1
00:00:11,261 --> 00:00:12,512
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ
2
00:00:14,931 --> 00:00:18,893
ΔΕΝ ΘΑ ΒΑΣΑΝΙΖΩ
ΤΟΥΣ ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΙΚΑ ΕΥΑΛΩΤΟΥΣ
3
00:00:22,856 --> 00:00:26,901
ΠΡΟΣΟΧΗ
4
00:00:26,985 --> 00:00:28,695
ΜΗΝΙΑΙΑ ΜΑΜΑ
ΓΛΑΣΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΝΙΦΑΔΕΣ ΚΡΑΣΤΙ
5
00:00:49,632 --> 00:00:50,508
ΒΙΒΛΙΑ
6
00:01:21,873 --> 00:01:24,292
"Σπιτικό τεστ εγκυμοσύνης
του Μπάρνακλ Μπιλ";
7
00:01:24,584 --> 00:01:26,920
Χόμερ, μήπως έπρεπε να είχαμε πάρει
πιο γνωστή μάρκα;
8
00:01:27,545 --> 00:01:31,091
Μα, Μαρτζ, αυτό είχε δωρεάν πίπα.
9
00:01:31,883 --> 00:01:33,259
Για να δούμε.
10
00:01:33,676 --> 00:01:37,597
"Αχόι, παιδιά. Αν το νερό γίνει μπλε,
τότε σας έρχεται μωράκι.
11
00:01:37,806 --> 00:01:40,725
Άμα βγει μοβ, τότε δεν κάνετε μωράκι".
12
00:01:40,892 --> 00:01:43,520
Τι χρώμα είναι; Μπλε ή μοβ;
13
00:01:43,770 --> 00:01:44,896
Ροζ.
14
00:01:46,064 --> 00:01:49,025
"Αν αποτύχει το τεστ,
σαλπάρετε για γιατρό".
15
00:01:49,567 --> 00:01:52,028
Καλύτερα να πάω να δω τον Δρ Χίμπερτ.
16
00:01:52,654 --> 00:01:55,281
Αγάπη μου,
αλήθεια νομίζεις ότι είσαι έγκυος;
17
00:01:55,365 --> 00:01:58,952
Έχω την ίδια ναυτία
και τη λαχτάρα για μείγμα τηγανίτας
18
00:01:59,119 --> 00:02:00,495
που είχα στα άλλα παιδιά.
19
00:02:00,620 --> 00:02:03,123
Κι εγώ έχω το ίδιο σφίξιμο στο στήθος
20
00:02:03,289 --> 00:02:06,751
-και ιδρώνω πολύ όπως συνήθως.
-Θα σε ενημερώσω.
21
00:02:13,967 --> 00:02:15,760
Χόμερ, γιατί η μαμά πάει στον γιατρό;
22
00:02:15,927 --> 00:02:18,012
-Συμβαίνει κάτι;
-Όχι, όλα είναι μια χαρά.
23
00:02:18,179 --> 00:02:20,181
Η μαμά σας... μόλις έσπασε το πόδι της.
24
00:02:20,348 --> 00:02:22,267
-Τι;
-Μου μυρίζει μωράκι.
25
00:02:22,433 --> 00:02:24,310
Η μαμά θα κάνει κι άλλο μωρό, μπαμπά;
26
00:02:25,687 --> 00:02:29,274
-Ίσως.
-Αυτά είναι! Κόλλα το!
27
00:02:29,732 --> 00:02:32,694
-Είσαι μηχανή, Χόμερ.
-Το άκουσες αυτό, Μάγκι;
28
00:02:32,861 --> 00:02:36,197
-Κι άλλο μωρό στο σπίτι.
-Τέλεια. Θα τα τρέξουμε σε αγώνες.
29
00:02:36,364 --> 00:02:38,950
Αμέ. Για σας ένα μωρό είναι
όλο διασκέδαση και παιχνίδια.
30
00:02:39,117 --> 00:02:41,494
Για μένα είναι αλλαγές πάνας
και μεταμεσονύχτια ταΐσματα.
31
00:02:41,744 --> 00:02:44,289
-Η μαμά δεν τα κάνει αυτά;
-Ναι, αλλά ακούω τη μουρμούρα.
32
00:02:44,455 --> 00:02:46,291
Έτσι ήσουν όταν η μαμά
ήταν έγκυος σ' εμένα;
33
00:02:46,457 --> 00:02:48,376
Εγώ ξέρασα περισσότερο από τη μητέρα σου.
34
00:02:48,835 --> 00:02:51,546
Όλα ξεκίνησαν στις αρχές
της ταραχώδους δεκαετίας
35
00:02:51,713 --> 00:02:55,175
που είναι γνωστή ως το '80.
Ήταν μέρες γεμάτες ιδεαλισμό.
36
00:02:55,508 --> 00:02:59,179
Η υποψηφιότητα του Τζον Άντερσον,
η άνοδος των Supertramp.
37
00:02:59,345 --> 00:03:01,681
Ήταν συναρπαστική εποχή για να είσαι νέος.
38
00:03:04,559 --> 00:03:07,061
ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 1980
39
00:03:07,228 --> 00:03:09,355
Έβγαινα χρόνια με τη μητέρα σας
40
00:03:09,522 --> 00:03:11,524
και δούλευα στο τοπικό λούνα παρκ.
41
00:03:12,150 --> 00:03:16,237
Χόμερ, γυρνάς πολύ γρήγορα τις λεπίδες.
Οι παίκτες παραπονιούνται. Πιο αργά!
42
00:03:17,989 --> 00:03:21,701
Καλύτερα τώρα. Ωραία. Συνέχισε έτσι
43
00:03:21,784 --> 00:03:24,621
και κάποια μέρα θα γίνεις αυτός
που θα τους δίνει τα μπαστούνια.
44
00:03:24,787 --> 00:03:26,039
Μάλιστα, κύριε!
45
00:03:26,206 --> 00:03:27,790
Ήμουν 24 ετών,
46
00:03:27,957 --> 00:03:31,920
είχα όμορφη κοπέλα και δουλειά με μέλλον.
47
00:03:34,005 --> 00:03:36,591
Υποτίθεται ότι ακούτε την ιστορία μου!
48
00:03:36,758 --> 00:03:39,427
Νόμιζα ότι τελείωσε.
Είχες πρόβλημα στο γύρισμα των λεπίδων
49
00:03:39,594 --> 00:03:42,430
και το ξεπέρασες.
Είναι η ανεβαστική ιστορία της χρονιάς.
50
00:03:42,597 --> 00:03:45,725
Δεν φταίμε εμείς που η γενιά μας
έχει ελλειμματική προσοχή, μπαμπά.
51
00:03:45,892 --> 00:03:47,602
Βλέπουμε πολλή τηλεόραση.
52
00:03:47,769 --> 00:03:51,356
Μην ξαναμιλήσεις έτσι για την τηλεόραση!
53
00:03:51,689 --> 00:03:56,277
Άχρηστα κι αχάριστα, που δεν μπορούν...
μα πώς λέγεται...
54
00:03:56,444 --> 00:03:57,987
να κρατήσουν τα μυαλά...
55
00:03:59,405 --> 00:04:02,909
Πού νομίζεις ότι πας;
Θα ακούσεις την ιστορία μου.
56
00:04:03,952 --> 00:04:07,372
Η μητέρα σου έμενε με τις δύο
κακούργες αδελφές της.
57
00:04:09,374 --> 00:04:11,960
Εντάξει, κορίτσια.
Μπορείτε να καπνίσετε τώρα.
58
00:04:16,547 --> 00:04:20,093
-Αυτά είναι.
-Ο Χόμερ!
59
00:04:20,635 --> 00:04:23,429
Δεν ξέρω τι του βρίσκεις
του άσχημου κεφτέ.
60
00:04:24,264 --> 00:04:27,392
Αν σ' αρέσει να σε χουφτώνει
κάτι χοντρό και τεμπέλικο,
61
00:04:27,558 --> 00:04:31,229
-μπορούμε να πάρουμε γάτα.
-Θα άφηνε λιγότερες τρίχες στον καναπέ.
62
00:04:33,523 --> 00:04:37,610
Δεν ξέρετε τον Χόμερ όπως εγώ.
Είναι ευαίσθητος και γλυκός.
63
00:04:38,486 --> 00:04:41,197
Μαρτζ, φέρε τον κώλο σου εδώ πέρα!
64
00:04:42,407 --> 00:04:44,450
Χόμερ, σκέφτεσαι ποτέ το μέλλον;
65
00:04:44,534 --> 00:04:45,576
ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΩΝ ΑΣΤΡΩΝ
66
00:04:45,702 --> 00:04:50,707
-Που οι πίθηκοι θα γίνουν αφέντες μας;
-Όχι, το πώς θα βγάλεις το ψωμί σου.
67
00:04:50,915 --> 00:04:53,334
Η δουλειά σου δεν πρέπει να είναι
και πολύ συναρπαστική.
68
00:04:53,501 --> 00:04:56,629
-Μου δίνει χρόνο να σκεφτώ.
-Και τι σκέφτεσαι;
69
00:04:56,879 --> 00:04:58,047
Κορίτσια.
70
00:04:58,589 --> 00:05:03,303
-Αγόρια εννοώ! Εσένα.
-Κι εγώ σε σκέφτομαι.
71
00:05:06,973 --> 00:05:09,142
Φοβερό τέλος.
72
00:05:09,309 --> 00:05:12,979
Ποιος περίμενε ότι ο Νταρθ Βέιντερ ήταν
ο πατέρας του Λουκ Σκάιγουοκερ;
73
00:05:14,230 --> 00:05:16,316
Σ' ευχαριστώ, κύριε Χάλασέ-Μου-Την-Ταινία!
74
00:05:16,524 --> 00:05:20,236
Μαρτζ, είσαι όμορφη σαν την Πριγκίπισσα
Λέια και έξυπνη σαν τον Γιόντα.
75
00:05:20,445 --> 00:05:22,280
Χόμερ...
76
00:05:23,448 --> 00:05:24,991
Η ΝΤΙΣΚΟ ΕΙΝΑΙ ΧΑΛΙΑ
77
00:05:51,726 --> 00:05:53,686
-Εσύ.
-Όχι, εσύ.
78
00:06:03,571 --> 00:06:05,323
Το τραγούδι μας.
79
00:06:05,490 --> 00:06:09,577
Στοίχημα ότι ο τύπος για τον οποίο
τραγουδούσε ήταν πολύ ευτυχισμένος.
80
00:06:09,744 --> 00:06:12,372
Βασικά, τραγουδούσε για τον Θεό.
81
00:06:12,914 --> 00:06:16,125
Αυτός είναι πάντα ευτυχισμένος.
Όχι, περίμενε. Τσαντισμένος είναι.
82
00:06:17,001 --> 00:06:21,255
-Κάποια μέρα θα σου πάρω αληθινό κάστρο.
-Δεν χρειάζεται.
83
00:06:21,422 --> 00:06:22,423
Ωραία.
84
00:06:22,590 --> 00:06:29,514
Χόμερ, ίσως μιλάει η Champale,
αλλά σε βρίσκω πολύ σέξι.
85
00:06:29,764 --> 00:06:33,476
Αλήθεια; Μάλλον μιλάει η Champale.
86
00:06:33,768 --> 00:06:39,482
-Χόμερ, κι αν μας πιάσουν;
-Το κάστρο είναι απόρθητο.
87
00:06:40,942 --> 00:06:43,236
ΔΩΡΕΑΝ ΠΑΙΧΝΙΔΙ
88
00:06:45,863 --> 00:06:46,948
Πάσαρε το ζυμάρι.
89
00:06:47,281 --> 00:06:48,866
Ξεσκονίστε τις φούστες χούλα, Άγγελοι.
90
00:06:49,117 --> 00:06:51,744
Φοβάμαι πως έγινε φόνος... στη Χαβάη.
91
00:06:51,911 --> 00:06:53,871
Φύγαμε για Χαβάη, Τσάρλι.
92
00:06:58,751 --> 00:07:01,003
Ναι; Γεια σου, Μαρτζ.
93
00:07:01,129 --> 00:07:03,381
Θέλω να με πας στον γιατρό, Χόμερ.
94
00:07:03,548 --> 00:07:05,216
-Γιατί; Τι συμβαίνει;
-Βασικά...
95
00:07:05,591 --> 00:07:09,595
την αξέχαστη βραδιά που γίναμε...
μέλη στο Κλαμπ του Κάστρου...
96
00:07:11,806 --> 00:07:14,434
Δεσποινίς Μπουβιέ,
97
00:07:15,143 --> 00:07:18,729
νομίζω ότι βρήκαμε τον λόγο
που κάνετε εμετό το πρωί.
98
00:07:19,230 --> 00:07:23,401
Συγχαρητήρια.
99
00:07:23,734 --> 00:07:26,863
-Τον κακομοίρη.
-Ίσως σας φανεί χρήσιμο αυτό το φυλλάδιο.
100
00:07:26,946 --> 00:07:29,449
"Κατέστρεψες τη ζωή σου".
101
00:07:30,700 --> 00:07:32,452
Γιε μου, πρέπει να το πάρεις το κορίτσι.
102
00:07:32,618 --> 00:07:36,539
-Επειδή αυτή είναι η έντιμη επιλογή;
-Όχι! Επειδή δεν θα βρεις καλύτερη κοπέλα!
103
00:07:37,665 --> 00:07:40,877
Είσαι τυχερός αλήτης!
Το ψάρι πήδηξε κατευθείαν μέσα στη βάρκα.
104
00:07:41,127 --> 00:07:43,504
Μένει μόνο να την κοπανήσεις με το κουπί.
105
00:07:46,757 --> 00:07:51,345
Μαρτζ, θέλω να σε ρωτήσω κάτι,
αλλά φοβάμαι επειδή αν πεις "όχι",
106
00:07:51,512 --> 00:07:53,306
θα με καταστρέψεις
και θα γίνω εγκληματίας.
107
00:07:53,473 --> 00:07:56,142
Δεν σου έχω πει "όχι" τελευταία.
108
00:07:56,976 --> 00:07:58,478
Μαρτζ...
109
00:07:59,228 --> 00:08:01,355
-Πού είναι η ρημάδα η κάρτα;
-Ποια κάρτα;
110
00:08:01,981 --> 00:08:04,484
Έγραψα σε κάρτα αυτά που ήθελα να σου πω.
111
00:08:04,734 --> 00:08:07,236
Η ρημάδα πρέπει να μου έπεσε
από την τσέπη.
112
00:08:10,948 --> 00:08:12,450
-Αυτή είναι;
-Τι λέει;
113
00:08:12,617 --> 00:08:18,331
"Μαρτζ, από την πρώτη στιγμή που σε είδα,
δεν ήθελα να είμαι με καμιά άλλη.
114
00:08:18,998 --> 00:08:23,002
Δεν έχω να σου προσφέρω πολλά,
εκτός απ' όλη μου την αγάπη.
115
00:08:23,503 --> 00:08:25,296
Θα με παντρευτείς;"
116
00:08:25,463 --> 00:08:27,965
-Αυτή είναι η κάρτα. Δώσε μου τη.
-Χόμερ!
117
00:08:28,216 --> 00:08:31,302
Είναι η πιο όμορφη στιγμή της ζωής μου.
118
00:08:32,261 --> 00:08:34,180
Λοιπόν; Θα με παντρευτείς;
119
00:08:35,515 --> 00:08:36,557
Ναι!
120
00:08:38,518 --> 00:08:42,522
Θα με παντρευτεί! Στα μούτρα σας, ρε!
121
00:08:47,693 --> 00:08:51,656
Μπαμπά, αν το καινούργιο μωρό
είναι κορίτσι, να την πούμε Άριελ;
122
00:08:51,822 --> 00:08:54,825
Λυπάμαι, αλλά το μωρό θα λέγεται
Κουλ Μο Ντι Σίμπσον.
123
00:08:54,951 --> 00:08:56,869
-Άριελ.
-Κουλ Μο Ντι.
124
00:08:57,036 --> 00:08:58,120
-Άριελ.
-Κουλ Μο Ντι.
125
00:08:59,497 --> 00:09:04,335
Ξέρετε, είχα την ίδια κουβέντα
με τη μητέρα σας πριν από 10 χρόνια.
126
00:09:06,712 --> 00:09:07,755
ΤΑ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΑ ΚΟΣΜΗΜΑΤΑ
127
00:09:07,922 --> 00:09:10,341
Σκεφτόμουν να τον πούμε Λάρι
αν είναι αγόρι.
128
00:09:10,424 --> 00:09:14,178
Μαρτζ! Δεν γίνεται αυτό.
Τα παιδιά θα τον λένε Λάρι Νεραϊδούλη.
129
00:09:14,387 --> 00:09:17,807
-Λούι τότε.
-Θα τον λένε Παλαβό Λούι.
130
00:09:17,974 --> 00:09:18,975
-Μπομπ;
-Τσαπατσούλη.
131
00:09:19,141 --> 00:09:20,142
-Λουκ;
-Ξερατό.
132
00:09:20,309 --> 00:09:21,310
-Μάρκους;
-Ο Μύξας.
133
00:09:21,477 --> 00:09:22,478
Τι λες για Μπαρτ;
134
00:09:22,645 --> 00:09:25,106
Για να δούμε... Μπαρτ, καρτ, νταρτ...
135
00:09:25,940 --> 00:09:27,650
Δεν βλέπω κανένα πρόβλημα!
136
00:09:28,901 --> 00:09:31,195
Θα πάρω αυτό το δαχτυλίδι.
137
00:09:31,362 --> 00:09:33,155
Μάλιστα, κύριε. Πώς θα το πληρώσετε;
138
00:09:33,531 --> 00:09:34,532
Δεν ξέρω.
139
00:09:34,824 --> 00:09:38,744
Επιτέλους ήρθε η μεγάλη μέρα.
Δεν είχαμε πολλά λεφτά,
140
00:09:38,995 --> 00:09:42,456
οπότε πήγαμε σε ένα γραφικό εκκλησάκι
λίγο έξω από τα σύνορα της πολιτείας.
141
00:09:42,623 --> 00:09:45,960
ΠΙΤ Ο ΚΑΡΑΜΠΙΝΑΣ
142
00:09:46,961 --> 00:09:49,880
Η βασική τελετή είναι 20 δολάρια.
Ορίστε η άδειά σας.
143
00:09:50,047 --> 00:09:53,384
Να τη χτυπάτε κάθε φορά.
Ο δέκατος γάμος είναι κερασμένος.
144
00:09:53,593 --> 00:09:55,720
Αυτός ο γάμος θα κρατήσει για πάντα.
145
00:09:55,803 --> 00:09:56,929
ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΛΗΡΩΣΤΕ ΠΡΩΤΑ
146
00:09:57,013 --> 00:09:59,599
Όσες φορές και να το ακούσω, γελάω πάντα.
147
00:09:59,765 --> 00:10:04,687
Κλίτους, δέχεσαι για σύζυγό σου την Αϊλίν;
148
00:10:04,854 --> 00:10:06,522
-Ναι.
-Έγινε. Επόμενος!
149
00:10:12,695 --> 00:10:15,197
Η οροφή έχει πολλούς λεκέδες.
150
00:10:15,364 --> 00:10:18,826
Λυπάμαι, Μαρτζ.
Μακάρι να είχα λεφτά για καλύτερο μέρος.
151
00:10:18,993 --> 00:10:22,663
Χόμερ, θα ήταν ψέμα αν έλεγα
ότι έτσι ονειρεύτηκα τον γάμο μου,
152
00:10:23,247 --> 00:10:26,167
αλλά εσύ είσαι ο άνδρας τον ονείρων μου.
153
00:10:26,334 --> 00:10:28,210
-Αλήθεια;
-Μπορεί να μη μοιάζεις
154
00:10:28,377 --> 00:10:31,589
με τον Τεντ Μπέσελ,
αλλά είσαι εξίσου καλός.
155
00:10:33,716 --> 00:10:36,802
Αγαπητά μου τέκνα,
σήμερα συγκεντρωθήκαμε ενώπιον του Θεού
156
00:10:36,969 --> 00:10:38,054
για να ενώσουμε τον...
157
00:10:38,471 --> 00:10:39,722
-Χόμερ.
-...και την...
158
00:10:40,056 --> 00:10:42,683
-Μαρτζ.
-...με τα ιερά δεσμά του γάμου. Υπέροχα.
159
00:10:44,727 --> 00:10:47,480
Μάρτζορι Μπουβιέ, δέχεσαι για σύζυγό σου
160
00:10:47,647 --> 00:10:49,940
-τον Χόμερ Τ. Σίμπσον;
-Δέχομαι.
161
00:10:50,066 --> 00:10:52,777
-Χόμερ, ίδια ερώτηση, ανάποδα τα ονόματα.
-Δέχομαι.
162
00:10:52,943 --> 00:10:55,529
Με την εξουσία που μου έδωσε
η επιτροπή παιγνίων της πολιτείας,
163
00:10:55,613 --> 00:10:58,866
είστε πια σύζυγοι.
Ορίστε 10 δολάρια σε μάρκες.
164
00:10:59,033 --> 00:11:01,786
Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη. Επόμενος!
165
00:11:02,787 --> 00:11:05,373
ΠΙΤ Ο ΚΑΡΑΜΠΙΝΑΣ
24ΩΡΟ ΕΚΚΛΗΣΑΚΙ ΓΙΑ ΓΑΜΟΥΣ
166
00:11:05,748 --> 00:11:07,500
Τι τέλεια μέρα.
167
00:11:08,834 --> 00:11:12,171
Η πρώτη μας νύχτα σαν ανδρόγυνο.
168
00:11:14,590 --> 00:11:17,385
Κάντε ησυχία, πιτσουνάκια μου.
169
00:11:19,011 --> 00:11:20,137
ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ
170
00:11:21,347 --> 00:11:23,808
Κοίτα τι έχω, Μαρτζ. Ένα βρεφικό μόνιτορ.
171
00:11:24,975 --> 00:11:27,770
Μωρό προς Μαρτζ. Μωρό προς Μαρτζ. Όβερ.
172
00:11:28,604 --> 00:11:32,024
Χόμερ, δεν ξέρω πώς θα τα πληρώσουμε
όλα αυτά με τον μισθό σου.
173
00:11:33,526 --> 00:11:36,445
Λες να κάνω αίτηση για δουλειά
στον πυρηνικό σταθμό;
174
00:11:36,612 --> 00:11:37,822
Άκουσα ότι πληρώνουν καλά.
175
00:11:37,988 --> 00:11:41,242
Δεν ξέρω. Άκουσα ότι η ραδιενέργεια
σε κάνει στείρο.
176
00:11:41,701 --> 00:11:42,785
Τώρα μου το λες.
177
00:11:43,494 --> 00:11:45,913
ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ
178
00:11:46,038 --> 00:11:47,748
Έχουμε μόνο δύο θέσεις,
179
00:11:47,915 --> 00:11:50,418
φοβάμαι πως ένας από εσάς
θα γυρίσει σπίτι με άδεια χέρια.
180
00:11:51,502 --> 00:11:55,256
Αλλά δεν θα είναι ο παλιός μου φίλος,
ο Λου Κόλιερ, από την αδελφότητα.
181
00:11:55,381 --> 00:12:00,386
-Τι κάνεις, αδελφέ από την Άλφα Ταυ;
-Σμίδερς, άρχοντα της μπίρας.
182
00:12:03,097 --> 00:12:05,558
Εγώ είμαι από το παράρτημα στην Αλαμπάμα!
183
00:12:06,434 --> 00:12:07,977
Κοίτα να δεις.
184
00:12:09,937 --> 00:12:11,480
Ας προχωρήσουμε με τα τεστ.
185
00:12:11,564 --> 00:12:12,690
ΤΜΗΜΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ
186
00:12:12,773 --> 00:12:17,570
-Προχώρα, προχώρα, Άλφα Ταυ
-Ταυ
187
00:12:26,287 --> 00:12:29,582
Αν δεν ήξερα καλύτερα, θα έλεγα
ότι μας δείχνει τον πισινό του.
188
00:12:29,707 --> 00:12:31,834
Ποιο νομίζετε ότι είναι
το χειρότερο χαρακτηριστικό σας;
189
00:12:32,084 --> 00:12:35,171
-Είμαι εργασιομανής.
-Εγώ πιέζω πολύ τον εαυτό μου.
190
00:12:35,254 --> 00:12:38,299
Μου παίρνει πολύ καιρό να μάθω κάτι.
191
00:12:38,424 --> 00:12:40,468
-Είμαι λίγο χαζός.
-Εντάξει, φτάνει.
192
00:12:40,634 --> 00:12:42,678
Εξαφανίζονται πράγματα
από τον εργασιακό χώρο...
193
00:12:42,928 --> 00:12:46,432
Αρκετά! Ας πούμε ότι ο αντιδραστήρας
έχει πρόβλημα. Τι θα κάνετε;
194
00:12:46,640 --> 00:12:49,685
Έχει πρόβλημα ο αντιδραστήρας;
Θα πεθάνουμε όλοι!
195
00:12:52,396 --> 00:12:54,982
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΟΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ
ΔΕΥΤΕΡΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
196
00:12:55,608 --> 00:12:59,153
-Την πήρες τη δουλειά;
-Όχι. Ήθελαν κάποιον καλό.
197
00:12:59,361 --> 00:13:02,406
-Η ιστορία της ζωής μου.
-Καημένε μου, Χόμι.
198
00:13:02,573 --> 00:13:05,284
Έλα να νιώσεις το παιδί μας που κλοτσάει.
199
00:13:05,785 --> 00:13:09,955
Μικρέ, δεν θα σε απογοητεύσω.
200
00:13:10,122 --> 00:13:12,416
Σ' το ορκίζομαι. Όταν βγεις από εκεί,
201
00:13:12,583 --> 00:13:15,920
το πρώτο πράγμα που θα δεις
θα είναι έναν άνδρα με καλή δουλειά.
202
00:13:16,086 --> 00:13:17,755
Ναι, τον γιατρό.
203
00:13:20,090 --> 00:13:23,344
ΠΑΛΙΑ ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
204
00:13:23,427 --> 00:13:24,804
ΠΑΛΙΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΚΗΡΟΠΛΑΣΤΙΚΗΣ
205
00:13:24,929 --> 00:13:29,558
Κι όταν σκληρύνει το ζωικό λίπος,
το αφαιρούμε από το καλούπι.
206
00:13:31,685 --> 00:13:35,981
-Τι χάλια κερί.
-Κατέστρεψες τις διακοπές μας.
207
00:13:36,482 --> 00:13:39,443
Εσείς, ευγενικέ μου κύριε, απολύεστε!
208
00:13:41,320 --> 00:13:42,822
ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΕΤΣΟΚΟΜΜΑ
ΜΑΧΑΙΡΙΑ
209
00:13:46,784 --> 00:13:49,370
-Γεια σου, νεαρέ.
-Καλησπέρα σας, κυρία.
210
00:13:49,453 --> 00:13:51,997
Επιλεχθήκατε από τους καλούς ανθρώπους
της Εταιρείας Πετσόκομμα
211
00:13:52,164 --> 00:13:55,167
για να απολαύσετε τα οφέλη
του νέου μαχαιριού που δεν στομώνει ποτέ.
212
00:13:55,334 --> 00:13:57,753
Σφίξτε το χέρι της Εταιρείας Πετσόκομμα.
213
00:13:59,588 --> 00:14:00,965
Πρώτα με τη λαβή...
214
00:14:01,090 --> 00:14:08,055
ΣΧΟΛΗ ΣΚΥΛΙΩΝ ΕΠΙΘΕΣΗΣ
ΤΟ ΑΝΕΛΕΗΤΟ ΚΟΥΤΑΒΙ
215
00:14:08,681 --> 00:14:12,893
-Παραιτούμαι!
-Νόμιζα ότι είπες πως συμπαθείς τα σκυλιά.
216
00:14:14,061 --> 00:14:18,941
ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΓΙΑ ΠΛΑΚΑ!
217
00:14:19,066 --> 00:14:21,986
Γεια! Ποιος θέλει
να γίνει πλούσιος σήμερα;
218
00:14:22,152 --> 00:14:23,612
Εγώ!
219
00:14:23,779 --> 00:14:25,823
Εγώ! Το είπα πρώτος!
220
00:14:25,906 --> 00:14:30,077
Σας διαβεβαιώνω ότι αυτό δεν είναι
μια από τις απάτες τύπου πυραμίδας,
221
00:14:30,244 --> 00:14:33,873
που ακούτε. Όχι, κύριε!
Το δικό μας μοντέλο είναι το τραπέζιο
222
00:14:33,998 --> 00:14:37,126
και εγγυάται σε κάθε επενδυτή
επιστροφή της τάξης του 800%
223
00:14:37,251 --> 00:14:40,963
μέσα σε λίγες ώρες μετά την αρχική...
Αμάν! Οι μπάτσοι!
224
00:14:42,798 --> 00:14:45,968
"Τέταρτη ειδοποίηση".
"Καθυστέρηση 90 ημερών".
225
00:14:46,135 --> 00:14:49,638
"Σπάμε αντίχειρες". Χόμερ, τι θα κάνουμε;
226
00:14:49,805 --> 00:14:51,765
Δεν ξέρω.
227
00:14:52,224 --> 00:14:54,435
Κατάσχεση! Ήρθα να πάρω
τα πράγματα του μωρού.
228
00:14:55,769 --> 00:14:59,440
Κούνια, μόμπιλε, μόνιτορ...
Και το δαχτυλίδι της κυρίας.
229
00:15:00,858 --> 00:15:02,568
Κακό που μας βρήκε.
230
00:15:02,860 --> 00:15:06,155
Η κατάσχεση είναι το πιο δύσκολο πράγμα
της δουλειάς μου.
231
00:15:12,745 --> 00:15:14,872
ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΝΑ ΤΟΥ ΧΟΜΕΡ
232
00:15:15,039 --> 00:15:18,959
Αγαπητή, Μαρτζ, θα έχω φύγει
όταν το διαβάσεις αυτό.
233
00:15:19,126 --> 00:15:21,420
Αξίζεις τα καλύτερα πράγματα στον κόσμο
234
00:15:21,587 --> 00:15:24,924
και, παρόλο που μπορώ να σ' τα προσφέρω,
θα τα κατασχέσουν, και μετά
235
00:15:25,007 --> 00:15:27,343
θα με κυνηγήσουν σαν το σκυλί.
236
00:15:27,426 --> 00:15:31,263
Επιπλέον, έχει γίνει ξεκάθαρο
ότι η οικογένειά σου δεν με θέλει εδώ.
237
00:15:31,430 --> 00:15:34,308
Σκάσε πια εκεί κάτω,
που όλο ξύνεις με το στιλό!
238
00:15:35,017 --> 00:15:38,228
Θα σου στείλω κάθε σεντ που βγάλω
για το μωρό,
239
00:15:38,312 --> 00:15:42,191
αλλά θα με ξαναδείς μόνο όταν γίνω άνδρας.
240
00:15:42,358 --> 00:15:43,233
ΓΙΑ ΤΗ ΜΑΡΤΖ
241
00:15:45,861 --> 00:15:47,237
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
242
00:15:47,321 --> 00:15:50,115
Η ΝΤΙΣΚΟ ΕΙΝΑΙ ΧΑΛΙΑ
243
00:15:55,037 --> 00:15:57,122
Τι λυπηρό.
244
00:15:57,247 --> 00:16:01,043
Έλα, αγάπη μου.
Ξέρεις πώς τελείωσε η ιστορία.
245
00:16:01,210 --> 00:16:04,588
Στην τελική, δεν θα ήσουν σήμερα εδώ
αν δεν είχα γίνει
246
00:16:04,755 --> 00:16:06,131
σοβαρή κεφαλή του σπιτικού μας.
247
00:16:06,298 --> 00:16:09,093
Χόμερ, μπορώ να φάω
μια κονσέρβα γλάσο για μεσημέρι;
248
00:16:09,593 --> 00:16:10,719
Εντάξει.
249
00:16:13,472 --> 00:16:17,017
"Θα με ξαναδείς μόνο όταν γίνω άνδρας".
250
00:16:19,144 --> 00:16:22,106
Χόμερ!
251
00:16:23,065 --> 00:16:25,359
Ηρέμησε, καλή μου.
Είμαστε όλες σοκαρισμένες.
252
00:16:25,526 --> 00:16:28,070
Νόμιζα ότι θα σε απατούσε πρώτα.
253
00:16:28,404 --> 00:16:31,740
ΜΑΣΑΜΠΟΥΚΑ ΝΤΡΑΪΒ-ΘΡΟΥ
254
00:16:35,160 --> 00:16:37,413
Αυτό το τάκο είναι γεμάτο τρίχες.
255
00:16:38,288 --> 00:16:40,165
Να η εξήγησή σου.
256
00:16:44,294 --> 00:16:45,754
Να πούμε στη Μαρτζ πού είναι;
257
00:16:46,005 --> 00:16:48,632
Μπα. Άσε τη να το διαβάσει στα κοινωνικά.
258
00:16:51,343 --> 00:16:52,553
Χόμερ;
259
00:16:53,804 --> 00:16:57,307
-Μαρτζ, άκου. Μόλις είδαμε...
-Μη γίνεσαι χαζή.
260
00:17:00,019 --> 00:17:01,145
ΜΑΡΤΖ ΜΠΟΥΒΙΕ
ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ ΗΠΑ
261
00:17:03,022 --> 00:17:07,109
Αγαπητή Μαρτζ, ΧΧΧ, Χόμερ.
262
00:17:10,362 --> 00:17:13,991
Όλοι οι σπουδαίοι,
με τα μεταλλικά κουτάκια για μεσημεριανό.
263
00:17:14,074 --> 00:17:14,992
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
264
00:17:15,075 --> 00:17:17,369
ΤΟ ΚΥΛΙΟΜΕΝΟ ΝΤΟΝΑΤ
265
00:17:18,454 --> 00:17:20,622
-Παίρνουν ντόνατ!
-Σωστά.
266
00:17:20,789 --> 00:17:23,333
Όλα τα χρώματα του ουράνιου τόξου.
267
00:17:27,671 --> 00:17:30,966
Μαρτζ, γιατί είσαι ξύπνια;
Χρειάζεσαι ξεκούραση, καλή μου.
268
00:17:31,133 --> 00:17:34,678
Άκουσα θόρυβο έξω
και σκέφτηκα μήπως ήταν ο Χόμερ.
269
00:17:35,971 --> 00:17:39,892
Στα κομμάτια να πάει.
Μαρτζ, έχω μια λέξη να σου πω.
270
00:17:40,100 --> 00:17:41,852
ΜΑΣΑΜΠΟΥΚΑ
271
00:17:42,102 --> 00:17:43,604
ΔΑΧΤΥΛΙΔΙΑ ΚΡΕΜΜΥΔΙΟΥ
272
00:17:43,687 --> 00:17:47,399
-Ναι, τι θες;
-Τον άνδρα μου στο πλευρό μου.
273
00:17:47,566 --> 00:17:49,109
Θες και πατάτες μ' αυτό;
274
00:17:49,234 --> 00:17:50,986
-Χόμερ;
-Μαρτζ;
275
00:17:52,696 --> 00:17:54,907
-Χόμερ!
-Μαρτζ!
276
00:17:56,825 --> 00:17:59,203
Έχεις γίνει τεράστια!
277
00:17:59,369 --> 00:18:04,750
-Χόμερ, έλα σπίτι μαζί μου.
-Όχι, Μαρτζ, δεν μπορώ.
278
00:18:04,833 --> 00:18:07,419
Κοίτα με. Είμαι εκπαιδευόμενος.
279
00:18:07,544 --> 00:18:09,963
Δεν μου λένε καν τι βάζουν
στη μυστική σάλτσα.
280
00:18:10,089 --> 00:18:12,257
Και δεν μπορώ να σου αγοράσω
καλό δαχτυλίδι.
281
00:18:12,549 --> 00:18:16,178
Μου αρκεί κάθε δαχτυλίδι
φτάνει να είναι από σένα.
282
00:18:18,889 --> 00:18:22,309
Μαρτζ... pour vous.
283
00:18:27,356 --> 00:18:30,317
Σε πειράζει να το βγάλω τώρα;
Το λάδι μού καίει το δάχτυλο.
284
00:18:30,526 --> 00:18:31,527
Εννοείται.
285
00:18:34,113 --> 00:18:36,573
Χόμερ, ξέρεις γιατί σε παντρεύτηκα;
286
00:18:36,740 --> 00:18:40,828
-Επειδή σε γκάστρωσα;
-Όχι. Επειδή σ' αγαπώ.
287
00:18:42,121 --> 00:18:43,539
Γύρνα σύντομα σπίτι.
288
00:18:48,752 --> 00:18:51,338
ΠΥΡΟΒΟΛΗΣΑ ΤΟΝ Τ.Ρ.
289
00:18:51,421 --> 00:18:52,840
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ
290
00:18:53,841 --> 00:18:55,509
ΠΥΡΗΝΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
291
00:18:55,592 --> 00:18:58,887
ΣΗΜΕΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ
ΔΕΙΞΤΕ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ
292
00:18:58,971 --> 00:18:59,930
ΟΧΙ ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΣ
293
00:19:00,013 --> 00:19:01,098
ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ Τ.Μ. ΜΠΕΡΝΣ
294
00:19:01,181 --> 00:19:03,809
Αυτό είναι. Ελάτε πιο κοντά.
295
00:19:08,147 --> 00:19:11,358
Δεν είναι ειρωνεία;
Ο κυνηγός έγινε κυνηγημένος.
296
00:19:12,609 --> 00:19:17,281
-Σμίδερς, νιώθω τόσο ζωντανός!
-Εσύ είσαι το αφεντικό;
297
00:19:17,489 --> 00:19:19,199
-Ναι.
-Θα φωνάξω την ασφάλεια.
298
00:19:19,283 --> 00:19:22,786
Άκουσέ με, κύριε Σπουδαίε.
Αν ψάχνεις έναν υπάλληλο που να δέχεται
299
00:19:22,953 --> 00:19:26,707
κακομεταχείριση και να μη λέει κουβέντα,
τότε είμαι ο άνθρωπός σου!
300
00:19:26,874 --> 00:19:28,041
Μπορείς να μου φέρεσαι χάλια
301
00:19:28,208 --> 00:19:31,295
κι εγώ θα σου φιλάω τον κώλο
και θα τον λέω παγωτό!
302
00:19:31,461 --> 00:19:34,381
Κι αν δεν σου αρέσει, μπορώ να αλλάξω!
303
00:19:35,465 --> 00:19:37,134
Άσε το τηλέφωνο, Σμίδερς.
304
00:19:37,718 --> 00:19:40,804
Μ' αρέσει η συμπεριφορά σου.
Τσαμπουκαλής, αλλά δειλός.
305
00:19:40,971 --> 00:19:42,973
Κύριε, αυτός όχι μόνο απέτυχε
στο τεστ δεξιότητας,
306
00:19:43,140 --> 00:19:44,850
αλλά παγιδεύτηκε σε ντουλάπα όπως έφευγε.
307
00:19:45,017 --> 00:19:46,810
Δεν με νοιάζει! Έχω να εντυπωσιαστώ τόσο
308
00:19:46,977 --> 00:19:49,354
από τότε που είδα έναν νεαρό γλείφτη,
309
00:19:49,521 --> 00:19:51,273
που τον έλεγαν Γουέιλαντ Σμίδερς.
310
00:19:51,440 --> 00:19:54,151
-Εννοείτε...
-Καλώς ήρθες, παλικάρι μου.
311
00:19:54,234 --> 00:19:59,823
Πήρα τη δουλειά! Γιου-χου!
Μόνο στην Αμερική θα έβρισκα δουλειά.
312
00:20:00,240 --> 00:20:02,034
Ποιος ήταν αυτός ο νεαρός διάολος,
Σμίδερς;
313
00:20:02,201 --> 00:20:06,246
-Ο Χόμερ Σίμπσον, κύριε.
-Σίμπσον; Θα το θυμάμαι αυτό το όνομα.
314
00:20:06,413 --> 00:20:08,707
-Μαρτζ!
-Άργησες λίγο.
315
00:20:08,874 --> 00:20:11,585
-Πήγε στο νοσοκομείο.
-Στο νοσοκομείο;
316
00:20:11,752 --> 00:20:14,171
-Θα σε πάω εγώ.
-Σ' ευχαριστώ, μαμά.
317
00:20:14,338 --> 00:20:16,131
Μη με ξαναπείς ποτέ έτσι.
318
00:20:16,298 --> 00:20:19,426
-Μαρτζ, πού είναι το μωρό;
-Εκεί που το άφησες.
319
00:20:19,593 --> 00:20:21,345
-Σκάσε.
-Άκου, χοντρέ...
320
00:20:21,511 --> 00:20:24,598
Όχι, εσύ άκου! Είναι η γυναίκα μου,
αυτό είναι το παιδί μου
321
00:20:24,806 --> 00:20:27,434
και τη γέννα την πληρώνω εγώ.
Αν θέλετε να μείνετε εδώ,
322
00:20:27,601 --> 00:20:30,687
-δείξτε μου σεβασμό.
-Χόμερ, αυτό σημαίνει...
323
00:20:30,854 --> 00:20:33,357
Από αύριο θα είμαι πυρηνικός τεχνικός!
324
00:20:33,523 --> 00:20:34,733
Θεούλη μου!
325
00:20:34,900 --> 00:20:36,818
Αύριο το πρωί θα αγοράσω πάλι
το δαχτυλίδι σου
326
00:20:36,985 --> 00:20:40,197
-και μετά θα ψάξω για σπίτι.
-Αύριο δεν ξεκινάς δουλειά;
327
00:20:40,364 --> 00:20:41,823
Κάποιος θα με καλύψει.
328
00:20:41,949 --> 00:20:45,077
-Χόμερ, αυτό...
-Κάνε άκρη.
329
00:20:45,244 --> 00:20:48,622
-Θα την ξεγεννήσω εγώ.
-Άσε το πάνω μου καλύτερα, Χόμερ.
330
00:20:48,997 --> 00:20:50,082
Σε κολεγιόπαιδο;
331
00:20:50,207 --> 00:20:53,126
Χόμερ, έλεος πια!
Άσε τον να με ξεγεννήσει!
332
00:20:53,335 --> 00:20:56,505
Χόμι, δεν είναι όμορφος;
333
00:20:56,672 --> 00:21:01,093
Αφού έχει οχτώ δάχτυλα στα χέρια κι οχτώ
στα πόδια, για μένα είναι μια χαρά.
334
00:21:01,885 --> 00:21:04,096
Μπαρτ, ο μικρός άγγελος του μπαμπά.
335
00:21:08,558 --> 00:21:10,018
Έλα εδώ, παλιό…
336
00:21:10,227 --> 00:21:14,231
-Επίτηδες το έκανε!
-Μα πώς; Είναι μωρό 10 λεπτών.
337
00:21:16,692 --> 00:21:18,860
Μπαρτ, Λίσα, ελάτε λίγο εδώ.
338
00:21:20,070 --> 00:21:22,698
Ξέρεις, γιε μου. Τη μέρα που γεννήθηκες
339
00:21:22,864 --> 00:21:25,701
μου δόθηκε το σπουδαιότερο δώρο
που μπορεί να πάρει ένας άνδρας.
340
00:21:25,867 --> 00:21:29,955
Τα χρόνια πέρασαν κι η μάνα σας κι εγώ
ευλογηθήκαμε άλλες δυο φορές,
341
00:21:30,122 --> 00:21:34,334
και δεν περνάει ούτε μια μέρα
που να μην ευχαριστούμε τον Θεό για εσάς.
342
00:21:34,459 --> 00:21:39,506
-Χόμερ! Δεν είμαι έγκυος!
-Ναι! Τέλεια, Μαρτζ!
343
00:21:40,299 --> 00:21:41,300
Ναι!
344
00:22:46,782 --> 00:22:48,784
Υποτιτλισμός: Δημήτρης Τρίττης