1 00:00:03,169 --> 00:00:05,964 심슨 가족 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,809 '마음 약한 아이들을 괴롭히지 않겠습니다' 3 00:01:21,456 --> 00:01:24,334 바나클 빌의 임신 진단 시약? 4 00:01:24,501 --> 00:01:27,337 이름 있는 제품을 써야 하지 않을까요? 5 00:01:27,504 --> 00:01:31,049 그렇지만 공짜 파이프를 줬잖아 6 00:01:31,633 --> 00:01:33,551 어디 보자... 7 00:01:33,718 --> 00:01:37,472 '파란색이면 아이가 생긴 것이고' 8 00:01:37,639 --> 00:01:40,475 '보라색이면 아이가 아닙니다' 9 00:01:40,642 --> 00:01:43,228 무슨 색이야? 파란색? 보라색? 10 00:01:43,436 --> 00:01:44,938 - 분홍색 - 안돼! 11 00:01:45,688 --> 00:01:49,025 '실패하면 의사에게 가시오' 12 00:01:49,192 --> 00:01:52,028 히버트 박사님께 가 봐야겠어요 13 00:01:52,195 --> 00:01:54,864 정말 임신인 것 같아? 14 00:01:55,031 --> 00:01:56,366 전에 임신했을 때처럼 15 00:01:56,533 --> 00:02:00,370 속이 메스껍고 팬케이크가 막 먹고 싶어요 16 00:02:00,578 --> 00:02:04,666 나도 가슴이 답답하고 땀이 나는 걸 17 00:02:04,833 --> 00:02:07,710 다녀올게요 18 00:02:13,883 --> 00:02:16,719 - 엄마 병원에 왜 가요? - 어디 아프세요? 19 00:02:16,886 --> 00:02:20,181 아픈 데 없어 다리가 부러지셨대 20 00:02:20,348 --> 00:02:22,267 - 네? - 뭔가 수상해 21 00:02:22,433 --> 00:02:25,603 엄마 아기 낳을 거예요? 22 00:02:25,770 --> 00:02:29,274 - 어쩌면 - 와, 신난다! 23 00:02:29,607 --> 00:02:31,276 잘 했어요, 아빠 24 00:02:31,442 --> 00:02:34,195 너도 들었어? 아기가 태어난대 25 00:02:34,362 --> 00:02:38,700 - 신난다, 경주 시켜야지 - 너희들은 신나겠지만 26 00:02:38,867 --> 00:02:41,661 난 기저귀 갈고 밤중에 우유도 먹여야 돼 27 00:02:41,828 --> 00:02:44,372 - 그건 엄마 일이죠 - 나도 해야 돼 28 00:02:44,581 --> 00:02:48,418 - 나 태어날 땐 어땠어요? - 엄마보다 내가 더 토했어 29 00:02:48,626 --> 00:02:53,006 80년대로 알려진 격동의 시대 초기의 일이었지 30 00:02:53,173 --> 00:02:55,175 이상이 가득한 시대였어 31 00:02:55,341 --> 00:02:59,137 모든 것이 활기에 넘치고 32 00:02:59,304 --> 00:03:02,056 젊어서 좋았지 33 00:03:04,684 --> 00:03:07,061 '스프링필드 1980년' 34 00:03:07,228 --> 00:03:11,524 엄마와 데이트하면서 놀이공원에서 일했지 35 00:03:11,941 --> 00:03:17,405 너무 빨라, 골퍼들이 불평하니 천천히 해 36 00:03:17,947 --> 00:03:19,032 훨씬 낫군 37 00:03:19,199 --> 00:03:24,746 열심히 하다 보면 퍼터 건네주는 사람이 될 거야 38 00:03:24,913 --> 00:03:26,039 네, 사장님 39 00:03:26,206 --> 00:03:32,128 24살, 아름다운 애인에 장래가 촉망되는 직업 40 00:03:33,463 --> 00:03:36,674 내 얘기 안 듣고 뭐 하는 거야? 41 00:03:36,799 --> 00:03:40,470 끝난 줄 알았죠, 어려운 고비 넘기고 42 00:03:40,678 --> 00:03:42,263 잘 살았단 얘기잖아요 43 00:03:42,430 --> 00:03:46,142 우리 세대는 집중력이 떨어지잖아요 44 00:03:46,309 --> 00:03:51,439 - TV를 너무 많이 봐서요 - TV를 그렇게 얘기하지 마 45 00:03:51,814 --> 00:03:54,901 고약하고 배은망덕한... 46 00:03:55,068 --> 00:03:56,402 그걸 뭐라고 하지? 47 00:03:56,569 --> 00:03:59,155 말도 안 듣고... 48 00:03:59,322 --> 00:04:03,034 어디 가니? 아빠 얘기 들어야지 49 00:04:03,201 --> 00:04:08,831 엄마는 고약한 두 언니와 같이 살고 있었지 50 00:04:09,415 --> 00:04:14,003 좋아, 언니들 이제 담배 피워도 돼 51 00:04:16,381 --> 00:04:19,008 너무 좋아 52 00:04:19,175 --> 00:04:20,218 호머가 왔네! 53 00:04:20,385 --> 00:04:24,097 그 못 생긴 작자가 뭐가 좋다고 저러는지 54 00:04:24,305 --> 00:04:29,018 뚱뚱하고 게으른 게 좋으면 고양이를 기르지 55 00:04:29,185 --> 00:04:33,022 머리카락도 덜 빠지고 56 00:04:33,523 --> 00:04:37,735 호머를 몰라서 그래 얼마나 자상한데 57 00:04:38,403 --> 00:04:42,407 마지, 당장 나와! 58 00:04:42,573 --> 00:04:43,616 '제국의 역습' 59 00:04:43,825 --> 00:04:47,745 - 미래에 대해 생각해요? - 외계인의 침략 같은 것? 60 00:04:47,912 --> 00:04:50,707 아뇨, 생계를 어떻게 할 지 하는 거요 61 00:04:50,873 --> 00:04:53,376 당신 직업은 안정되지 못 하잖아요 62 00:04:53,543 --> 00:04:57,255 - 생각할 시간은 많아 - 무슨 생각하는데요? 63 00:04:57,422 --> 00:05:00,300 여자들, 아니 남자들, 아니 당신 생각 64 00:05:00,466 --> 00:05:03,303 나도 당신 생각해요 65 00:05:06,597 --> 00:05:09,017 와, 멋진 결말이야! 66 00:05:09,183 --> 00:05:13,521 다스 베이다가 루크 스카이워커 아버지라니 67 00:05:13,688 --> 00:05:16,357 재미를 망쳐줘서 아주 고맙소 68 00:05:16,524 --> 00:05:19,986 당신은 레아 공주만큼 예쁘고 요다만큼 영리해 69 00:05:20,153 --> 00:05:23,364 호머 70 00:05:23,531 --> 00:05:24,782 '디스코는 가라' 71 00:05:51,601 --> 00:05:53,644 - 당신 - 아냐, 당신 72 00:06:03,654 --> 00:06:05,490 우리 노래 73 00:06:05,656 --> 00:06:09,827 저 여자 노래 속의 남자는 정말 행복할 거야 74 00:06:09,994 --> 00:06:14,582 - 남자가 아니라 신이에요 - 신이야 늘 행복하잖아 75 00:06:14,707 --> 00:06:16,209 아냐, 화가 나 있지 76 00:06:17,126 --> 00:06:19,754 언젠간 진짜 성을 지어줄게 77 00:06:19,921 --> 00:06:22,256 - 안 그래도 돼요 - 다행이야 78 00:06:22,423 --> 00:06:25,968 호머, 샴페인 때문인지 모르겠지만 79 00:06:26,135 --> 00:06:29,639 당신 정말 섹시해요 80 00:06:29,847 --> 00:06:33,559 그래? 샴페인 때문일 거야 81 00:06:34,644 --> 00:06:36,813 - 들키면 어쩌죠? - 걱정 마 82 00:06:36,979 --> 00:06:40,566 이 성은 난공불락이야 83 00:06:41,734 --> 00:06:43,319 '공짜 게임' 84 00:06:45,488 --> 00:06:46,989 과자 좀 줘 85 00:06:47,156 --> 00:06:51,744 훌라 치마 챙겨 하와이에 살인 사건이야 86 00:06:51,911 --> 00:06:55,248 하와이에요, 찰리 87 00:06:58,292 --> 00:06:59,502 여보쇼 88 00:06:59,710 --> 00:07:00,962 안녕, 마지 89 00:07:01,170 --> 00:07:04,382 - 나랑 병원에 같이 가요 - 무슨 일인데? 90 00:07:04,549 --> 00:07:09,554 캐슬 클럽에서 보낸 그 역사적인 밤에... 91 00:07:11,431 --> 00:07:13,808 부비에 양 92 00:07:13,975 --> 00:07:18,938 아침마다 토하는 이유를 알겠네요 93 00:07:19,105 --> 00:07:22,525 - 축하합니다 - 안돼! 94 00:07:23,443 --> 00:07:24,527 불쌍한 친구 95 00:07:24,652 --> 00:07:26,946 이게 도움이 될 거요 96 00:07:27,113 --> 00:07:29,407 '인생 망치셨습니다' 97 00:07:30,533 --> 00:07:32,535 아들아, 마지와 결혼해 98 00:07:32,660 --> 00:07:36,539 - 책임을 지라고요? - 그만한 처자도 없으니까! 99 00:07:37,457 --> 00:07:40,877 운 좋은 녀석 호박이 넝쿨 째 굴러왔어 100 00:07:41,043 --> 00:07:44,464 넌 그냥 따기만 하면 돼 101 00:07:46,632 --> 00:07:49,135 물어보고 싶은 게 있어 102 00:07:49,343 --> 00:07:53,097 당신이 안 된다고 하면 난 죽어버릴 거야 103 00:07:53,264 --> 00:07:56,809 내가 언제 안 된다고 한 적 있어요? 104 00:07:56,976 --> 00:07:58,686 마지, 난... 105 00:07:58,853 --> 00:08:01,606 - 젠장, 카드 어디 갔지? - 무슨 카드요? 106 00:08:01,772 --> 00:08:04,442 할 말을 카드에 적었거든 107 00:08:04,609 --> 00:08:08,696 아마 주머니에서 빠졌나 봐 108 00:08:10,448 --> 00:08:12,575 - 이건가요? - 뭐라고 쓰였는데? 109 00:08:12,700 --> 00:08:15,369 '마지, 당신을 처음 본 순간부터' 110 00:08:15,536 --> 00:08:18,706 '당신과 같이 있고 싶었다오' 111 00:08:18,873 --> 00:08:25,421 '사랑밖엔 줄 것이 없지만 나와 결혼해 주겠소?' 112 00:08:25,588 --> 00:08:27,840 - 그 카드야, 이리 줘 - 오, 호머 113 00:08:28,007 --> 00:08:31,969 내 인생의 가장 아름다운 순간이에요 114 00:08:32,136 --> 00:08:34,263 결혼해 주겠어? 115 00:08:35,431 --> 00:08:36,933 네! 116 00:08:38,559 --> 00:08:40,645 신난다! 나도 결혼한다! 117 00:08:40,811 --> 00:08:44,273 세상 사람들, 나 결혼해요! 118 00:08:48,027 --> 00:08:51,739 아빠, 아기가 딸이면 에리얼이라고 불러요 119 00:08:51,948 --> 00:08:54,575 아기 이름은 쿨모디 심슨이야 120 00:08:54,742 --> 00:08:55,743 - 에리얼 - 쿨모디 121 00:08:55,952 --> 00:08:56,994 - 에리얼 - 쿨모디 122 00:08:57,161 --> 00:08:59,080 - 에리얼 - 쿨모디 123 00:08:59,247 --> 00:09:04,627 10년 전 너희 엄마하고 똑같은 언쟁을 했는데... 124 00:09:06,462 --> 00:09:07,797 생각해 봤는데 125 00:09:07,964 --> 00:09:10,341 아들이면 '래리'라는 이름 어때요? 126 00:09:10,508 --> 00:09:14,178 안돼! 애들이 래리 패리라고 놀려 127 00:09:14,345 --> 00:09:17,306 - 루이는요? - 스크루이 루이 128 00:09:17,473 --> 00:09:18,516 - 밥? - 슬랍 129 00:09:18,683 --> 00:09:19,725 - 루크? - 퓨크 130 00:09:19,934 --> 00:09:20,977 - 마커스? - 뮤커스 131 00:09:21,143 --> 00:09:25,523 - 바트는 어때요? - 보자, 바트, 카트, 다트 132 00:09:25,690 --> 00:09:28,693 괜찮아, 아무 문제 없을 것 같아 133 00:09:28,859 --> 00:09:33,155 - 저 반지로 하죠 - 뭘로 계산하실 거죠? 134 00:09:33,322 --> 00:09:34,657 몰라요 135 00:09:34,824 --> 00:09:37,201 마침내 역사적인 날이 왔지 136 00:09:37,368 --> 00:09:40,037 우린 돈이 없어서 137 00:09:40,204 --> 00:09:43,708 주 경계선 밖의 작은 교회로 갔어 138 00:09:43,874 --> 00:09:46,002 '샷건 피트' 139 00:09:46,836 --> 00:09:49,880 기본 예식은 20달러고 여기 결혼 증명서요 140 00:09:50,047 --> 00:09:53,217 도장을 받으면 열 번째 결혼은 공짜예요 141 00:09:53,384 --> 00:09:55,720 우린 절대 안 헤어져요 142 00:09:55,886 --> 00:09:59,682 몇 번을 들어도 정말 웃긴 얘기야 143 00:09:59,849 --> 00:10:04,729 클리터스, 에일린을 아내로 맞으시겠습니까? 144 00:10:04,895 --> 00:10:06,897 - 네 - 끝났소, 다음! 145 00:10:12,528 --> 00:10:15,197 지붕에 얼룩이 아주 많네요 146 00:10:15,364 --> 00:10:18,868 미안해, 이런 곳으로 데려와서 147 00:10:19,035 --> 00:10:23,080 내가 원하던 결혼식이라면 거짓말이지만 148 00:10:23,247 --> 00:10:26,917 - 당신은 내가 원하던 남편이에요 - 내가? 149 00:10:27,084 --> 00:10:32,715 테드 베슬처럼 생기진 않았지만 그래도 멋있어요 150 00:10:33,716 --> 00:10:38,137 우리는 오늘 하나님 앞에 모여서 151 00:10:38,304 --> 00:10:39,388 - 호머 - 그리고 152 00:10:39,555 --> 00:10:40,598 마지 153 00:10:40,723 --> 00:10:44,143 ...의 결합을 축복합니다 좋았어 154 00:10:44,602 --> 00:10:48,731 신부 마지는 호머를 신랑으로 맞이하시겠습니까? 155 00:10:48,898 --> 00:10:49,899 네 156 00:10:50,107 --> 00:10:52,777 - 호머, 똑같은 질문이오 - 네 157 00:10:52,943 --> 00:10:55,655 주 게임 협회가 내게 준 권한으로 158 00:10:55,821 --> 00:10:58,908 부부임을 선언합니다 10달러 어치 칩입니다 159 00:10:59,075 --> 00:11:01,202 신부에게 키스하세요 160 00:11:01,369 --> 00:11:02,536 다음! 161 00:11:02,703 --> 00:11:05,456 '샷건 피트 24시간 결혼 서비스' 162 00:11:05,623 --> 00:11:08,751 완벽한 날이네요 163 00:11:08,918 --> 00:11:13,547 부부로서의 첫날 밤이군 164 00:11:14,423 --> 00:11:18,219 이봐! 조용히들 해 165 00:11:19,053 --> 00:11:20,137 '고지서' 166 00:11:21,347 --> 00:11:24,600 여보, 이거 좀 봐 아기 모니터야 167 00:11:24,725 --> 00:11:27,812 여기는 아가 엄마 나와라, 오버 168 00:11:27,978 --> 00:11:33,317 여보, 당신 월급으로 좀 무리 아닌가요? 169 00:11:33,484 --> 00:11:36,237 핵 발전소에 지원을 해 보는 거야 170 00:11:36,445 --> 00:11:38,698 - 월급이 많다던데 - 글쎄요 171 00:11:38,864 --> 00:11:41,242 방사능이 몸에 안 좋다고 하던데 172 00:11:41,450 --> 00:11:42,827 그런 걱정 마 173 00:11:43,619 --> 00:11:44,704 '직원 채용 중' 174 00:11:44,870 --> 00:11:45,955 '인사부' 175 00:11:46,122 --> 00:11:50,459 일 자리가 두 개라 하나는 떨어지겠지만 176 00:11:51,502 --> 00:11:55,256 내 친구 루 콜리에는 그럴 일이 없지! 177 00:11:55,381 --> 00:11:57,675 어떤가, 이 친구야? 178 00:11:57,842 --> 00:12:00,386 스미더스, 반갑네 179 00:12:01,679 --> 00:12:02,680 반가워 180 00:12:02,888 --> 00:12:06,517 이봐, 나도 알라바마 출신이야! 181 00:12:06,684 --> 00:12:08,060 잘 됐군 182 00:12:09,687 --> 00:12:11,522 면접 보러 가세 183 00:12:11,689 --> 00:12:12,690 '인사부' 184 00:12:26,245 --> 00:12:29,582 일부러 엉덩이를 보여주는 것 같네요 185 00:12:29,749 --> 00:12:31,917 자신의 단점은? 186 00:12:32,126 --> 00:12:34,879 - 난 일 벌레죠 - 너무 열심히 일해요 187 00:12:35,045 --> 00:12:37,923 일 배우는 데 시간이 오래 걸리고 188 00:12:38,132 --> 00:12:40,551 - 좀 멍청하고... - 그만 됐어요 189 00:12:40,718 --> 00:12:42,762 회사 물건을 잘 집어가요 190 00:12:42,928 --> 00:12:46,515 그만! 다음, 핵 반응기에 문제가 생기면 어떻게 하죠? 191 00:12:46,682 --> 00:12:51,103 반응기에 문제가 있다고요? 우리 전부 죽을 거야! 192 00:12:51,270 --> 00:12:52,354 도망가요! 193 00:12:52,521 --> 00:12:54,231 '두 번째 독촉장' 194 00:12:54,440 --> 00:12:55,441 '돈을 보내시오' 195 00:12:55,649 --> 00:12:58,944 - 취직됐어요? - 아니, 실력 있는 사람을 뽑더군 196 00:12:59,111 --> 00:13:00,613 내가 그렇지 197 00:13:00,821 --> 00:13:02,323 여보 198 00:13:02,490 --> 00:13:05,659 여기 와서 아기가 차는 것 좀 느껴봐요 199 00:13:07,661 --> 00:13:11,123 얘야, 실망 안 시키마 맹세컨대 200 00:13:11,290 --> 00:13:16,003 태어나면, 맨 먼저 좋은 직장 가진 남자를 볼 거야 201 00:13:16,170 --> 00:13:19,048 맞아, 의사 202 00:13:20,299 --> 00:13:22,343 '올드 스프링필드 타운' 203 00:13:23,594 --> 00:13:25,346 '양초 공장' 204 00:13:25,513 --> 00:13:30,851 양초가 굳으면 틀에서 꺼냅니다 205 00:13:31,936 --> 00:13:35,940 - 양초가 엉망이군 - 당신이 휴가를 망쳤소! 206 00:13:36,148 --> 00:13:40,569 당신 해고야! 207 00:13:41,362 --> 00:13:42,780 '슬래시 코 나이프' 208 00:13:46,158 --> 00:13:49,370 - 반가워요, 젊은이 - 안녕하세요, 부인 209 00:13:49,537 --> 00:13:52,248 슬래쉬 코 회사에서 사은품을 드리는데 210 00:13:52,414 --> 00:13:54,959 부인이 당첨 되셨습니다 211 00:13:55,167 --> 00:13:57,753 여기, 한 번 보시죠 212 00:13:59,588 --> 00:14:01,048 손잡이 쪽으로... 213 00:14:01,257 --> 00:14:07,429 '맹견 훈련소' 214 00:14:08,514 --> 00:14:10,391 그만둘래요! 215 00:14:10,558 --> 00:14:13,561 개를 좋아하는 줄 알았지 216 00:14:14,144 --> 00:14:16,397 '거저 백만 불 벌기!' 217 00:14:18,983 --> 00:14:21,986 여러분 중에 부자가 되고 싶은 분? 218 00:14:22,152 --> 00:14:23,195 저요! 저요! 219 00:14:23,362 --> 00:14:25,823 저요! 내가 먼저 말했어요! 220 00:14:25,990 --> 00:14:29,827 다시 한 번 말 하지만 이건 여러분이 아는 221 00:14:29,994 --> 00:14:31,662 피라미드식이 아니라 222 00:14:31,829 --> 00:14:35,291 우린 사다리꼴을 사용하여 투자자에게 223 00:14:35,749 --> 00:14:39,336 800%의 이익이 돌아가게 하는 것으로... 224 00:14:39,503 --> 00:14:42,131 이런! 경찰이다! 225 00:14:42,298 --> 00:14:47,845 '네 번 째 경고, 90일 연체 손가락을 자릅니다' 226 00:14:48,012 --> 00:14:51,807 - 어쩌면 좋아요 - 나도 모르겠어 227 00:14:51,974 --> 00:14:55,394 아기 물건을 수거하러 왔어요 228 00:14:55,561 --> 00:15:00,316 침대, 모빌, 모니터 아줌마 반지도요 229 00:15:00,482 --> 00:15:02,818 맙소사 230 00:15:02,985 --> 00:15:06,363 물건을 환수하는 건 정말 힘들어요 231 00:15:12,119 --> 00:15:13,746 '패티로 부터' 232 00:15:13,913 --> 00:15:14,955 '호머' 233 00:15:15,122 --> 00:15:18,834 마지, 이 걸 읽을 때면 난 떠나고 없겠지 234 00:15:19,001 --> 00:15:21,462 당신은 좋은 걸 가질 자격이 있는 여자고 235 00:15:21,629 --> 00:15:27,259 내가 사준다 해도 곧 다시 뺏길 거야 236 00:15:27,426 --> 00:15:30,971 그리고, 당신 가족도 날 싫어하고 237 00:15:31,138 --> 00:15:34,975 펜 소리 좀 그만 내! 238 00:15:35,142 --> 00:15:36,185 '마지에게' 239 00:15:36,393 --> 00:15:39,521 내가 버는 돈은 전부 보내겠지만 240 00:15:39,688 --> 00:15:43,317 성공하기 전엔 안 돌아올 거야 241 00:15:45,945 --> 00:15:47,237 '차 팝니다' 242 00:15:47,404 --> 00:15:48,656 '디스코는 가라' 243 00:15:54,745 --> 00:15:56,830 너무 슬퍼요 244 00:15:56,997 --> 00:16:01,085 울지 마, 얘야 결말은 너도 알잖아 245 00:16:01,251 --> 00:16:06,423 내가 책임 있는 가장이 안 됐으면 너도 여기 없을 걸 246 00:16:06,590 --> 00:16:09,510 아빠, 점심으로 설탕가루 먹어도 돼요? 247 00:16:09,677 --> 00:16:11,178 그래 248 00:16:13,764 --> 00:16:18,477 '성공하기 전엔 안 돌아올 거야' 249 00:16:18,852 --> 00:16:23,107 여보, 여보 250 00:16:23,273 --> 00:16:25,401 저런, 저런 내 이럴 줄 알았어 251 00:16:25,567 --> 00:16:28,529 처음엔 널 두고 바람 피우는 줄 알았어 252 00:16:28,696 --> 00:16:31,949 '걸프 앤 블로 드라이브 쓰루' 253 00:16:35,369 --> 00:16:38,205 이 타코에 머리카락 투성이야 254 00:16:38,372 --> 00:16:41,625 저길 봐 255 00:16:44,211 --> 00:16:46,463 - 마지한테 얘기할까? - 안돼 256 00:16:46,463 --> 00:16:48,841 사회면에서 읽겠지 257 00:16:51,301 --> 00:16:53,637 여보? 258 00:16:53,846 --> 00:16:55,889 마지, 사실은- 259 00:16:56,056 --> 00:16:58,142 바보짓 하지 마 260 00:17:02,730 --> 00:17:07,067 마지에게, 사랑해 호머 261 00:17:07,234 --> 00:17:09,570 '관계자 외 접근 금지' 262 00:17:10,279 --> 00:17:13,907 스테인레스 도시락을 든 잘난 인간들 263 00:17:14,074 --> 00:17:17,327 '롤링 도너츠' 264 00:17:18,412 --> 00:17:20,330 - 도너츠도 줘요? - 물론이죠 265 00:17:20,497 --> 00:17:24,418 색깔 별로 다 있죠 266 00:17:27,588 --> 00:17:30,841 안 자고 뭐하니? 좀 쉬어야지 267 00:17:31,008 --> 00:17:35,679 밖에 소리가 나서 호머인가 해서 268 00:17:35,846 --> 00:17:39,933 모르겠다, 내 말을 잘 들어 269 00:17:40,100 --> 00:17:41,935 걸프 앤 블로 270 00:17:42,102 --> 00:17:43,562 '어니언 링' 271 00:17:43,729 --> 00:17:47,399 - 네, 뭘 드릴까요? - 남편이 필요해요 272 00:17:47,566 --> 00:17:49,693 - 프렌치 프라이도 드려요? - 호머? 273 00:17:49,860 --> 00:17:51,278 마지? 274 00:17:52,571 --> 00:17:53,614 호머! 275 00:17:53,822 --> 00:17:55,574 마지! 276 00:17:56,867 --> 00:18:02,039 - 맙소사, 당신 거대해졌네 - 호머, 집으로 가요 277 00:18:02,206 --> 00:18:05,125 안돼, 마지 나 좀 봐 278 00:18:05,292 --> 00:18:09,838 아직 수습 사원이라 소스 재료도 몰라 279 00:18:10,005 --> 00:18:12,466 당신한테 결혼 반지도 못 사주는 걸 280 00:18:12,633 --> 00:18:16,678 당신이 주는 거면 아무 거나 괜찮아요 281 00:18:16,845 --> 00:18:18,180 '어니언 링' 282 00:18:18,931 --> 00:18:22,559 마지, 당신 거야 283 00:18:26,939 --> 00:18:29,983 이거 빼도 돼요? 손가락 데겠어요 284 00:18:30,150 --> 00:18:32,111 그래 285 00:18:33,946 --> 00:18:36,448 호머, 내가 왜 당신과 결혼했게요? 286 00:18:36,615 --> 00:18:40,744 - 임신해서? - 사랑해서예요 287 00:18:41,787 --> 00:18:44,790 집으로 와요 288 00:18:48,669 --> 00:18:51,130 '내가 J.R.을 쐈다' 289 00:18:51,380 --> 00:18:52,756 '감사합니다' 290 00:18:52,923 --> 00:18:55,425 '스프링필드 핵 발전소' 291 00:18:55,592 --> 00:18:56,969 '안전 검색대' 292 00:18:57,136 --> 00:18:59,847 '신분증 제시 방문객 허용 안 됨' 293 00:19:00,013 --> 00:19:01,140 '소장 C.M. 번즈' 294 00:19:01,306 --> 00:19:04,685 바로 그거야 가까이 와라 295 00:19:07,980 --> 00:19:12,234 아이러니 하지 않은가? 사냥꾼이 사냥 당하다니 296 00:19:12,401 --> 00:19:16,363 스미더스, 기분 죽이는데 297 00:19:16,530 --> 00:19:17,781 - 댁이 소장이오? - 그런데 298 00:19:17,990 --> 00:19:20,617 - 경비를 부르죠 - 잘 들어요, 잘난 양반 299 00:19:20,784 --> 00:19:23,620 맘대로 부려먹을 수 있고 벨도 없는 직원을 300 00:19:23,829 --> 00:19:26,623 구한다면 내가 바로 그런 사람이오! 301 00:19:26,790 --> 00:19:31,086 날 아무리 무시해도 당신 발에 키스할 수 있소 302 00:19:31,253 --> 00:19:34,381 그게 싫으면 바꿀 수도 있소! 303 00:19:35,299 --> 00:19:37,551 기다리게, 스미더스 304 00:19:37,718 --> 00:19:40,804 태도가 맘에 들어 전투적이면서 비굴해 305 00:19:41,013 --> 00:19:44,558 시험에 떨어지고 나가다 옷장에 갇히기도 했어요 306 00:19:44,725 --> 00:19:48,187 괜찮아, 웨일론 스미더스 이후로 307 00:19:48,395 --> 00:19:51,273 이런 친구는 처음이야 308 00:19:51,440 --> 00:19:53,775 - 그렇다면? - 환영하네 309 00:19:53,942 --> 00:19:57,196 나도 직업이 있어! 310 00:19:57,362 --> 00:20:00,032 미국에서만 가능한 일이지 311 00:20:00,199 --> 00:20:02,701 - 저 친구가 누군가? - 호머 심슨이오 312 00:20:02,868 --> 00:20:06,288 심슨? 들어 본 이름인데 313 00:20:06,455 --> 00:20:08,498 - 마지! 마지! - 늦었군 314 00:20:08,665 --> 00:20:11,460 - 그 앤 병원에 갔네 - 병원에요? 315 00:20:11,627 --> 00:20:13,837 - 내가 데려다 주지 - 고마워요, 어머니 316 00:20:14,046 --> 00:20:16,173 다신 그렇게 부르지 말게 317 00:20:16,340 --> 00:20:19,051 - 마지, 아기는? - 아직 배에 있지 318 00:20:19,218 --> 00:20:21,178 - 닥쳐요 - 잘 들어, 뚱보 319 00:20:21,345 --> 00:20:22,471 처형이나 들어요 320 00:20:22,638 --> 00:20:26,475 내 아내와 아이고 돈도 내가 내니 321 00:20:26,642 --> 00:20:29,019 여기 있고 싶으면 행동 조심해요! 322 00:20:29,186 --> 00:20:30,729 여보, 그럼 당신...? 323 00:20:30,896 --> 00:20:33,398 내일부터 나도 핵 기술자야 324 00:20:33,565 --> 00:20:34,733 맙소사 325 00:20:34,900 --> 00:20:38,111 내일 반지도 사 주고 집도 보러 다닐 거야 326 00:20:38,278 --> 00:20:41,949 - 출근한다고 했잖아요? - 하루 결근하지 뭐 327 00:20:42,115 --> 00:20:43,825 여보, 그건... 328 00:20:44,243 --> 00:20:48,664 - 비켜요, 애를 받아야 돼요 - 내가 알아서 하죠 329 00:20:48,830 --> 00:20:50,040 애송이 주제에? 330 00:20:50,207 --> 00:20:53,168 여보, 제발 선생님께 맡겨요 331 00:20:53,335 --> 00:20:56,505 여보, 너무 예쁘죠? 332 00:20:56,588 --> 00:21:01,301 손가락, 발가락만 여덟 개 씩이면 돼 333 00:21:01,468 --> 00:21:04,596 바트, 요 귀여운 천사 334 00:21:08,642 --> 00:21:11,478 요 앙큼한... 일부러 그랬지! 335 00:21:11,645 --> 00:21:14,815 이제 태어난 지 10분 밖에 안 됐어요 336 00:21:16,692 --> 00:21:18,902 바트, 리사 잠깐 이리 오렴 337 00:21:19,987 --> 00:21:25,701 얘야, 네가 태어난 날 난 최고의 선물을 받았다 338 00:21:25,867 --> 00:21:29,913 세월이 흘러, 엄마와 난 또 다른 축복을 받았지 339 00:21:30,080 --> 00:21:34,084 너희들을 보면 항상 하나님께 감사하지 340 00:21:34,251 --> 00:21:37,462 - 여보, 임신 아니래요 - 신난다! 341 00:21:38,171 --> 00:21:41,800 - 잘 했어, 마지 - 신난다!