1
00:00:03,086 --> 00:00:05,922
♪ The Simpsons ♪
2
00:00:13,888 --> 00:00:14,973
(chalk screeches)
3
00:00:17,183 --> 00:00:19,394
(bell rings)
4
00:00:23,606 --> 00:00:25,525
(work whistle blows)
5
00:00:28,319 --> 00:00:30,905
-(sucking)
-(register beeping)
6
00:00:39,039 --> 00:00:43,418
(jazzy solo)
7
00:00:46,588 --> 00:00:47,464
(tires screech)
8
00:00:53,678 --> 00:00:55,180
(tires screeching)
9
00:00:58,641 --> 00:00:59,893
(horn honks)
10
00:01:01,311 --> 00:01:02,270
(tires screech)
11
00:01:04,022 --> 00:01:05,482
D'oh!
12
00:01:05,565 --> 00:01:07,776
-Aah!
-(tires screech)
13
00:01:21,539 --> 00:01:23,333
MARGE: "Barnacle Bill's
Home Pregnancy Test"?
14
00:01:23,416 --> 00:01:26,878
Homer, shouldn't we have
gone with a better-known brand?
15
00:01:26,961 --> 00:01:31,132
But Marge, this one came
with a free corncob pipe.
16
00:01:31,216 --> 00:01:33,676
Okay, let's see.
17
00:01:33,760 --> 00:01:35,386
"Ahoy, mateys.
18
00:01:35,470 --> 00:01:38,056
"If the water turns blue,
a baby for you.
19
00:01:38,139 --> 00:01:41,267
"If purple ye see,
no baby thar be."
20
00:01:41,351 --> 00:01:43,853
Well, what color is it--
blue or purple?
21
00:01:43,937 --> 00:01:46,648
-Pink.
-D'oh!
22
00:01:46,731 --> 00:01:49,692
"If ye test should fail
to a doctor set sail."
23
00:01:49,776 --> 00:01:51,903
Well, I guess I better
go see Dr. Hibbert.
24
00:01:51,986 --> 00:01:53,321
Oh, honey,
25
00:01:53,404 --> 00:01:55,365
do you really think
you're pregnant?
26
00:01:55,448 --> 00:01:58,993
Well, I have the same nausea
and craving for pancake mix
27
00:01:59,077 --> 00:02:00,537
I did with the other kids.
28
00:02:00,620 --> 00:02:03,164
Yeah, and I have the same
tightness in my chest
29
00:02:03,248 --> 00:02:04,791
and profuse sweating
I always get.
30
00:02:04,874 --> 00:02:07,293
Well, I'll let you know.
31
00:02:13,925 --> 00:02:15,802
Hey, Homer, how come mom's
going to the doctor?
32
00:02:15,885 --> 00:02:18,054
-Is anything wrong?
-No, everything's fine.
33
00:02:18,138 --> 00:02:20,223
Your mother, uh...
just broke her leg.
34
00:02:20,306 --> 00:02:22,308
-What?
-I smell a bun in the oven.
35
00:02:22,392 --> 00:02:25,562
Is Mom going
to have another baby, Dad?
36
00:02:25,645 --> 00:02:26,688
Maybe.
37
00:02:26,771 --> 00:02:28,022
-Whoa!
-Hey, all right!
38
00:02:28,106 --> 00:02:29,315
Way to go!
39
00:02:29,399 --> 00:02:31,276
You're a machine, Homer.
40
00:02:31,359 --> 00:02:32,861
Did you hear that,
Maggie?
41
00:02:32,944 --> 00:02:34,195
Another baby
in the house.
42
00:02:34,279 --> 00:02:36,239
Oh, cool.
We can race 'em.
43
00:02:36,322 --> 00:02:38,825
Sure, for you, a baby's
all fun and games.
44
00:02:38,908 --> 00:02:41,452
For me, it's diaper changes
and midnight feedings.
45
00:02:41,536 --> 00:02:42,745
Doesn't Mom do that stuff?
46
00:02:42,829 --> 00:02:44,330
Yeah, but I have
to hear about it.
47
00:02:44,414 --> 00:02:46,332
Were you like this
when Mom was pregnant with me?
48
00:02:46,416 --> 00:02:48,418
Actually Bart, I threw up
more than your mother.
49
00:02:48,501 --> 00:02:51,546
It all happened at the beginning
of that turbulent decade
50
00:02:51,629 --> 00:02:53,423
known as the '80s.
51
00:02:53,506 --> 00:02:55,550
Those were idealistic days--
52
00:02:55,633 --> 00:02:58,970
the candidacy of John Anderson,
the rise of Supertramp.
53
00:02:59,053 --> 00:03:01,723
It was an exciting time
to be young.
54
00:03:01,806 --> 00:03:03,433
♪ When I was young ♪
55
00:03:03,516 --> 00:03:07,187
♪ It seemed that life
was so wonderful ♪
56
00:03:07,270 --> 00:03:09,606
For several years
I'd been dating your mother
57
00:03:09,689 --> 00:03:11,482
and working at
the local fun center.
58
00:03:11,566 --> 00:03:14,194
Homer, you turn
the blades too fast.
59
00:03:14,277 --> 00:03:16,070
The golfers
are complaining. Slow down!
60
00:03:17,947 --> 00:03:19,032
That's better.
61
00:03:19,115 --> 00:03:21,326
Ah, beautiful.
Keep this up,
62
00:03:21,409 --> 00:03:22,744
and someday
you'll be the guy
63
00:03:22,827 --> 00:03:23,995
who hands out
the putters.
64
00:03:24,078 --> 00:03:25,496
Yes, sir!
65
00:03:25,580 --> 00:03:27,165
I was 24 years old
66
00:03:27,248 --> 00:03:31,669
with a beautiful girlfriend
and a job with a future.
67
00:03:33,338 --> 00:03:36,633
Hey! You're supposed
to be listening to my story!
68
00:03:36,716 --> 00:03:38,218
I thought it was over.
69
00:03:38,301 --> 00:03:39,469
You had a problem
turning blades.
70
00:03:39,552 --> 00:03:40,970
You overcame it.
71
00:03:41,054 --> 00:03:42,722
The feel-good story of the year.
72
00:03:42,805 --> 00:03:43,973
It's not our fault
our generation
73
00:03:44,057 --> 00:03:46,017
has short
attention spans, Dad.
74
00:03:46,100 --> 00:03:47,644
We watch
an appalling amount of TV.
75
00:03:47,727 --> 00:03:51,397
Don't you ever, ever,
talk that way about television.
76
00:03:51,481 --> 00:03:53,066
Lousy, ungrateful
77
00:03:53,149 --> 00:03:56,486
can't-keep-their,
what-do-you-call-it...
78
00:03:56,569 --> 00:03:59,280
minds on any, uh...
79
00:03:59,364 --> 00:04:02,075
Where do you think
you're going?
80
00:04:02,158 --> 00:04:03,826
You're going to listen
to my story.
81
00:04:03,910 --> 00:04:06,913
Your mother was living
with her two wicked sisters.
82
00:04:09,332 --> 00:04:11,918
MRS. BOUVIER: Okay, girls,
you can smoke now.
83
00:04:13,169 --> 00:04:14,671
Mmm.
84
00:04:16,005 --> 00:04:18,174
Oh, yeah.
85
00:04:18,258 --> 00:04:19,175
(horn honks)
86
00:04:19,259 --> 00:04:20,343
It's Homer!
87
00:04:20,426 --> 00:04:21,678
I don't know
what you see
88
00:04:21,761 --> 00:04:23,471
in that ugly meatball.
89
00:04:23,554 --> 00:04:27,350
Uh-huh. If you like being pawed
by something fat and lazy,
90
00:04:27,433 --> 00:04:28,768
we could get a cat.
91
00:04:28,851 --> 00:04:31,479
It would leave less
hair on the couch.
92
00:04:31,562 --> 00:04:33,523
(laughing)
93
00:04:33,606 --> 00:04:35,483
MARGE: You don't know Homer
like I do.
94
00:04:35,566 --> 00:04:37,110
He's sensitive and sweet.
95
00:04:37,193 --> 00:04:38,611
(horn honks)
96
00:04:38,695 --> 00:04:40,947
HOMER: Marge,
get your butt out here!
97
00:04:41,030 --> 00:04:42,282
-(honking)
-(groans)
98
00:04:42,365 --> 00:04:45,618
Homer, do you ever think
about the future?
99
00:04:45,702 --> 00:04:47,745
You mean like will apes
be our masters?
100
00:04:47,829 --> 00:04:50,790
No, I mean how you
plan to earn a living.
101
00:04:50,873 --> 00:04:53,293
I can't imagine that your job
of yours is very stimulating.
102
00:04:53,376 --> 00:04:54,961
But it gives me
time to think.
103
00:04:55,044 --> 00:04:56,587
What do you think about?
104
00:04:56,671 --> 00:04:58,464
Well, girls.
105
00:04:58,548 --> 00:04:59,590
I mean boys!
106
00:04:59,674 --> 00:05:00,675
I mean you.
107
00:05:00,758 --> 00:05:02,468
I think about you too.
108
00:05:06,597 --> 00:05:09,183
Wow, what an ending.
109
00:05:09,267 --> 00:05:10,560
Who would have thought
110
00:05:10,643 --> 00:05:12,937
Darth Vader was
Luke Skywalker's father?
111
00:05:13,021 --> 00:05:14,397
(clamoring)
112
00:05:14,480 --> 00:05:16,399
Well, thank you,
Mr. Blow-The-Picture-for-Me.
113
00:05:16,482 --> 00:05:18,276
Marge, you're as pretty
as Princess Leia
114
00:05:18,359 --> 00:05:20,278
and as smart as Yoda.
115
00:05:20,361 --> 00:05:21,654
Oh, Homer.
116
00:05:21,738 --> 00:05:23,364
-Mmm.
-Mmm.
117
00:05:23,448 --> 00:05:28,619
♪ You light up my days ♪
118
00:05:28,703 --> 00:05:33,291
♪ And fill my nights ♪
119
00:05:33,374 --> 00:05:37,420
♪ With song ♪
120
00:05:37,503 --> 00:05:41,883
♪ It can't be wrong ♪
121
00:05:41,966 --> 00:05:45,428
♪ When it feels so good ♪
122
00:05:45,511 --> 00:05:47,889
-♪ Right ♪
-♪ Right ♪
123
00:05:47,972 --> 00:05:49,015
(giggling)
124
00:05:49,098 --> 00:05:51,601
♪ 'Cause you... ♪
125
00:05:51,684 --> 00:05:54,771
-You.
-No, you.
126
00:05:54,854 --> 00:05:56,564
(smooching)
127
00:05:56,647 --> 00:06:03,446
♪ You light up my life ♪
128
00:06:03,529 --> 00:06:05,031
Our song.
129
00:06:05,114 --> 00:06:07,533
I bet the guy
she was singing that about
130
00:06:07,617 --> 00:06:09,619
was real happy.
131
00:06:09,702 --> 00:06:12,121
Actually, she was singing
about God.
132
00:06:12,205 --> 00:06:14,374
Oh, well,
he's always happy.
133
00:06:14,457 --> 00:06:16,542
No, wait,
he's always mad.
134
00:06:16,626 --> 00:06:19,253
Someday I'll buy you
a real castle.
135
00:06:19,337 --> 00:06:21,297
You don't have
to do that.
136
00:06:21,381 --> 00:06:22,799
Whoo, good.
137
00:06:22,882 --> 00:06:26,719
Homer, maybe
it's the Champale talking,
138
00:06:26,803 --> 00:06:29,472
but I think
you're pretty sexy.
139
00:06:29,555 --> 00:06:30,765
Really?
140
00:06:30,848 --> 00:06:33,518
It must be
the Champale talking.
141
00:06:33,601 --> 00:06:36,187
MARGE: Oh, Homer,
what if we get caught?
142
00:06:36,270 --> 00:06:37,980
HOMER: Don't worry.
143
00:06:38,064 --> 00:06:39,774
This castle
is impregnable.
144
00:06:42,110 --> 00:06:45,279
(alarms and buzzers sound)
145
00:06:45,363 --> 00:06:47,240
Pass the cookie dough.
146
00:06:47,323 --> 00:06:49,117
MAN (on TV): Dust off your
hula skirts, Angels.
147
00:06:49,200 --> 00:06:52,620
I'm afraid there's
been a murder. In Hawaii.
148
00:06:52,703 --> 00:06:53,621
WOMAN:
Hawaii it is, Charlie.
149
00:06:53,704 --> 00:06:57,250
(barking and howling)
150
00:06:57,333 --> 00:06:58,751
(phone rings)
151
00:06:58,835 --> 00:07:01,045
Hello?
Oh, hi, Marge.
152
00:07:01,129 --> 00:07:03,464
I need you to drive me
to the doctor, Homer.
153
00:07:03,548 --> 00:07:04,465
Why, what's wrong?
154
00:07:04,549 --> 00:07:05,675
Well...
155
00:07:05,758 --> 00:07:07,927
that unforgettable night we...
156
00:07:08,010 --> 00:07:09,637
joined The Castle Club.
157
00:07:09,720 --> 00:07:11,389
Oh...
158
00:07:11,472 --> 00:07:15,101
Well, Miss Bouvier.
159
00:07:15,184 --> 00:07:16,769
I think we
found the reason
160
00:07:16,853 --> 00:07:18,688
why you've been throwing up
in the morning.
161
00:07:18,771 --> 00:07:20,398
Congratulations.
162
00:07:20,481 --> 00:07:23,067
(echoing)
D'oh!
163
00:07:23,151 --> 00:07:24,527
Poor guy.
164
00:07:24,610 --> 00:07:26,821
Perhaps this pamphlet
will prove helpful.
165
00:07:26,904 --> 00:07:29,198
MARGE:
"So you've ruined your life."
166
00:07:29,282 --> 00:07:30,450
Mmm.
167
00:07:30,533 --> 00:07:32,493
Son, you've got
to marry that girl.
168
00:07:32,577 --> 00:07:34,245
Because it's the
honorable thing to do?
169
00:07:34,328 --> 00:07:36,581
No! Because you'll never
do any better.
170
00:07:36,664 --> 00:07:38,708
(giggling)
You lucky bum.
171
00:07:38,791 --> 00:07:40,918
The fish jumped
right in the boat.
172
00:07:41,002 --> 00:07:44,380
All you got to do
is whack her with the oar.
173
00:07:46,424 --> 00:07:49,260
Marge, there's something
I want to ask you
174
00:07:49,343 --> 00:07:51,554
but I'm afraid
because if you say "no"
175
00:07:51,637 --> 00:07:53,347
it'll destroy me
and make me a criminal.
176
00:07:53,431 --> 00:07:56,851
Well, I haven't said
"no" to you lately, have I?
177
00:07:56,934 --> 00:07:58,436
Marge, I...
178
00:07:58,519 --> 00:08:00,354
Damn it,
where's that card?
179
00:08:00,438 --> 00:08:01,772
What card?
180
00:08:01,856 --> 00:08:04,442
I wrote down what I was
gonna say on a card.
181
00:08:04,525 --> 00:08:08,821
Stupid thing must have
fallen out of my pocket.
182
00:08:08,905 --> 00:08:10,198
-(grunting)
-(horn honks)
183
00:08:10,281 --> 00:08:12,492
-Is this it?
-What's it say?
184
00:08:12,575 --> 00:08:15,411
"Marge, from the first
moment I saw you
185
00:08:15,495 --> 00:08:18,414
"I never wanted to be
with anyone else.
186
00:08:18,498 --> 00:08:22,960
"I don't have much to offer you
except all my love.
187
00:08:23,044 --> 00:08:25,421
Will you marry me?"
188
00:08:25,505 --> 00:08:26,422
That's the card.
Give it here.
189
00:08:26,506 --> 00:08:28,090
Oh, Homer...
190
00:08:28,174 --> 00:08:31,969
This is the most beautiful
moment of my life.
191
00:08:32,053 --> 00:08:34,138
So, will you marry me?
192
00:08:35,473 --> 00:08:36,849
Yes!
193
00:08:36,933 --> 00:08:38,392
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
194
00:08:38,476 --> 00:08:40,645
Yeah, she's gonna marry me!
195
00:08:40,728 --> 00:08:42,480
In your face, everybody!
196
00:08:42,563 --> 00:08:43,981
-Whoo-hoo!
-(car horn blares)
197
00:08:47,944 --> 00:08:49,487
Dad, if the new baby
is a girl,
198
00:08:49,570 --> 00:08:51,739
can we name her Ariel?
199
00:08:51,822 --> 00:08:53,699
I'm sorry,
the baby's name will be
200
00:08:53,783 --> 00:08:55,076
Kool Moe Dee Simpson.
201
00:08:55,159 --> 00:08:56,452
-Ariel.
-Kool Moe Dee.
202
00:08:56,536 --> 00:08:59,705
-Ariel.
-Kool Moe Dee.
203
00:08:59,789 --> 00:09:02,124
You know, I had this
very same discussion
204
00:09:02,208 --> 00:09:04,544
with your mother
ten years ago.
205
00:09:06,712 --> 00:09:07,797
MARGE:
Homer, I've been thinking.
206
00:09:07,880 --> 00:09:09,131
If the baby's a boy,
207
00:09:09,215 --> 00:09:10,424
what do you think
of the name Larry?
208
00:09:10,508 --> 00:09:11,801
Marge! We can't do that.
209
00:09:11,884 --> 00:09:14,262
All the kids
will call him Larry Fairy.
210
00:09:14,345 --> 00:09:16,097
Well, how about Louis?
211
00:09:16,180 --> 00:09:17,431
They'll call him
Screwy Louie.
212
00:09:17,515 --> 00:09:18,432
-Bob?
-Slob.
213
00:09:18,516 --> 00:09:19,433
-Luke?
-Puke.
214
00:09:19,517 --> 00:09:20,810
-Marcus?
-Mucous.
215
00:09:20,893 --> 00:09:21,936
What about Bart?
216
00:09:22,019 --> 00:09:23,104
Let's see...
217
00:09:23,187 --> 00:09:25,523
Bart, cart, dart,
eeyart...
218
00:09:25,606 --> 00:09:28,693
Nope. Can't see
any problem with that.
219
00:09:28,776 --> 00:09:30,903
Wow. I'll take that ring.
220
00:09:30,987 --> 00:09:33,447
Yes, sir.
And how will you be paying for it?
221
00:09:33,531 --> 00:09:34,699
I don't know.
222
00:09:34,782 --> 00:09:37,535
HOMER:
Finally, the big day came.
223
00:09:37,618 --> 00:09:39,120
We didn't have much money
224
00:09:39,203 --> 00:09:41,664
so we went to
a quaint little chapel
225
00:09:41,747 --> 00:09:43,624
just across the state line.
226
00:09:46,252 --> 00:09:48,546
WOMAN:
Basic ceremony is 20 bucks.
227
00:09:48,629 --> 00:09:49,922
Here's your license.
228
00:09:50,006 --> 00:09:51,674
Be sure to get this punched
every time.
229
00:09:51,757 --> 00:09:53,801
The tenth wedding
is on the house.
230
00:09:53,884 --> 00:09:55,720
Hey, this marriage is
gonna last forever.
231
00:09:55,803 --> 00:09:57,888
No matter how many times
I hear that
232
00:09:57,972 --> 00:09:59,640
it always makes me laugh.
233
00:09:59,724 --> 00:10:04,729
Cletus, do you take Aileen
to be your lawful wedded wife?
234
00:10:04,812 --> 00:10:06,939
-Yup.
-Done. Next.
235
00:10:07,023 --> 00:10:12,570
♪♪ (cheesy keyboard playing
"Here Comes the Bride")
236
00:10:12,653 --> 00:10:13,821
There certainly are
237
00:10:13,904 --> 00:10:15,114
a lot of stains
on the ceiling.
238
00:10:15,197 --> 00:10:16,324
Marge, I'm sorry.
239
00:10:16,407 --> 00:10:18,868
I wish I could afford
a better place.
240
00:10:18,951 --> 00:10:20,870
Homer, I'd be lying if I said
241
00:10:20,953 --> 00:10:23,748
that this is how
I pictured my wedding day,
242
00:10:23,831 --> 00:10:26,208
but you are
how I pictured my husband.
243
00:10:26,292 --> 00:10:28,544
-I am?
-Well, you may not look
244
00:10:28,628 --> 00:10:31,672
like Ted Bessell
but you're just as nice.
245
00:10:31,756 --> 00:10:33,591
Ohhh.
246
00:10:33,674 --> 00:10:36,552
Dearly beloved, we are
gathered here in the sight of God
247
00:10:36,636 --> 00:10:38,220
and this casino
to join...
248
00:10:38,304 --> 00:10:39,430
-Homer.
-and...
249
00:10:39,513 --> 00:10:40,598
Marge.
250
00:10:40,681 --> 00:10:44,727
In holy matrimony.
Beautiful.
251
00:10:44,810 --> 00:10:47,563
Do you, Marjorie Bouvier,
take Homer J. Simpson
252
00:10:47,647 --> 00:10:48,606
to be your
lawful wedded husband?
253
00:10:48,689 --> 00:10:49,982
I do.
254
00:10:50,066 --> 00:10:51,025
Homer, same question,
names reversed.
255
00:10:51,108 --> 00:10:52,818
I do.
256
00:10:52,902 --> 00:10:55,363
Then, by the power vested in me
by the state gaming commission
257
00:10:55,446 --> 00:10:56,906
I pronounce you
man and wife.
258
00:10:56,989 --> 00:10:58,908
Here's $10 worth of chips.
259
00:10:58,991 --> 00:11:00,493
You may kiss the bride.
260
00:11:00,576 --> 00:11:01,577
Next!
261
00:11:05,039 --> 00:11:07,124
Mmm. What a perfect day.
262
00:11:07,208 --> 00:11:08,709
(sighs)
263
00:11:08,793 --> 00:11:12,129
Our first night together
as man and wife.
264
00:11:12,213 --> 00:11:14,465
Mmm...
265
00:11:14,548 --> 00:11:18,094
PATTY: Hey, love birds,
keep it down.
266
00:11:21,180 --> 00:11:22,932
Look what I got, Marge.
A baby monitor.
267
00:11:24,225 --> 00:11:25,601
Baby to Marge.
Baby to Marge.
268
00:11:25,685 --> 00:11:27,812
Wah! Wah! Over.
269
00:11:27,895 --> 00:11:30,398
Homer, I don't know how
we can afford all these things
270
00:11:30,481 --> 00:11:33,484
on your salary.
271
00:11:33,567 --> 00:11:35,986
Hey, why don't I apply
at the nuclear power plant?
272
00:11:36,070 --> 00:11:37,947
I hear they pay pretty well.
273
00:11:38,030 --> 00:11:39,365
I don't know.
274
00:11:39,448 --> 00:11:41,283
I heard radiation
can make you sterile.
275
00:11:41,367 --> 00:11:42,743
Now you tell me.
276
00:11:46,038 --> 00:11:47,790
We only have
two openings
277
00:11:47,873 --> 00:11:48,958
so I'm afraid one of you
278
00:11:49,041 --> 00:11:50,710
will have to go home
empty-handed--
279
00:11:50,793 --> 00:11:53,879
(sighs) but it won't be
my old frat buddy
280
00:11:53,963 --> 00:11:55,297
Lou Collier.
281
00:11:55,381 --> 00:11:57,550
How you doing,
you old Alpha Tau?
282
00:11:57,633 --> 00:12:00,344
Smithers,
you keg-meister, you.
283
00:12:00,428 --> 00:12:02,805
BOTH: Uh-huh-huh, hey.
284
00:12:02,888 --> 00:12:05,891
Well, hey,
I'm from the Alabama chapter.
285
00:12:05,975 --> 00:12:07,935
Well, I'll be.
286
00:12:08,018 --> 00:12:09,520
(laughing)
287
00:12:09,603 --> 00:12:11,522
Oh well. Let's get on
with the testing.
288
00:12:11,605 --> 00:12:16,485
♪ Roll on, roll on,
Alpha Tau ♪
289
00:12:16,569 --> 00:12:17,528
♪ Tau... ♪
290
00:12:17,611 --> 00:12:19,029
♪ Bow-wow-wow-wow ♪
291
00:12:19,113 --> 00:12:20,614
♪ Bow-wow-wow-wow... ♪
292
00:12:25,494 --> 00:12:27,413
If I didn't know better,
293
00:12:27,496 --> 00:12:29,665
I'd swear he was trying
to moon us.
294
00:12:29,749 --> 00:12:32,042
What would each of you say
is your worst quality?
295
00:12:32,126 --> 00:12:33,669
Well, I am a workaholic.
296
00:12:33,753 --> 00:12:35,212
I push myself too hard.
297
00:12:35,296 --> 00:12:38,048
Well, it takes me a long time
to learn anything.
298
00:12:38,132 --> 00:12:40,342
-I'm kind of a goof-off--
-Okay, that will do.
299
00:12:40,426 --> 00:12:41,802
Little stuff starts
disappearing
300
00:12:41,886 --> 00:12:43,345
-from the workplace...
-That's enough!
301
00:12:43,429 --> 00:12:44,972
Next, there's a problem
with the reactor.
302
00:12:45,055 --> 00:12:46,515
What do you do?
303
00:12:46,599 --> 00:12:47,975
There's a problem
with the reactor?!
304
00:12:48,058 --> 00:12:49,518
We're all gonna die!
305
00:12:49,602 --> 00:12:52,354
(screaming)
306
00:12:52,438 --> 00:12:55,483
MARGE:
Mmm... mmm...
307
00:12:55,566 --> 00:12:56,525
Did you get the job?
308
00:12:56,609 --> 00:12:58,652
Nah, they wanted
someone good.
309
00:12:58,736 --> 00:13:00,613
Story of my life.
310
00:13:00,696 --> 00:13:02,448
Oh, Homie.
311
00:13:02,531 --> 00:13:05,659
Hey, come over here
and feel our baby kicking.
312
00:13:05,743 --> 00:13:07,661
Wow.
313
00:13:07,745 --> 00:13:09,663
Kid, I won't let you down.
314
00:13:09,747 --> 00:13:12,208
I swear to you.
When you come out of there
315
00:13:12,291 --> 00:13:13,709
the first thing
you're gonna see
316
00:13:13,793 --> 00:13:15,961
is a man with a good job.
317
00:13:16,045 --> 00:13:17,713
Yeah. The doctor.
318
00:13:17,797 --> 00:13:20,007
(laughing)
319
00:13:20,090 --> 00:13:21,801
♪ Working 9 to 5 ♪
320
00:13:21,884 --> 00:13:25,095
♪ What a way
to make a living ♪
321
00:13:25,179 --> 00:13:28,682
And when ye tallow hardens,
we remove it from yon mold.
322
00:13:30,643 --> 00:13:31,769
(sobbing)
323
00:13:31,852 --> 00:13:34,063
What a crappy candle.
324
00:13:34,146 --> 00:13:36,023
You've ruined our vacation.
325
00:13:36,106 --> 00:13:39,527
You, gentle sir, are fired.
326
00:13:39,610 --> 00:13:41,195
Oh!
327
00:13:41,278 --> 00:13:43,656
♪ Barely gettin' by ♪
328
00:13:43,739 --> 00:13:45,741
♪ It's all taking
and no giving ♪
329
00:13:45,825 --> 00:13:47,743
Oh, hello, young man.
330
00:13:47,827 --> 00:13:49,537
Good evening, Madam.
331
00:13:49,620 --> 00:13:51,539
You have been selected by
the good people of Slashco
332
00:13:51,622 --> 00:13:52,915
to reap the benefits
333
00:13:52,998 --> 00:13:55,209
of their new never-dull
knife edge.
334
00:13:55,292 --> 00:13:57,920
Here. Shake hands
with the Slashco.
335
00:13:58,003 --> 00:13:59,463
(screaming)
336
00:13:59,547 --> 00:14:01,006
Handle first, handle first.
337
00:14:01,090 --> 00:14:03,050
♪ They just use your mind ♪
338
00:14:03,133 --> 00:14:04,969
♪ And they never
give you credit ♪
339
00:14:05,052 --> 00:14:07,096
Hmm.
340
00:14:07,179 --> 00:14:08,556
(screaming)
341
00:14:08,639 --> 00:14:10,432
I quit! I quit!
342
00:14:10,516 --> 00:14:13,435
I thought you said
you liked dogs.
343
00:14:13,519 --> 00:14:18,941
♪ It's enough to drive you
crazy if you let it ♪
344
00:14:19,024 --> 00:14:22,027
Hey! Who wants
to get rich today?
345
00:14:22,111 --> 00:14:23,654
-ALL: Me! Me!
-Me!
346
00:14:23,737 --> 00:14:25,865
Me! Me! Me!
I said it first.
347
00:14:25,948 --> 00:14:28,701
First, let me assure you
that this is not
348
00:14:28,784 --> 00:14:29,910
one of those shady
pyramid schemes
349
00:14:29,994 --> 00:14:31,662
you've been
hearing about.
350
00:14:31,745 --> 00:14:34,123
No sir. Our model
is the trapezoid
351
00:14:34,206 --> 00:14:36,667
that guarantees each investor
an 800% return
352
00:14:36,750 --> 00:14:39,587
-within hours of your initial--
-(siren blaring)
353
00:14:39,670 --> 00:14:40,921
Uh-oh! The cops!
354
00:14:42,172 --> 00:14:43,632
"Fourth notice."
355
00:14:43,716 --> 00:14:46,010
"90 days overdue."
356
00:14:46,093 --> 00:14:47,928
"We break thumbs."
357
00:14:48,012 --> 00:14:49,680
Homer, what are we
going to do?
358
00:14:49,763 --> 00:14:52,266
-(doorbell rings)
-I don't know. I don't know.
359
00:14:52,349 --> 00:14:55,644
Repo man. I'm here
for the baby's things.
360
00:14:55,728 --> 00:14:57,229
Crib, mobile, monitor--
361
00:14:57,313 --> 00:14:59,773
Oh, and the lady's ring,
I'm afraid.
362
00:14:59,857 --> 00:15:00,983
(gasps)
363
00:15:01,066 --> 00:15:02,985
Oh, dear.
364
00:15:03,068 --> 00:15:06,447
Repossessing stuff is
the hardest part of my job.
365
00:15:14,997 --> 00:15:16,540
Dear Marge,
366
00:15:16,624 --> 00:15:19,001
By the time you read this,
I will be gone.
367
00:15:19,084 --> 00:15:21,462
You deserve all the finest
things in the world,
368
00:15:21,545 --> 00:15:23,172
and although
I can give them to you,
369
00:15:23,255 --> 00:15:25,007
they will be repossessed
370
00:15:25,090 --> 00:15:27,509
and I will be hunted down
like a dog.
371
00:15:27,593 --> 00:15:29,261
Also, it has become clear
372
00:15:29,345 --> 00:15:31,805
that your family
doesn't want me here.
373
00:15:31,889 --> 00:15:34,892
MRS. BOUVIER: Shut up with that
pen scratching down there.
374
00:15:34,975 --> 00:15:38,729
I will send you every cent
I earn for the baby
375
00:15:38,812 --> 00:15:43,150
but you will not see me again
until I am a man.
376
00:15:53,786 --> 00:15:54,912
(sobbing)
377
00:15:54,995 --> 00:15:57,164
That is so sad.
378
00:15:57,247 --> 00:15:59,124
Oh, come on, honey.
379
00:15:59,208 --> 00:16:00,709
You know how it turns out.
380
00:16:00,793 --> 00:16:03,295
After all,
you wouldn't be here today
381
00:16:03,379 --> 00:16:04,630
if I hadn't become
382
00:16:04,713 --> 00:16:05,923
the responsible head
of a household.
383
00:16:06,006 --> 00:16:07,174
Hey Homer,
384
00:16:07,257 --> 00:16:09,718
can we have a can of
frosting for lunch?
385
00:16:09,802 --> 00:16:10,719
Okay.
386
00:16:14,181 --> 00:16:16,934
"You will not see me again
until I am a man."
387
00:16:17,017 --> 00:16:19,228
(sobbing)
388
00:16:19,311 --> 00:16:20,521
Oh, Homer...
389
00:16:20,604 --> 00:16:22,940
Homer!
390
00:16:23,023 --> 00:16:25,818
There, there, dear.
We're all in shock.
391
00:16:25,901 --> 00:16:28,195
I thought he'd two-time you
for a while first.
392
00:16:32,992 --> 00:16:34,952
(gagging and choking)
393
00:16:35,035 --> 00:16:37,079
This taco is
full of hair.
394
00:16:37,162 --> 00:16:38,163
Uh-huh.
395
00:16:38,247 --> 00:16:40,124
There's your
explanation.
396
00:16:42,042 --> 00:16:43,544
(loud slurping)
397
00:16:43,627 --> 00:16:46,046
-Ahhhh!
-Shall we tell Marge where he is?
398
00:16:46,130 --> 00:16:48,716
Nah, let her read about it
in the society page.
399
00:16:51,677 --> 00:16:53,679
Homer?! Oh...
400
00:16:53,762 --> 00:16:55,931
Marge, listen,
we just saw--
401
00:16:56,015 --> 00:16:58,058
-Don't be stupid.
-(grunts)
402
00:17:03,147 --> 00:17:06,066
HOMER:
Dear Marge, XXX
403
00:17:06,150 --> 00:17:07,026
Homer.
404
00:17:10,320 --> 00:17:13,949
Big shots with their
stainless steel lunch boxes.
405
00:17:14,867 --> 00:17:17,244
(honks horn)
406
00:17:17,327 --> 00:17:18,328
(gasps)
407
00:17:18,412 --> 00:17:20,080
They get doughnuts!
408
00:17:20,164 --> 00:17:21,290
That's right.
409
00:17:21,373 --> 00:17:23,208
All the colors
of the rainbow.
410
00:17:24,334 --> 00:17:25,419
Wow.
411
00:17:27,629 --> 00:17:29,465
Marge, what are
you doing up?
412
00:17:29,548 --> 00:17:31,008
You need your rest, dear.
413
00:17:31,091 --> 00:17:34,720
I heard a noise outside,
and thought it might be Homer.
414
00:17:34,803 --> 00:17:37,014
Ay!
What the hell.
415
00:17:37,097 --> 00:17:39,683
Marge, I've got
2 1/2 words for you.
416
00:17:39,767 --> 00:17:41,602
Gulp 'n Blow.
417
00:17:43,645 --> 00:17:45,064
Yeah, what do you want?
418
00:17:45,147 --> 00:17:47,441
My husband by my side.
419
00:17:47,524 --> 00:17:49,193
You want fries with that?
420
00:17:49,276 --> 00:17:50,194
Homer?!
421
00:17:50,277 --> 00:17:51,236
Marge?!
422
00:17:52,654 --> 00:17:54,698
-Homer!
-Marge!
423
00:17:56,575 --> 00:17:59,244
Holy cow, you're
as big as a house!
424
00:17:59,328 --> 00:18:02,289
Homer, come home with me.
425
00:18:02,372 --> 00:18:04,917
No, Marge,
I just can't.
426
00:18:05,000 --> 00:18:07,836
I mean, look at me.
I'm a trainee.
427
00:18:07,920 --> 00:18:10,756
They won't even tell me
what's in the secret sauce.
428
00:18:10,839 --> 00:18:12,424
And I can't buy you
a decent wedding ring.
429
00:18:12,508 --> 00:18:16,136
Any ring is fine,
as long as it's from you.
430
00:18:18,847 --> 00:18:20,808
Marge...
431
00:18:20,891 --> 00:18:22,559
Pour vous.
432
00:18:22,643 --> 00:18:24,645
Oh!
433
00:18:27,314 --> 00:18:28,649
Would you mind
if I took it off now?
434
00:18:28,732 --> 00:18:30,484
The oil
is burning my finger.
435
00:18:30,567 --> 00:18:31,485
Oh, sure.
436
00:18:34,071 --> 00:18:36,615
Homer, do you know
why I married you?
437
00:18:36,698 --> 00:18:37,825
'Cause I knocked you up?
438
00:18:37,908 --> 00:18:40,953
No, because I love you.
439
00:18:42,079 --> 00:18:43,497
Come home soon.
440
00:18:48,502 --> 00:18:49,378
(growling)
441
00:19:00,055 --> 00:19:01,390
MR. BURNS:
That's it...
442
00:19:01,473 --> 00:19:03,475
That's it... come closer...
443
00:19:05,936 --> 00:19:08,188
(laughing wickedly)
444
00:19:08,272 --> 00:19:09,565
Ironic, isn't it?
445
00:19:09,648 --> 00:19:11,316
The hunter
has become the hunted.
446
00:19:11,400 --> 00:19:12,609
(laughing)
447
00:19:12,693 --> 00:19:16,029
Oh, God, Smithers
I feel so alive!
448
00:19:16,113 --> 00:19:17,364
You the boss?
449
00:19:17,447 --> 00:19:19,199
-Yes.
-I'll call security, sir.
450
00:19:19,283 --> 00:19:20,576
Well, listen to me,
Mr. Big Shot,
451
00:19:20,659 --> 00:19:22,703
if you're looking
for the kind of employee
452
00:19:22,786 --> 00:19:25,414
who takes abuse and never
sticks up for himself,
453
00:19:25,497 --> 00:19:26,748
I'm your man!
454
00:19:26,832 --> 00:19:28,625
You can treat me
like dirt and
455
00:19:28,709 --> 00:19:31,420
I'll still kiss your butt
and call it ice cream!
456
00:19:31,503 --> 00:19:34,423
And if you don't like it,
I can change!
457
00:19:34,506 --> 00:19:36,675
Hold the phone, Smithers.
458
00:19:37,676 --> 00:19:39,136
I like your attitude.
459
00:19:39,219 --> 00:19:40,846
Feisty, yet spineless.
460
00:19:40,929 --> 00:19:42,639
Sir, this man not only
failed the aptitude test
461
00:19:42,723 --> 00:19:45,267
he got trapped
in a closet on his way out.
462
00:19:45,350 --> 00:19:47,853
I don't care. I haven't
been this impressed
463
00:19:47,936 --> 00:19:49,980
since I first laid eyes
on a young bootlick
464
00:19:50,063 --> 00:19:51,315
named Wayland Smithers.
465
00:19:51,398 --> 00:19:53,859
-You mean...?
-Welcome aboard, son.
466
00:19:53,942 --> 00:19:55,903
I got the job.
I got the job!
467
00:19:55,986 --> 00:19:57,196
Whoo hoo!
468
00:19:57,279 --> 00:20:00,115
Only in America
could I get a job.
469
00:20:00,199 --> 00:20:01,950
Who was that
young hellcat, Smithers?
470
00:20:02,034 --> 00:20:04,077
-Homer Simpson, sir.
-Simpson, eh?
471
00:20:04,161 --> 00:20:06,288
I'll remember that name.
472
00:20:06,371 --> 00:20:07,456
Marge, Marge!
473
00:20:07,539 --> 00:20:08,498
You're a little late.
474
00:20:08,582 --> 00:20:10,292
She's gone
to the hospital.
475
00:20:10,375 --> 00:20:11,585
The hospital?!
476
00:20:11,668 --> 00:20:12,920
I'll drive you.
477
00:20:13,003 --> 00:20:14,213
Thanks, Mom.
478
00:20:14,296 --> 00:20:16,173
Don't ever call me that.
479
00:20:16,256 --> 00:20:18,217
Marge! Marge,
where's the baby?
480
00:20:18,300 --> 00:20:19,468
Right where you
left it.
481
00:20:19,551 --> 00:20:21,386
-Shut up.
-Hey listen, fat boy--
482
00:20:21,470 --> 00:20:22,721
No, you listen.
483
00:20:22,804 --> 00:20:24,389
This is my wife,
and this is my kid,
484
00:20:24,473 --> 00:20:26,308
and I'm paying for
this delivery.
485
00:20:26,391 --> 00:20:27,476
So if you wanna stay
486
00:20:27,559 --> 00:20:28,894
you better give me some respect.
487
00:20:28,977 --> 00:20:30,771
Homer, does this mean...?
488
00:20:30,854 --> 00:20:33,190
Starting tomorrow,
I'm a nuclear technician!
489
00:20:33,273 --> 00:20:34,775
Good God!
490
00:20:34,858 --> 00:20:36,860
And tomorrow morning,
I'm gonna buy your ring back,
491
00:20:36,944 --> 00:20:38,362
then I'm going house hunting.
492
00:20:38,445 --> 00:20:40,239
Doesn't your job
start tomorrow?
493
00:20:40,322 --> 00:20:42,115
Somebody will
cover for me.
494
00:20:42,199 --> 00:20:43,867
Homer, that's-- Oh!
495
00:20:43,951 --> 00:20:44,868
Step aside.
496
00:20:44,952 --> 00:20:46,495
I'll deliver this baby.
497
00:20:46,578 --> 00:20:48,664
Why don't you
let me handle it, Homer.
498
00:20:48,747 --> 00:20:50,582
Oh, a college boy, eh?
499
00:20:50,666 --> 00:20:53,210
Homer, for God sakes,
let him deliver the baby!
500
00:20:53,293 --> 00:20:56,546
Homie, isn't
he beautiful?
501
00:20:56,630 --> 00:20:59,007
Hey, as long as he's got
eight fingers
502
00:20:59,091 --> 00:21:01,635
and eight toes,
he's fine by me.
503
00:21:01,718 --> 00:21:02,636
Oh, Bart!
504
00:21:02,719 --> 00:21:04,012
Daddy's little angel.
505
00:21:05,138 --> 00:21:06,014
Ah!
506
00:21:08,517 --> 00:21:09,810
Why, you little--!
507
00:21:09,893 --> 00:21:11,478
He did that on purpose!
508
00:21:11,561 --> 00:21:14,606
How could he?
He's only ten minutes old.
509
00:21:16,650 --> 00:21:19,945
Bart, Lisa, come
here for a minute.
510
00:21:20,028 --> 00:21:22,739
You know, son,
the day you were born
511
00:21:22,823 --> 00:21:25,742
I received the greatest gift
a man could have.
512
00:21:25,826 --> 00:21:27,577
As the years went by,
513
00:21:27,661 --> 00:21:29,997
your mother and I
were blessed twice more,
514
00:21:30,080 --> 00:21:31,707
and not a day goes by that
515
00:21:31,790 --> 00:21:34,835
we don't thank God
for all three of you.
516
00:21:34,918 --> 00:21:36,753
Homer!
I'm not pregnant!
517
00:21:36,837 --> 00:21:40,173
Yeah! Whoa! Excellent, Marge!
518
00:21:40,257 --> 00:21:41,133
Yes!
519
00:21:46,221 --> 00:21:48,807
♪♪
520
00:22:50,118 --> 00:22:51,036
Shh!
521
00:22:54,581 --> 00:22:57,459
CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.