00:21:37,004 어느 날, 전혀 예상치 못할 때에... 282 00:21:37,754 --> 00:21:40,299 일자릴 찾았어!