1 00:00:11,261 --> 00:00:12,512 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ 2 00:00:14,931 --> 00:00:18,893 ΔΕΝ ΘΑ ΒΑΣΑΝΙΖΩ ΤΟΥΣ ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΙΚΑ ΕΥΑΛΩΤΟΥΣ 3 00:00:22,856 --> 00:00:26,901 ΠΡΟΣΟΧΗ 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,695 ΜΗΝΙΑΙΑ ΜΑΜΑ ΓΛΑΣΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΝΙΦΑΔΕΣ ΚΡΑΣΤΙ 5 00:00:49,632 --> 00:00:50,508 ΒΙΒΛΙΑ 6 00:01:21,873 --> 00:01:24,292 "Σπιτικό τεστ εγκυμοσύνης του Μπάρνακλ Μπιλ"; 7 00:01:24,584 --> 00:01:26,920 Χόμερ, μήπως έπρεπε να είχαμε πάρει πιο γνωστή μάρκα; 8 00:01:27,545 --> 00:01:31,091 Μα, Μαρτζ, αυτό είχε δωρεάν πίπα. 9 00:01:31,883 --> 00:01:33,259 Για να δούμε. 10 00:01:33,676 --> 00:01:37,597 "Αχόι, παιδιά. Αν το νερό γίνει μπλε, τότε σας έρχεται μωράκι. 11 00:01:37,806 --> 00:01:40,725 Άμα βγει μοβ, τότε δεν κάνετε μωράκι". 12 00:01:40,892 --> 00:01:43,520 Τι χρώμα είναι; Μπλε ή μοβ; 13 00:01:43,770 --> 00:01:44,896 Ροζ. 14 00:01:46,064 --> 00:01:49,025 "Αν αποτύχει το τεστ, σαλπάρετε για γιατρό". 15 00:01:49,567 --> 00:01:52,028 Καλύτερα να πάω να δω τον Δρ Χίμπερτ. 16 00:01:52,654 --> 00:01:55,281 Αγάπη μου, αλήθεια νομίζεις ότι είσαι έγκυος; 17 00:01:55,365 --> 00:01:58,952 Έχω την ίδια ναυτία και τη λαχτάρα για μείγμα τηγανίτας 18 00:01:59,119 --> 00:02:00,495 που είχα στα άλλα παιδιά. 19 00:02:00,620 --> 00:02:03,123 Κι εγώ έχω το ίδιο σφίξιμο στο στήθος 20 00:02:03,289 --> 00:02:06,751 -και ιδρώνω πολύ όπως συνήθως. -Θα σε ενημερώσω. 21 00:02:13,967 --> 00:02:15,760 Χόμερ, γιατί η μαμά πάει στον γιατρό; 22 00:02:15,927 --> 00:02:18,012 -Συμβαίνει κάτι; -Όχι, όλα είναι μια χαρά. 23 00:02:18,179 --> 00:02:20,181 Η μαμά σας... μόλις έσπασε το πόδι της. 24 00:02:20,348 --> 00:02:22,267 -Τι; -Μου μυρίζει μωράκι. 25 00:02:22,433 --> 00:02:24,310 Η μαμά θα κάνει κι άλλο μωρό, μπαμπά; 26 00:02:25,687 --> 00:02:29,274 -Ίσως. -Αυτά είναι! Κόλλα το! 27 00:02:29,732 --> 00:02:32,694 -Είσαι μηχανή, Χόμερ. -Το άκουσες αυτό, Μάγκι; 28 00:02:32,861 --> 00:02:36,197 -Κι άλλο μωρό στο σπίτι. -Τέλεια. Θα τα τρέξουμε σε αγώνες. 29 00:02:36,364 --> 00:02:38,950 Αμέ. Για σας ένα μωρό είναι όλο διασκέδαση και παιχνίδια. 30 00:02:39,117 --> 00:02:41,494 Για μένα είναι αλλαγές πάνας και μεταμεσονύχτια ταΐσματα. 31 00:02:41,744 --> 00:02:44,289 -Η μαμά δεν τα κάνει αυτά; -Ναι, αλλά ακούω τη μουρμούρα. 32 00:02:44,455 --> 00:02:46,291 Έτσι ήσουν όταν η μαμά ήταν έγκυος σ' εμένα; 33 00:02:46,457 --> 00:02:48,376 Εγώ ξέρασα περισσότερο από τη μητέρα σου. 34 00:02:48,835 --> 00:02:51,546 Όλα ξεκίνησαν στις αρχές της ταραχώδους δεκαετίας 35 00:02:51,713 --> 00:02:55,175 που είναι γνωστή ως το '80. Ήταν μέρες γεμάτες ιδεαλισμό. 36 00:02:55,508 --> 00:02:59,179 Η υποψηφιότητα του Τζον Άντερσον, η άνοδος των Supertramp. 37 00:02:59,345 --> 00:03:01,681 Ήταν συναρπαστική εποχή για να είσαι νέος. 38 00:03:04,559 --> 00:03:07,061 ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 1980 39 00:03:07,228 --> 00:03:09,355 Έβγαινα χρόνια με τη μητέρα σας 40 00:03:09,522 --> 00:03:11,524 και δούλευα στο τοπικό λούνα παρκ. 41 00:03:12,150 --> 00:03:16,237 Χόμερ, γυρνάς πολύ γρήγορα τις λεπίδες. Οι παίκτες παραπονιούνται. Πιο αργά! 42 00:03:17,989 --> 00:03:21,701 Καλύτερα τώρα. Ωραία. Συνέχισε έτσι 43 00:03:21,784 --> 00:03:24,621 και κάποια μέρα θα γίνεις αυτός που θα τους δίνει τα μπαστούνια. 44 00:03:24,787 --> 00:03:26,039 Μάλιστα, κύριε! 45 00:03:26,206 --> 00:03:27,790 Ήμουν 24 ετών, 46 00:03:27,957 --> 00:03:31,920 είχα όμορφη κοπέλα και δουλειά με μέλλον. 47 00:03:34,005 --> 00:03:36,591 Υποτίθεται ότι ακούτε την ιστορία μου! 48 00:03:36,758 --> 00:03:39,427 Νόμιζα ότι τελείωσε. Είχες πρόβλημα στο γύρισμα των λεπίδων 49 00:03:39,594 --> 00:03:42,430 και το ξεπέρασες. Είναι η ανεβαστική ιστορία της χρονιάς. 50 00:03:42,597 --> 00:03:45,725 Δεν φταίμε εμείς που η γενιά μας έχει ελλειμματική προσοχή, μπαμπά. 51 00:03:45,892 --> 00:03:47,602 Βλέπουμε πολλή τηλεόραση. 52 00:03:47,769 --> 00:03:51,356 Μην ξαναμιλήσεις έτσι για την τηλεόραση! 53 00:03:51,689 --> 00:03:56,277 Άχρηστα κι αχάριστα, που δεν μπορούν... μα πώς λέγεται... 54 00:03:56,444 --> 00:03:57,987 να κρατήσουν τα μυαλά... 55 00:03:59,405 --> 00:04:02,909 Πού νομίζεις ότι πας; Θα ακούσεις την ιστορία μου. 56 00:04:03,952 --> 00:04:07,372 Η μητέρα σου έμενε με τις δύο κακούργες αδελφές της. 57 00:04:09,374 --> 00:04:11,960 Εντάξει, κορίτσια. Μπορείτε να καπνίσετε τώρα. 58 00:04:16,547 --> 00:04:20,093 -Αυτά είναι. -Ο Χόμερ! 59 00:04:20,635 --> 00:04:23,429 Δεν ξέρω τι του βρίσκεις του άσχημου κεφτέ. 60 00:04:24,264 --> 00:04:27,392 Αν σ' αρέσει να σε χουφτώνει κάτι χοντρό και τεμπέλικο, 61 00:04:27,558 --> 00:04:31,229 -μπορούμε να πάρουμε γάτα. -Θα άφηνε λιγότερες τρίχες στον καναπέ. 62 00:04:33,523 --> 00:04:37,610 Δεν ξέρετε τον Χόμερ όπως εγώ. Είναι ευαίσθητος και γλυκός. 63 00:04:38,486 --> 00:04:41,197 Μαρτζ, φέρε τον κώλο σου εδώ πέρα! 64 00:04:42,407 --> 00:04:44,450 Χόμερ, σκέφτεσαι ποτέ το μέλλον; 65 00:04:44,534 --> 00:04:45,576 ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΩΝ ΑΣΤΡΩΝ 66 00:04:45,702 --> 00:04:50,707 -Που οι πίθηκοι θα γίνουν αφέντες μας; -Όχι, το πώς θα βγάλεις το ψωμί σου. 67 00:04:50,915 --> 00:04:53,334 Η δουλειά σου δεν πρέπει να είναι και πολύ συναρπαστική. 68 00:04:53,501 --> 00:04:56,629 -Μου δίνει χρόνο να σκεφτώ. -Και τι σκέφτεσαι; 69 00:04:56,879 --> 00:04:58,047 Κορίτσια. 70 00:04:58,589 --> 00:05:03,303 -Αγόρια εννοώ! Εσένα. -Κι εγώ σε σκέφτομαι. 71 00:05:06,973 --> 00:05:09,142 Φοβερό τέλος. 72 00:05:09,309 --> 00:05:12,979 Ποιος περίμενε ότι ο Νταρθ Βέιντερ ήταν ο πατέρας του Λουκ Σκάιγουοκερ; 73 00:05:14,230 --> 00:05:16,316 Σ' ευχαριστώ, κύριε Χάλασέ-Μου-Την-Ταινία! 74 00:05:16,524 --> 00:05:20,236 Μαρτζ, είσαι όμορφη σαν την Πριγκίπισσα Λέια και έξυπνη σαν τον Γιόντα. 75 00:05:20,445 --> 00:05:22,280 Χόμερ... 76 00:05:23,448 --> 00:05:24,991 Η ΝΤΙΣΚΟ ΕΙΝΑΙ ΧΑΛΙΑ 77 00:05:51,726 --> 00:05:53,686 -Εσύ. -Όχι, εσύ. 78 00:06:03,571 --> 00:06:05,323 Το τραγούδι μας. 79 00:06:05,490 --> 00:06:09,577 Στοίχημα ότι ο τύπος για τον οποίο τραγουδούσε ήταν πολύ ευτυχισμένος. 80 00:06:09,744 --> 00:06:12,372 Βασικά, τραγουδούσε για τον Θεό. 81 00:06:12,914 --> 00:06:16,125 Αυτός είναι πάντα ευτυχισμένος. Όχι, περίμενε. Τσαντισμένος είναι. 82 00:06:17,001 --> 00:06:21,255 -Κάποια μέρα θα σου πάρω αληθινό κάστρο. -Δεν χρειάζεται. 83 00:06:21,422 --> 00:06:22,423 Ωραία. 84 00:06:22,590 --> 00:06:29,514 Χόμερ, ίσως μιλάει η Champale, αλλά σε βρίσκω πολύ σέξι. 85 00:06:29,764 --> 00:06:33,476 Αλήθεια; Μάλλον μιλάει η Champale. 86 00:06:33,768 --> 00:06:39,482 -Χόμερ, κι αν μας πιάσουν; -Το κάστρο είναι απόρθητο. 87 00:06:40,942 --> 00:06:43,236 ΔΩΡΕΑΝ ΠΑΙΧΝΙΔΙ 88 00:06:45,863 --> 00:06:46,948 Πάσαρε το ζυμάρι. 89 00:06:47,281 --> 00:06:48,866 Ξεσκονίστε τις φούστες χούλα, Άγγελοι. 90 00:06:49,117 --> 00:06:51,744 Φοβάμαι πως έγινε φόνος... στη Χαβάη. 91 00:06:51,911 --> 00:06:53,871 Φύγαμε για Χαβάη, Τσάρλι. 92 00:06:58,751 --> 00:07:01,003 Ναι; Γεια σου, Μαρτζ. 93 00:07:01,129 --> 00:07:03,381 Θέλω να με πας στον γιατρό, Χόμερ. 94 00:07:03,548 --> 00:07:05,216 -Γιατί; Τι συμβαίνει; -Βασικά... 95 00:07:05,591 --> 00:07:09,595 την αξέχαστη βραδιά που γίναμε... μέλη στο Κλαμπ του Κάστρου... 96 00:07:11,806 --> 00:07:14,434 Δεσποινίς Μπουβιέ, 97 00:07:15,143 --> 00:07:18,729 νομίζω ότι βρήκαμε τον λόγο που κάνετε εμετό το πρωί. 98 00:07:19,230 --> 00:07:23,401 Συγχαρητήρια. 99 00:07:23,734 --> 00:07:26,863 -Τον κακομοίρη. -Ίσως σας φανεί χρήσιμο αυτό το φυλλάδιο. 100 00:07:26,946 --> 00:07:29,449 "Κατέστρεψες τη ζωή σου". 101 00:07:30,700 --> 00:07:32,452 Γιε μου, πρέπει να το πάρεις το κορίτσι. 102 00:07:32,618 --> 00:07:36,539 -Επειδή αυτή είναι η έντιμη επιλογή; -Όχι! Επειδή δεν θα βρεις καλύτερη κοπέλα! 103 00:07:37,665 --> 00:07:40,877 Είσαι τυχερός αλήτης! Το ψάρι πήδηξε κατευθείαν μέσα στη βάρκα. 104 00:07:41,127 --> 00:07:43,504 Μένει μόνο να την κοπανήσεις με το κουπί. 105 00:07:46,757 --> 00:07:51,345 Μαρτζ, θέλω να σε ρωτήσω κάτι, αλλά φοβάμαι επειδή αν πεις "όχι", 106 00:07:51,512 --> 00:07:53,306 θα με καταστρέψεις και θα γίνω εγκληματίας. 107 00:07:53,473 --> 00:07:56,142 Δεν σου έχω πει "όχι" τελευταία. 108 00:07:56,976 --> 00:07:58,478 Μαρτζ... 109 00:07:59,228 --> 00:08:01,355 -Πού είναι η ρημάδα η κάρτα; -Ποια κάρτα; 110 00:08:01,981 --> 00:08:04,484 Έγραψα σε κάρτα αυτά που ήθελα να σου πω. 111 00:08:04,734 --> 00:08:07,236 Η ρημάδα πρέπει να μου έπεσε από την τσέπη. 112 00:08:10,948 --> 00:08:12,450 -Αυτή είναι; -Τι λέει; 113 00:08:12,617 --> 00:08:18,331 "Μαρτζ, από την πρώτη στιγμή που σε είδα, δεν ήθελα να είμαι με καμιά άλλη. 114 00:08:18,998 --> 00:08:23,002 Δεν έχω να σου προσφέρω πολλά, εκτός απ' όλη μου την αγάπη. 115 00:08:23,503 --> 00:08:25,296 Θα με παντρευτείς;" 116 00:08:25,463 --> 00:08:27,965 -Αυτή είναι η κάρτα. Δώσε μου τη. -Χόμερ! 117 00:08:28,216 --> 00:08:31,302 Είναι η πιο όμορφη στιγμή της ζωής μου. 118 00:08:32,261 --> 00:08:34,180 Λοιπόν; Θα με παντρευτείς; 119 00:08:35,515 --> 00:08:36,557 Ναι! 120 00:08:38,518 --> 00:08:42,522 Θα με παντρευτεί! Στα μούτρα σας, ρε! 121 00:08:47,693 --> 00:08:51,656 Μπαμπά, αν το καινούργιο μωρό είναι κορίτσι, να την πούμε Άριελ; 122 00:08:51,822 --> 00:08:54,825 Λυπάμαι, αλλά το μωρό θα λέγεται Κουλ Μο Ντι Σίμπσον. 123 00:08:54,951 --> 00:08:56,869 -Άριελ. -Κουλ Μο Ντι. 124 00:08:57,036 --> 00:08:58,120 -Άριελ. -Κουλ Μο Ντι. 125 00:08:59,497 --> 00:09:04,335 Ξέρετε, είχα την ίδια κουβέντα με τη μητέρα σας πριν από 10 χρόνια. 126 00:09:06,712 --> 00:09:07,755 ΤΑ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΑ ΚΟΣΜΗΜΑΤΑ 127 00:09:07,922 --> 00:09:10,341 Σκεφτόμουν να τον πούμε Λάρι αν είναι αγόρι. 128 00:09:10,424 --> 00:09:14,178 Μαρτζ! Δεν γίνεται αυτό. Τα παιδιά θα τον λένε Λάρι Νεραϊδούλη. 129 00:09:14,387 --> 00:09:17,807 -Λούι τότε. -Θα τον λένε Παλαβό Λούι. 130 00:09:17,974 --> 00:09:18,975 -Μπομπ; -Τσαπατσούλη. 131 00:09:19,141 --> 00:09:20,142 -Λουκ; -Ξερατό. 132 00:09:20,309 --> 00:09:21,310 -Μάρκους; -Ο Μύξας. 133 00:09:21,477 --> 00:09:22,478 Τι λες για Μπαρτ; 134 00:09:22,645 --> 00:09:25,106 Για να δούμε... Μπαρτ, καρτ, νταρτ... 135 00:09:25,940 --> 00:09:27,650 Δεν βλέπω κανένα πρόβλημα! 136 00:09:28,901 --> 00:09:31,195 Θα πάρω αυτό το δαχτυλίδι. 137 00:09:31,362 --> 00:09:33,155 Μάλιστα, κύριε. Πώς θα το πληρώσετε; 138 00:09:33,531 --> 00:09:34,532 Δεν ξέρω. 139 00:09:34,824 --> 00:09:38,744 Επιτέλους ήρθε η μεγάλη μέρα. Δεν είχαμε πολλά λεφτά, 140 00:09:38,995 --> 00:09:42,456 οπότε πήγαμε σε ένα γραφικό εκκλησάκι λίγο έξω από τα σύνορα της πολιτείας. 141 00:09:42,623 --> 00:09:45,960 ΠΙΤ Ο ΚΑΡΑΜΠΙΝΑΣ 142 00:09:46,961 --> 00:09:49,880 Η βασική τελετή είναι 20 δολάρια. Ορίστε η άδειά σας. 143 00:09:50,047 --> 00:09:53,384 Να τη χτυπάτε κάθε φορά. Ο δέκατος γάμος είναι κερασμένος. 144 00:09:53,593 --> 00:09:55,720 Αυτός ο γάμος θα κρατήσει για πάντα. 145 00:09:55,803 --> 00:09:56,929 ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΛΗΡΩΣΤΕ ΠΡΩΤΑ 146 00:09:57,013 --> 00:09:59,599 Όσες φορές και να το ακούσω, γελάω πάντα. 147 00:09:59,765 --> 00:10:04,687 Κλίτους, δέχεσαι για σύζυγό σου την Αϊλίν; 148 00:10:04,854 --> 00:10:06,522 -Ναι. -Έγινε. Επόμενος! 149 00:10:12,695 --> 00:10:15,197 Η οροφή έχει πολλούς λεκέδες. 150 00:10:15,364 --> 00:10:18,826 Λυπάμαι, Μαρτζ. Μακάρι να είχα λεφτά για καλύτερο μέρος. 151 00:10:18,993 --> 00:10:22,663 Χόμερ, θα ήταν ψέμα αν έλεγα ότι έτσι ονειρεύτηκα τον γάμο μου, 152 00:10:23,247 --> 00:10:26,167 αλλά εσύ είσαι ο άνδρας τον ονείρων μου. 153 00:10:26,334 --> 00:10:28,210 -Αλήθεια; -Μπορεί να μη μοιάζεις 154 00:10:28,377 --> 00:10:31,589 με τον Τεντ Μπέσελ, αλλά είσαι εξίσου καλός. 155 00:10:33,716 --> 00:10:36,802 Αγαπητά μου τέκνα, σήμερα συγκεντρωθήκαμε ενώπιον του Θεού 156 00:10:36,969 --> 00:10:38,054 για να ενώσουμε τον... 157 00:10:38,471 --> 00:10:39,722 -Χόμερ. -...και την... 158 00:10:40,056 --> 00:10:42,683 -Μαρτζ. -...με τα ιερά δεσμά του γάμου. Υπέροχα. 159 00:10:44,727 --> 00:10:47,480 Μάρτζορι Μπουβιέ, δέχεσαι για σύζυγό σου 160 00:10:47,647 --> 00:10:49,940 -τον Χόμερ Τ. Σίμπσον; -Δέχομαι. 161 00:10:50,066 --> 00:10:52,777 -Χόμερ, ίδια ερώτηση, ανάποδα τα ονόματα. -Δέχομαι. 162 00:10:52,943 --> 00:10:55,529 Με την εξουσία που μου έδωσε η επιτροπή παιγνίων της πολιτείας, 163 00:10:55,613 --> 00:10:58,866 είστε πια σύζυγοι. Ορίστε 10 δολάρια σε μάρκες. 164 00:10:59,033 --> 00:11:01,786 Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη. Επόμενος! 165 00:11:02,787 --> 00:11:05,373 ΠΙΤ Ο ΚΑΡΑΜΠΙΝΑΣ 24ΩΡΟ ΕΚΚΛΗΣΑΚΙ ΓΙΑ ΓΑΜΟΥΣ 166 00:11:05,748 --> 00:11:07,500 Τι τέλεια μέρα. 167 00:11:08,834 --> 00:11:12,171 Η πρώτη μας νύχτα σαν ανδρόγυνο. 168 00:11:14,590 --> 00:11:17,385 Κάντε ησυχία, πιτσουνάκια μου. 169 00:11:19,011 --> 00:11:20,137 ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ 170 00:11:21,347 --> 00:11:23,808 Κοίτα τι έχω, Μαρτζ. Ένα βρεφικό μόνιτορ. 171 00:11:24,975 --> 00:11:27,770 Μωρό προς Μαρτζ. Μωρό προς Μαρτζ. Όβερ. 172 00:11:28,604 --> 00:11:32,024 Χόμερ, δεν ξέρω πώς θα τα πληρώσουμε όλα αυτά με τον μισθό σου. 173 00:11:33,526 --> 00:11:36,445 Λες να κάνω αίτηση για δουλειά στον πυρηνικό σταθμό; 174 00:11:36,612 --> 00:11:37,822 Άκουσα ότι πληρώνουν καλά. 175 00:11:37,988 --> 00:11:41,242 Δεν ξέρω. Άκουσα ότι η ραδιενέργεια σε κάνει στείρο. 176 00:11:41,701 --> 00:11:42,785 Τώρα μου το λες. 177 00:11:43,494 --> 00:11:45,913 ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ 178 00:11:46,038 --> 00:11:47,748 Έχουμε μόνο δύο θέσεις, 179 00:11:47,915 --> 00:11:50,418 φοβάμαι πως ένας από εσάς θα γυρίσει σπίτι με άδεια χέρια. 180 00:11:51,502 --> 00:11:55,256 Αλλά δεν θα είναι ο παλιός μου φίλος, ο Λου Κόλιερ, από την αδελφότητα. 181 00:11:55,381 --> 00:12:00,386 -Τι κάνεις, αδελφέ από την Άλφα Ταυ; -Σμίδερς, άρχοντα της μπίρας. 182 00:12:03,097 --> 00:12:05,558 Εγώ είμαι από το παράρτημα στην Αλαμπάμα! 183 00:12:06,434 --> 00:12:07,977 Κοίτα να δεις. 184 00:12:09,937 --> 00:12:11,480 Ας προχωρήσουμε με τα τεστ. 185 00:12:11,564 --> 00:12:12,690 ΤΜΗΜΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ 186 00:12:12,773 --> 00:12:17,570 -Προχώρα, προχώρα, Άλφα Ταυ -Ταυ 187 00:12:26,287 --> 00:12:29,582 Αν δεν ήξερα καλύτερα, θα έλεγα ότι μας δείχνει τον πισινό του. 188 00:12:29,707 --> 00:12:31,834 Ποιο νομίζετε ότι είναι το χειρότερο χαρακτηριστικό σας; 189 00:12:32,084 --> 00:12:35,171 -Είμαι εργασιομανής. -Εγώ πιέζω πολύ τον εαυτό μου. 190 00:12:35,254 --> 00:12:38,299 Μου παίρνει πολύ καιρό να μάθω κάτι. 191 00:12:38,424 --> 00:12:40,468 -Είμαι λίγο χαζός. -Εντάξει, φτάνει. 192 00:12:40,634 --> 00:12:42,678 Εξαφανίζονται πράγματα από τον εργασιακό χώρο... 193 00:12:42,928 --> 00:12:46,432 Αρκετά! Ας πούμε ότι ο αντιδραστήρας έχει πρόβλημα. Τι θα κάνετε; 194 00:12:46,640 --> 00:12:49,685 Έχει πρόβλημα ο αντιδραστήρας; Θα πεθάνουμε όλοι! 195 00:12:52,396 --> 00:12:54,982 ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΟΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ ΔΕΥΤΕΡΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 196 00:12:55,608 --> 00:12:59,153 -Την πήρες τη δουλειά; -Όχι. Ήθελαν κάποιον καλό. 197 00:12:59,361 --> 00:13:02,406 -Η ιστορία της ζωής μου. -Καημένε μου, Χόμι. 198 00:13:02,573 --> 00:13:05,284 Έλα να νιώσεις το παιδί μας που κλοτσάει. 199 00:13:05,785 --> 00:13:09,955 Μικρέ, δεν θα σε απογοητεύσω. 200 00:13:10,122 --> 00:13:12,416 Σ' το ορκίζομαι. Όταν βγεις από εκεί, 201 00:13:12,583 --> 00:13:15,920 το πρώτο πράγμα που θα δεις θα είναι έναν άνδρα με καλή δουλειά. 202 00:13:16,086 --> 00:13:17,755 Ναι, τον γιατρό. 203 00:13:20,090 --> 00:13:23,344 ΠΑΛΙΑ ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 204 00:13:23,427 --> 00:13:24,804 ΠΑΛΙΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΚΗΡΟΠΛΑΣΤΙΚΗΣ 205 00:13:24,929 --> 00:13:29,558 Κι όταν σκληρύνει το ζωικό λίπος, το αφαιρούμε από το καλούπι. 206 00:13:31,685 --> 00:13:35,981 -Τι χάλια κερί. -Κατέστρεψες τις διακοπές μας. 207 00:13:36,482 --> 00:13:39,443 Εσείς, ευγενικέ μου κύριε, απολύεστε! 208 00:13:41,320 --> 00:13:42,822 ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΕΤΣΟΚΟΜΜΑ ΜΑΧΑΙΡΙΑ 209 00:13:46,784 --> 00:13:49,370 -Γεια σου, νεαρέ. -Καλησπέρα σας, κυρία. 210 00:13:49,453 --> 00:13:51,997 Επιλεχθήκατε από τους καλούς ανθρώπους της Εταιρείας Πετσόκομμα 211 00:13:52,164 --> 00:13:55,167 για να απολαύσετε τα οφέλη του νέου μαχαιριού που δεν στομώνει ποτέ. 212 00:13:55,334 --> 00:13:57,753 Σφίξτε το χέρι της Εταιρείας Πετσόκομμα. 213 00:13:59,588 --> 00:14:00,965 Πρώτα με τη λαβή... 214 00:14:01,090 --> 00:14:08,055 ΣΧΟΛΗ ΣΚΥΛΙΩΝ ΕΠΙΘΕΣΗΣ ΤΟ ΑΝΕΛΕΗΤΟ ΚΟΥΤΑΒΙ 215 00:14:08,681 --> 00:14:12,893 -Παραιτούμαι! -Νόμιζα ότι είπες πως συμπαθείς τα σκυλιά. 216 00:14:14,061 --> 00:14:18,941 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΓΙΑ ΠΛΑΚΑ! 217 00:14:19,066 --> 00:14:21,986 Γεια! Ποιος θέλει να γίνει πλούσιος σήμερα; 218 00:14:22,152 --> 00:14:23,612 Εγώ! 219 00:14:23,779 --> 00:14:25,823 Εγώ! Το είπα πρώτος! 220 00:14:25,906 --> 00:14:30,077 Σας διαβεβαιώνω ότι αυτό δεν είναι μια από τις απάτες τύπου πυραμίδας, 221 00:14:30,244 --> 00:14:33,873 που ακούτε. Όχι, κύριε! Το δικό μας μοντέλο είναι το τραπέζιο 222 00:14:33,998 --> 00:14:37,126 και εγγυάται σε κάθε επενδυτή επιστροφή της τάξης του 800% 223 00:14:37,251 --> 00:14:40,963 μέσα σε λίγες ώρες μετά την αρχική... Αμάν! Οι μπάτσοι! 224 00:14:42,798 --> 00:14:45,968 "Τέταρτη ειδοποίηση". "Καθυστέρηση 90 ημερών". 225 00:14:46,135 --> 00:14:49,638 "Σπάμε αντίχειρες". Χόμερ, τι θα κάνουμε; 226 00:14:49,805 --> 00:14:51,765 Δεν ξέρω. 227 00:14:52,224 --> 00:14:54,435 Κατάσχεση! Ήρθα να πάρω τα πράγματα του μωρού. 228 00:14:55,769 --> 00:14:59,440 Κούνια, μόμπιλε, μόνιτορ... Και το δαχτυλίδι της κυρίας. 229 00:15:00,858 --> 00:15:02,568 Κακό που μας βρήκε. 230 00:15:02,860 --> 00:15:06,155 Η κατάσχεση είναι το πιο δύσκολο πράγμα της δουλειάς μου. 231 00:15:12,745 --> 00:15:14,872 ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΝΑ ΤΟΥ ΧΟΜΕΡ 232 00:15:15,039 --> 00:15:18,959 Αγαπητή, Μαρτζ, θα έχω φύγει όταν το διαβάσεις αυτό. 233 00:15:19,126 --> 00:15:21,420 Αξίζεις τα καλύτερα πράγματα στον κόσμο 234 00:15:21,587 --> 00:15:24,924 και, παρόλο που μπορώ να σ' τα προσφέρω, θα τα κατασχέσουν, και μετά 235 00:15:25,007 --> 00:15:27,343 θα με κυνηγήσουν σαν το σκυλί. 236 00:15:27,426 --> 00:15:31,263 Επιπλέον, έχει γίνει ξεκάθαρο ότι η οικογένειά σου δεν με θέλει εδώ. 237 00:15:31,430 --> 00:15:34,308 Σκάσε πια εκεί κάτω, που όλο ξύνεις με το στιλό! 238 00:15:35,017 --> 00:15:38,228 Θα σου στείλω κάθε σεντ που βγάλω για το μωρό, 239 00:15:38,312 --> 00:15:42,191 αλλά θα με ξαναδείς μόνο όταν γίνω άνδρας. 240 00:15:42,358 --> 00:15:43,233 ΓΙΑ ΤΗ ΜΑΡΤΖ 241 00:15:45,861 --> 00:15:47,237 ΠΩΛΕΙΤΑΙ 242 00:15:47,321 --> 00:15:50,115 Η ΝΤΙΣΚΟ ΕΙΝΑΙ ΧΑΛΙΑ 243 00:15:55,037 --> 00:15:57,122 Τι λυπηρό. 244 00:15:57,247 --> 00:16:01,043 Έλα, αγάπη μου. Ξέρεις πώς τελείωσε η ιστορία. 245 00:16:01,210 --> 00:16:04,588 Στην τελική, δεν θα ήσουν σήμερα εδώ αν δεν είχα γίνει 246 00:16:04,755 --> 00:16:06,131 σοβαρή κεφαλή του σπιτικού μας. 247 00:16:06,298 --> 00:16:09,093 Χόμερ, μπορώ να φάω μια κονσέρβα γλάσο για μεσημέρι; 248 00:16:09,593 --> 00:16:10,719 Εντάξει. 249 00:16:13,472 --> 00:16:17,017 "Θα με ξαναδείς μόνο όταν γίνω άνδρας". 250 00:16:19,144 --> 00:16:22,106 Χόμερ! 251 00:16:23,065 --> 00:16:25,359 Ηρέμησε, καλή μου. Είμαστε όλες σοκαρισμένες. 252 00:16:25,526 --> 00:16:28,070 Νόμιζα ότι θα σε απατούσε πρώτα. 253 00:16:28,404 --> 00:16:31,740 ΜΑΣΑΜΠΟΥΚΑ ΝΤΡΑΪΒ-ΘΡΟΥ 254 00:16:35,160 --> 00:16:37,413 Αυτό το τάκο είναι γεμάτο τρίχες. 255 00:16:38,288 --> 00:16:40,165 Να η εξήγησή σου. 256 00:16:44,294 --> 00:16:45,754 Να πούμε στη Μαρτζ πού είναι; 257 00:16:46,005 --> 00:16:48,632 Μπα. Άσε τη να το διαβάσει στα κοινωνικά. 258 00:16:51,343 --> 00:16:52,553 Χόμερ; 259 00:16:53,804 --> 00:16:57,307 -Μαρτζ, άκου. Μόλις είδαμε... -Μη γίνεσαι χαζή. 260 00:17:00,019 --> 00:17:01,145 ΜΑΡΤΖ ΜΠΟΥΒΙΕ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ ΗΠΑ 261 00:17:03,022 --> 00:17:07,109 Αγαπητή Μαρτζ, ΧΧΧ, Χόμερ. 262 00:17:10,362 --> 00:17:13,991 Όλοι οι σπουδαίοι, με τα μεταλλικά κουτάκια για μεσημεριανό. 263 00:17:14,074 --> 00:17:14,992 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 264 00:17:15,075 --> 00:17:17,369 ΤΟ ΚΥΛΙΟΜΕΝΟ ΝΤΟΝΑΤ 265 00:17:18,454 --> 00:17:20,622 -Παίρνουν ντόνατ! -Σωστά. 266 00:17:20,789 --> 00:17:23,333 Όλα τα χρώματα του ουράνιου τόξου. 267 00:17:27,671 --> 00:17:30,966 Μαρτζ, γιατί είσαι ξύπνια; Χρειάζεσαι ξεκούραση, καλή μου. 268 00:17:31,133 --> 00:17:34,678 Άκουσα θόρυβο έξω και σκέφτηκα μήπως ήταν ο Χόμερ. 269 00:17:35,971 --> 00:17:39,892 Στα κομμάτια να πάει. Μαρτζ, έχω μια λέξη να σου πω. 270 00:17:40,100 --> 00:17:41,852 ΜΑΣΑΜΠΟΥΚΑ 271 00:17:42,102 --> 00:17:43,604 ΔΑΧΤΥΛΙΔΙΑ ΚΡΕΜΜΥΔΙΟΥ 272 00:17:43,687 --> 00:17:47,399 -Ναι, τι θες; -Τον άνδρα μου στο πλευρό μου. 273 00:17:47,566 --> 00:17:49,109 Θες και πατάτες μ' αυτό; 274 00:17:49,234 --> 00:17:50,986 -Χόμερ; -Μαρτζ; 275 00:17:52,696 --> 00:17:54,907 -Χόμερ! -Μαρτζ! 276 00:17:56,825 --> 00:17:59,203 Έχεις γίνει τεράστια! 277 00:17:59,369 --> 00:18:04,750 -Χόμερ, έλα σπίτι μαζί μου. -Όχι, Μαρτζ, δεν μπορώ. 278 00:18:04,833 --> 00:18:07,419 Κοίτα με. Είμαι εκπαιδευόμενος. 279 00:18:07,544 --> 00:18:09,963 Δεν μου λένε καν τι βάζουν στη μυστική σάλτσα. 280 00:18:10,089 --> 00:18:12,257 Και δεν μπορώ να σου αγοράσω καλό δαχτυλίδι. 281 00:18:12,549 --> 00:18:16,178 Μου αρκεί κάθε δαχτυλίδι φτάνει να είναι από σένα. 282 00:18:18,889 --> 00:18:22,309 Μαρτζ... pour vous. 283 00:18:27,356 --> 00:18:30,317 Σε πειράζει να το βγάλω τώρα; Το λάδι μού καίει το δάχτυλο. 284 00:18:30,526 --> 00:18:31,527 Εννοείται. 285 00:18:34,113 --> 00:18:36,573 Χόμερ, ξέρεις γιατί σε παντρεύτηκα; 286 00:18:36,740 --> 00:18:40,828 -Επειδή σε γκάστρωσα; -Όχι. Επειδή σ' αγαπώ. 287 00:18:42,121 --> 00:18:43,539 Γύρνα σύντομα σπίτι. 288 00:18:48,752 --> 00:18:51,338 ΠΥΡΟΒΟΛΗΣΑ ΤΟΝ Τ.Ρ. 289 00:18:51,421 --> 00:18:52,840 ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ 290 00:18:53,841 --> 00:18:55,509 ΠΥΡΗΝΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 291 00:18:55,592 --> 00:18:58,887 ΣΗΜΕΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΔΕΙΞΤΕ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ 292 00:18:58,971 --> 00:18:59,930 ΟΧΙ ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΣ 293 00:19:00,013 --> 00:19:01,098 ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ Τ.Μ. ΜΠΕΡΝΣ 294 00:19:01,181 --> 00:19:03,809 Αυτό είναι. Ελάτε πιο κοντά. 295 00:19:08,147 --> 00:19:11,358 Δεν είναι ειρωνεία; Ο κυνηγός έγινε κυνηγημένος. 296 00:19:12,609 --> 00:19:17,281 -Σμίδερς, νιώθω τόσο ζωντανός! -Εσύ είσαι το αφεντικό; 297 00:19:17,489 --> 00:19:19,199 -Ναι. -Θα φωνάξω την ασφάλεια. 298 00:19:19,283 --> 00:19:22,786 Άκουσέ με, κύριε Σπουδαίε. Αν ψάχνεις έναν υπάλληλο που να δέχεται 299 00:19:22,953 --> 00:19:26,707 κακομεταχείριση και να μη λέει κουβέντα, τότε είμαι ο άνθρωπός σου! 300 00:19:26,874 --> 00:19:28,041 Μπορείς να μου φέρεσαι χάλια 301 00:19:28,208 --> 00:19:31,295 κι εγώ θα σου φιλάω τον κώλο και θα τον λέω παγωτό! 302 00:19:31,461 --> 00:19:34,381 Κι αν δεν σου αρέσει, μπορώ να αλλάξω! 303 00:19:35,465 --> 00:19:37,134 Άσε το τηλέφωνο, Σμίδερς. 304 00:19:37,718 --> 00:19:40,804 Μ' αρέσει η συμπεριφορά σου. Τσαμπουκαλής, αλλά δειλός. 305 00:19:40,971 --> 00:19:42,973 Κύριε, αυτός όχι μόνο απέτυχε στο τεστ δεξιότητας, 306 00:19:43,140 --> 00:19:44,850 αλλά παγιδεύτηκε σε ντουλάπα όπως έφευγε. 307 00:19:45,017 --> 00:19:46,810 Δεν με νοιάζει! Έχω να εντυπωσιαστώ τόσο 308 00:19:46,977 --> 00:19:49,354 από τότε που είδα έναν νεαρό γλείφτη, 309 00:19:49,521 --> 00:19:51,273 που τον έλεγαν Γουέιλαντ Σμίδερς. 310 00:19:51,440 --> 00:19:54,151 -Εννοείτε... -Καλώς ήρθες, παλικάρι μου. 311 00:19:54,234 --> 00:19:59,823 Πήρα τη δουλειά! Γιου-χου! Μόνο στην Αμερική θα έβρισκα δουλειά. 312 00:20:00,240 --> 00:20:02,034 Ποιος ήταν αυτός ο νεαρός διάολος, Σμίδερς; 313 00:20:02,201 --> 00:20:06,246 -Ο Χόμερ Σίμπσον, κύριε. -Σίμπσον; Θα το θυμάμαι αυτό το όνομα. 314 00:20:06,413 --> 00:20:08,707 -Μαρτζ! -Άργησες λίγο. 315 00:20:08,874 --> 00:20:11,585 -Πήγε στο νοσοκομείο. -Στο νοσοκομείο; 316 00:20:11,752 --> 00:20:14,171 -Θα σε πάω εγώ. -Σ' ευχαριστώ, μαμά. 317 00:20:14,338 --> 00:20:16,131 Μη με ξαναπείς ποτέ έτσι. 318 00:20:16,298 --> 00:20:19,426 -Μαρτζ, πού είναι το μωρό; -Εκεί που το άφησες. 319 00:20:19,593 --> 00:20:21,345 -Σκάσε. -Άκου, χοντρέ... 320 00:20:21,511 --> 00:20:24,598 Όχι, εσύ άκου! Είναι η γυναίκα μου, αυτό είναι το παιδί μου 321 00:20:24,806 --> 00:20:27,434 και τη γέννα την πληρώνω εγώ. Αν θέλετε να μείνετε εδώ, 322 00:20:27,601 --> 00:20:30,687 -δείξτε μου σεβασμό. -Χόμερ, αυτό σημαίνει... 323 00:20:30,854 --> 00:20:33,357 Από αύριο θα είμαι πυρηνικός τεχνικός! 324 00:20:33,523 --> 00:20:34,733 Θεούλη μου! 325 00:20:34,900 --> 00:20:36,818 Αύριο το πρωί θα αγοράσω πάλι το δαχτυλίδι σου 326 00:20:36,985 --> 00:20:40,197 -και μετά θα ψάξω για σπίτι. -Αύριο δεν ξεκινάς δουλειά; 327 00:20:40,364 --> 00:20:41,823 Κάποιος θα με καλύψει. 328 00:20:41,949 --> 00:20:45,077 -Χόμερ, αυτό... -Κάνε άκρη. 329 00:20:45,244 --> 00:20:48,622 -Θα την ξεγεννήσω εγώ. -Άσε το πάνω μου καλύτερα, Χόμερ. 330 00:20:48,997 --> 00:20:50,082 Σε κολεγιόπαιδο; 331 00:20:50,207 --> 00:20:53,126 Χόμερ, έλεος πια! Άσε τον να με ξεγεννήσει! 332 00:20:53,335 --> 00:20:56,505 Χόμι, δεν είναι όμορφος; 333 00:20:56,672 --> 00:21:01,093 Αφού έχει οχτώ δάχτυλα στα χέρια κι οχτώ στα πόδια, για μένα είναι μια χαρά. 334 00:21:01,885 --> 00:21:04,096 Μπαρτ, ο μικρός άγγελος του μπαμπά. 335 00:21:08,558 --> 00:21:10,018 Έλα εδώ, παλιό… 336 00:21:10,227 --> 00:21:14,231 -Επίτηδες το έκανε! -Μα πώς; Είναι μωρό 10 λεπτών. 337 00:21:16,692 --> 00:21:18,860 Μπαρτ, Λίσα, ελάτε λίγο εδώ. 338 00:21:20,070 --> 00:21:22,698 Ξέρεις, γιε μου. Τη μέρα που γεννήθηκες 339 00:21:22,864 --> 00:21:25,701 μου δόθηκε το σπουδαιότερο δώρο που μπορεί να πάρει ένας άνδρας. 340 00:21:25,867 --> 00:21:29,955 Τα χρόνια πέρασαν κι η μάνα σας κι εγώ ευλογηθήκαμε άλλες δυο φορές, 341 00:21:30,122 --> 00:21:34,334 και δεν περνάει ούτε μια μέρα που να μην ευχαριστούμε τον Θεό για εσάς. 342 00:21:34,459 --> 00:21:39,506 -Χόμερ! Δεν είμαι έγκυος! -Ναι! Τέλεια, Μαρτζ! 343 00:21:40,299 --> 00:21:41,300 Ναι! 344 00:22:46,782 --> 00:22:48,784 Υποτιτλισμός: Δημήτρης Τρίττης