1
00:00:30,780 --> 00:00:34,159
FUTBOLUN İÇİNDEN BUGÜN
2
00:00:34,242 --> 00:00:35,952
Herkese merhaba, ben Bret Gunselman.
3
00:00:36,036 --> 00:00:38,246
NFL'nin önemli sekizinci haftasıyla
karşınızdayım.
4
00:00:38,329 --> 00:00:41,708
Altı saat boyunca heyecanlı futbol içeriği
için ekran başından ayrılmayın.
5
00:00:41,791 --> 00:00:43,209
Hoşça kal kemer.
6
00:00:56,347 --> 00:01:00,060
Homer, bunca kızartılmış
tuzlu atıştırmalıklar
7
00:01:00,143 --> 00:01:01,644
kalbin için iyi olamaz.
8
00:01:02,145 --> 00:01:03,688
Kalbimde bir şey yok.
9
00:01:11,738 --> 00:01:13,656
Birazcık bira bu ateşi söndürür.
10
00:01:14,908 --> 00:01:16,701
Şimdi bugünkü maç tahminleriyle
11
00:01:16,785 --> 00:01:19,871
yüzde 52 haklı çıkan
Smooth Jimmy Apollo aramızda.
12
00:01:19,954 --> 00:01:23,166
Teşekkürler Bret, bugünkü ilk maç
Denver ve New England için
13
00:01:23,249 --> 00:01:24,626
karar vermek zor.
14
00:01:25,877 --> 00:01:29,214
Ama bahis oynamak için
kendini zorunlu hisseden kişilerdenseniz
15
00:01:29,339 --> 00:01:30,840
o zaman, bilmiyorum…
16
00:01:31,591 --> 00:01:32,592
Denver!
17
00:01:32,675 --> 00:01:34,219
Denver! Evet!
18
00:01:35,887 --> 00:01:38,640
Moe'nun Barı, fıstık tabağımızı
her saat yeniliyoruz.
19
00:01:38,723 --> 00:01:41,392
Moe, Denver'a 20 dolar yatırmak istiyorum.
20
00:01:41,476 --> 00:01:44,187
Sanırım bu hizmeti sunabilirim.
21
00:01:44,604 --> 00:01:47,315
Şef Wiggum, şu siyah defteri uzatır mısın?
22
00:01:47,440 --> 00:01:50,401
Elbette Moe. Altlık olarak kullanıyordum.
23
00:01:50,485 --> 00:01:51,736
Denver'a 20 dolar.
24
00:01:52,695 --> 00:01:55,365
Seninle iş yapmak güzeldi HS.
25
00:01:55,448 --> 00:01:59,035
Pekâlâ Denver, sevgimin karşılığını ver.
26
00:01:59,119 --> 00:02:02,747
On üç saniyelik oyun sonrası
New England yedi, Denver sıfır.
27
00:02:02,831 --> 00:02:04,707
Bak baba.
28
00:02:04,791 --> 00:02:07,961
Malibu Stacy bebeğim için
maket stüdyo daire yaptım.
29
00:02:08,044 --> 00:02:09,420
Burası mutfak.
30
00:02:09,504 --> 00:02:12,340
Burası da haftalık
feminist gazetesini bastığı yer.
31
00:02:13,299 --> 00:02:15,218
Baba, beni dinlemiyorsun!
32
00:02:15,718 --> 00:02:17,554
Pislik, aptal Denver.
33
00:02:21,224 --> 00:02:25,145
Şuna bak, ayakkabı kutusundan ev.
34
00:02:25,228 --> 00:02:27,230
Lisa, çok zekisin.
35
00:02:27,313 --> 00:02:30,066
Babam yaptığım şeylere
neden hiç ilgi göstermiyor?
36
00:02:30,150 --> 00:02:33,528
Onun yaptığı şeylere ilgin var mı?
37
00:02:33,611 --> 00:02:34,863
Hayır.
38
00:02:35,071 --> 00:02:38,032
Geğirik yarıştırırdık ama artık büyüdüm.
39
00:02:38,908 --> 00:02:42,287
Ona yakınlaşmak istiyorsan
bir köprü kurabilirsin.
40
00:02:42,370 --> 00:02:43,997
Ben hep yapıyorum.
41
00:02:44,080 --> 00:02:46,833
El aletlerine bakmak ilgimi
çekiyormuş gibi yapıyorum,
42
00:02:46,916 --> 00:02:48,793
o aptal araba kovalamacalı
filmlere gidiyorum
43
00:02:48,877 --> 00:02:51,796
ve büyüdüğünde söyleyeceğim
başka şeyler.
44
00:02:51,880 --> 00:02:53,173
Anladın mı?
45
00:02:53,256 --> 00:02:54,507
Sanırım.
46
00:02:54,591 --> 00:02:56,176
-Bart!
-Ne?
47
00:02:56,259 --> 00:02:57,302
ÜÇÜNCÜ ÇEYREK
48
00:02:57,385 --> 00:03:00,221
Şuna bak! Bunu neden yaptın?
49
00:03:00,305 --> 00:03:03,224
Maçı birlikte izlemek
eğlenceli olmaz mıydı?
50
00:03:05,101 --> 00:03:06,227
Tamam.
51
00:03:06,352 --> 00:03:08,980
Hiçbir söyleme ve otur.
52
00:03:09,355 --> 00:03:10,356
Uzaklaş.
53
00:03:10,857 --> 00:03:11,900
Uzaklaş.
54
00:03:12,233 --> 00:03:13,276
Uzaklaş.
55
00:03:14,360 --> 00:03:15,361
Uzaklaş.
56
00:03:17,572 --> 00:03:19,949
Lisa, lütfen. Spikeri duyamıyorum.
57
00:03:20,033 --> 00:03:22,368
Denver'ın perişan olduğunu söyledi.
58
00:03:24,996 --> 00:03:27,332
Cehennemde görüşürüz asker.
59
00:03:28,958 --> 00:03:30,585
-Bart?
-Evet anne.
60
00:03:30,668 --> 00:03:33,338
Babanla Lisa maç izlerken
ikimizin giysi alışverişine çıkması
61
00:03:33,421 --> 00:03:35,924
eğlenceli olabilir diye düşünüyordum.
62
00:03:36,007 --> 00:03:39,177
Anne, çok isterim ama gerçekten
yeni giysilere ihtiyacım yok.
63
00:03:39,260 --> 00:03:40,762
Gerçekten mi?
64
00:03:43,765 --> 00:03:45,642
O yüzden bu güneşli öğleni
65
00:03:45,725 --> 00:03:49,062
giysi deneyerek geçirmek istesem de…
66
00:03:49,520 --> 00:03:55,360
Ne diyebilirim, yüzde 52 haklı çıkınca
yüzde 48 yanıldığınız da oluyor.
67
00:03:55,443 --> 00:03:57,028
Bunu daha önce niye demedin?
68
00:03:57,111 --> 00:03:59,113
Tamam Jimmy, affedildin.
69
00:03:59,197 --> 00:04:01,032
Miami-Cincinnati maçı var.
Bir fikriniz var mı?
70
00:04:01,115 --> 00:04:02,533
Kesinlikle var Bret.
71
00:04:02,617 --> 00:04:07,455
Miami'yi Smooth Jimmy'nin
"Haftanın Bahsi" ilan ediyorum.
72
00:04:07,538 --> 00:04:11,251
Büyük bir kilitmiş.
Ama o adama güvenmiyorum.
73
00:04:11,960 --> 00:04:13,544
Cincinnati-Miami maçında
74
00:04:13,628 --> 00:04:16,839
Cincinnati'yi "Haftanın Fırsatı"
ilan ediyorum.
75
00:04:17,465 --> 00:04:19,467
İkisinin de iddiaları güçlü.
76
00:04:20,218 --> 00:04:23,096
Göz açıp kapayıncaya kadar
milyonlarca veriyi
77
00:04:23,179 --> 00:04:24,639
değerlendirdikten sonra
78
00:04:24,722 --> 00:04:28,268
Bahistron 2000 kazananın…
79
00:04:28,393 --> 00:04:31,271
iki yüz sayı ile Cincinnati mi diyor?
80
00:04:31,354 --> 00:04:33,773
Seni işe yaramaz teneke!
81
00:04:36,567 --> 00:04:37,694
Bundan ister misin?
82
00:04:37,777 --> 00:04:38,653
Evet!
83
00:04:38,736 --> 00:04:42,073
Kazananları bilmelisiniz
ve ben de onları biliyorum. Beni arayın.
84
00:04:42,156 --> 00:04:43,449
ŞİMDİ ARYAIN VE KAZANIN
85
00:04:43,533 --> 00:04:45,410
İlk dakikası beş,
diğer dakikalar iki dolar.
86
00:04:46,369 --> 00:04:47,996
Koçun...
87
00:04:48,913 --> 00:04:51,749
hattına…
88
00:04:51,833 --> 00:04:53,710
-Ulaştınız.
-…ulaştınız.
89
00:04:53,793 --> 00:04:54,961
Anlat bakalım koç.
90
00:04:55,044 --> 00:04:56,170
Sıradaki maç
91
00:04:56,254 --> 00:04:58,131
Miami,
92
00:04:59,215 --> 00:05:01,092
-Cin…
-Cincinnati.
93
00:05:01,175 --> 00:05:02,468
-…cin…
-Cincinnati.
94
00:05:02,552 --> 00:05:03,970
-…nati.
-Cincinnati.
95
00:05:04,095 --> 00:05:06,639
Hadi! Bunun paraya mal olduğunu
bilmiyor musun?
96
00:05:06,723 --> 00:05:09,309
Bu maçta birçok şeyi
göz önüne almalıyız.
97
00:05:10,143 --> 00:05:11,185
Rüzgâr…
98
00:05:11,269 --> 00:05:12,687
Hayır, rüzgâra girme!
99
00:05:12,770 --> 00:05:14,272
…batıdan
100
00:05:14,355 --> 00:05:15,440
sekiz
101
00:05:15,523 --> 00:05:16,774
kilometre...
102
00:05:16,858 --> 00:05:18,151
Şiddetinde.
103
00:05:18,234 --> 00:05:19,694
...esiyor.
104
00:05:19,819 --> 00:05:22,363
Saçmalık! Ne yapacağım ben?
105
00:05:22,530 --> 00:05:25,742
Lisa, sence kim kazanır?
Bengals mı, Dolphins mi?
106
00:05:26,242 --> 00:05:27,827
Bilmiyorum. Dolphins mi?
107
00:05:27,910 --> 00:05:28,953
Güzel.
108
00:05:29,370 --> 00:05:31,456
Moe, Miami Dolphins'e 50 dolar yatır.
109
00:05:31,539 --> 00:05:33,333
Anladım. Miami'ye 50 papel.
110
00:05:33,416 --> 00:05:35,710
Homer, diğer hatta biri var. Alo?
111
00:05:35,793 --> 00:05:37,378
Moe, benim. Bay K.
112
00:05:38,629 --> 00:05:39,714
Evet, nasıl olsun?
113
00:05:39,881 --> 00:05:42,175
Rams'e benim için 700 dolar yaz.
114
00:05:42,759 --> 00:05:44,886
Figüran Mel'e de iki bin yaz.
115
00:05:45,470 --> 00:05:47,263
Anne, yoruldum.
116
00:05:47,388 --> 00:05:50,641
Eve gitmek istiyorum.
Bir dakika uzanamaz mıyım?
117
00:05:50,725 --> 00:05:52,977
Bart, bence bu gömlek ile
118
00:05:53,061 --> 00:05:54,270
çok şık olursun.
119
00:05:54,354 --> 00:05:55,813
İyi. Al hadi. Gidelim.
120
00:05:55,897 --> 00:05:56,898
Hayır.
121
00:05:56,981 --> 00:05:58,316
Denemelisin.
122
00:05:58,399 --> 00:06:00,985
Bu da yüzde 50 indirimdeymiş.
123
00:06:01,277 --> 00:06:03,154
Bu giysiler neden indirimde anne?
124
00:06:03,237 --> 00:06:05,073
Çünkü bunları giyenler dayak yiyor.
125
00:06:05,156 --> 00:06:08,910
Gömlek giydiğin için seni döven biri
arkadaşın değildir.
126
00:06:08,993 --> 00:06:09,994
Bu güzelmiş.
127
00:06:10,078 --> 00:06:12,413
Bu da çok tatlıymış
128
00:06:12,497 --> 00:06:13,664
ve bunlar da…
129
00:06:14,040 --> 00:06:16,542
Bak, küçük papyonlar!
130
00:06:18,002 --> 00:06:20,421
-Bana o suratı da yapma.
-Nereden anladın?
131
00:06:20,922 --> 00:06:22,632
Touchdown, Dolphins!
132
00:06:22,715 --> 00:06:24,175
Yaşasın Dolphins!
133
00:06:24,258 --> 00:06:25,301
Yaşasın Dolphins!
134
00:06:27,303 --> 00:06:28,805
Elli dolar!
135
00:06:28,888 --> 00:06:30,098
Elli dolar mı?
136
00:06:31,182 --> 00:06:33,267
Bak Lisa, babanın arkadaşı Moe ona
137
00:06:33,351 --> 00:06:35,895
Dolphins kazanırsa 50 dolar
vereceğine söz verdi.
138
00:06:35,978 --> 00:06:39,273
-Bahse mi girdim diyorsun?
-Buna bahis demem.
139
00:06:39,357 --> 00:06:42,777
Bu babaların futbolun daha heyecanlı
olması için yaptıkları ufak bir şey.
140
00:06:42,860 --> 00:06:44,445
Profesyonel futbol denen
141
00:06:44,529 --> 00:06:46,864
vahşi baleden
daha eğlenceli ne olabilir ki?
142
00:06:46,989 --> 00:06:48,199
Yani.
143
00:06:48,282 --> 00:06:49,951
Dondurma seviyorsun, değil mi?
144
00:06:50,952 --> 00:06:54,122
Dondurmanı çikolata sosuyla,
145
00:06:54,205 --> 00:06:57,875
bol kremayla, fındık parçalarıyla
146
00:06:57,959 --> 00:07:00,837
ve şu ezdikleri kurabiye
şeyleriyle daha çok sevmiyor musun?
147
00:07:02,004 --> 00:07:03,965
Ezilmiş kurabiye şeyleri.
148
00:07:04,048 --> 00:07:06,717
Yani bahis güzel bir şeyi
daha da mı iyi yapıyor?
149
00:07:06,801 --> 00:07:08,302
Aynen öyle!
150
00:07:09,053 --> 00:07:12,140
Tanrım, sanki aramızda bir bağ var gibi.
151
00:07:12,223 --> 00:07:13,474
SOYUNMA ODALARI
152
00:07:15,393 --> 00:07:21,858
BU ODA DEVAMLI OLARAK İZLENİYOR
153
00:07:27,447 --> 00:07:28,406
DEFOLUN GİDİN
154
00:07:28,656 --> 00:07:30,741
Sekizinci kabinde bir baş belası var.
155
00:07:30,825 --> 00:07:33,244
Boş ver onu. Üçüncü kabinde kırmızı alarm.
156
00:07:33,327 --> 00:07:36,247
Tanrım! İçeri gelirken
giydiği çoraplar onlar değildi!
157
00:07:37,290 --> 00:07:38,374
Gidelim.
158
00:07:42,003 --> 00:07:43,546
-Bart?
-Buradayım anne.
159
00:07:43,671 --> 00:07:44,964
Ama kapıyı…
160
00:07:46,924 --> 00:07:50,011
Bart, sana yeni iç çamaşırları da lazım.
161
00:07:51,679 --> 00:07:53,014
Şu aptal çocuğa bakın.
162
00:07:53,097 --> 00:07:56,434
-Üç! İki! Bir!
-Üç! İki! Bir!
163
00:07:56,517 --> 00:07:58,811
Ve Riverbend Stadı'ndaki sonuç
164
00:07:58,895 --> 00:08:01,898
Miami 24, Cincinnati 10.
165
00:08:01,981 --> 00:08:03,024
-Evet!
-Evet!
166
00:08:03,107 --> 00:08:05,902
Vay be! Annem 50 dolar
kazandığın için çok sevinecek.
167
00:08:05,985 --> 00:08:07,695
Öyle sanıyorsun, değil mi?
168
00:08:07,778 --> 00:08:11,991
Ama Lisa annenin bahsin yanlış
olduğuna dair çılgın bir düşüncesi var.
169
00:08:12,074 --> 00:08:14,243
İncil'de sorun yok demelerine rağmen.
170
00:08:14,327 --> 00:08:15,536
Gerçekten mi? Nerede?
171
00:08:15,620 --> 00:08:17,705
Arkalarda bir yerde.
172
00:08:17,788 --> 00:08:20,875
Asıl olay şu ki bugün çok eğlendik.
173
00:08:20,958 --> 00:08:22,668
Ve bunun böyle kalması için
174
00:08:22,752 --> 00:08:25,421
küçük bahsimizden
annene bahsetmeyelim, olur mu?
175
00:08:25,505 --> 00:08:26,506
Tamam baba.
176
00:08:26,589 --> 00:08:27,840
Eğlendiniz mi bakalım?
177
00:08:28,132 --> 00:08:29,217
Bahse girebilirsin.
178
00:08:30,968 --> 00:08:32,470
Biz de eğlendik.
179
00:08:32,553 --> 00:08:35,223
Bart yeni giysileriyle
arkadaşlarına mankenlik yapıyor.
180
00:08:37,517 --> 00:08:39,602
Bir ara oradan çıkacaksın Simpson.
181
00:08:44,148 --> 00:08:46,901
İyi geceler baba.
Bugün çok güzel vakit geçirdim.
182
00:08:46,984 --> 00:08:48,319
Ben de tatlım.
183
00:08:48,736 --> 00:08:50,821
Haftaya pazar da
futbol maçı izleyebilir miyiz?
184
00:08:50,905 --> 00:08:51,989
Tabii.
185
00:08:52,073 --> 00:08:55,034
Kilisenin ağzında bıraktığı kötü tadı
gidereceğini göreceksin.
186
00:08:55,117 --> 00:08:56,577
Biraz çaba gösterince
187
00:08:56,661 --> 00:08:58,287
iyi şeyler olabileceğini gördün mü?
188
00:08:58,371 --> 00:08:59,705
Anlaşıldı.
189
00:08:59,789 --> 00:09:02,667
Anne, battaniyeyi biraz gevşetir misin?
190
00:09:02,750 --> 00:09:04,168
Babam biraz fazla sıkı sardı
191
00:09:04,252 --> 00:09:06,712
ve kollarımla bacaklarıma kan gitmiyor.
192
00:09:07,213 --> 00:09:09,298
Takım ateşli. Biz buraya oynamaya geldik.
193
00:09:09,382 --> 00:09:11,008
-Evet!
-Kaybedecek.
194
00:09:11,092 --> 00:09:12,969
Ne? Ne dediğini duymadın mı?
195
00:09:13,052 --> 00:09:16,430
Gözlerindeki korkuya,
sesindeki titremeye bak.
196
00:09:16,514 --> 00:09:20,518
-Erkeklerin oyununda kayıp bir çocuk gibi.
-Onlara karşı mı bahis oynayalım?
197
00:09:20,601 --> 00:09:23,354
-Tüm üniversite paramı yatırırdım.
-Anlaşıldı.
198
00:09:23,437 --> 00:09:26,482
Moe, New York'a 23 dolar.
199
00:09:27,275 --> 00:09:28,901
Haberi paylaşın.
200
00:09:28,985 --> 00:09:32,029
New York, Philadelphia'yı 35'e 10 yendi.
201
00:09:36,033 --> 00:09:39,078
Baba, ortamı bozmak istemem
ama midem bulanmaya başladı.
202
00:09:39,161 --> 00:09:40,788
Affedersin.
203
00:09:40,871 --> 00:09:43,124
Öğleden sonraki maçlarda kimi sevdin?
204
00:09:43,249 --> 00:09:45,960
49ers'ları seviyorum çünkü kalpleri temiz.
205
00:09:46,043 --> 00:09:48,421
Seattle çünkü ispatlayacakları
bir şey var
206
00:09:48,546 --> 00:09:50,256
ve Raiders çünkü hep hile yapıyorlar.
207
00:09:50,923 --> 00:09:52,967
Çok şaibeli bir oyunun ardından
208
00:09:53,050 --> 00:09:54,051
Raiders kazandı!
209
00:09:54,760 --> 00:09:55,761
Üçte üç!
210
00:09:55,845 --> 00:09:57,263
SPRINGFIELD HALK KÜTÜPHANESİ
211
00:09:59,181 --> 00:10:01,183
BURADA OLMAK HAVALI
212
00:10:01,767 --> 00:10:03,644
Yeni yazılar çok işe yaramış.
213
00:10:04,353 --> 00:10:06,314
Tam bir tımarhane Lisa.
214
00:10:06,480 --> 00:10:07,565
Bir bakalım…
215
00:10:07,857 --> 00:10:09,859
Futbol…
216
00:10:10,234 --> 00:10:11,819
eşcinsellik…
217
00:10:11,902 --> 00:10:13,571
tuhaf Kanada gelenekleri…
218
00:10:13,654 --> 00:10:15,489
Phyllis George…
219
00:10:15,740 --> 00:10:17,867
Doktor, bu nasıl bir sonuç!
220
00:10:17,950 --> 00:10:21,412
Son skor Atlanta 17, Houston 13.
221
00:10:21,495 --> 00:10:24,915
Gösterişsiz Falcons göklere çıktı.
Bunu kim bilebilirdi ki?
222
00:10:24,999 --> 00:10:26,959
Benim kızım tabii ki.
223
00:10:27,043 --> 00:10:28,085
Evet, ben!
224
00:10:28,169 --> 00:10:31,839
Lisa, her seferinde kazananı seçiyorsun.
Özel bir yeteneğin falan olmalı.
225
00:10:31,922 --> 00:10:33,883
Yapma baba.
Houston'ın bir konferans maçında
226
00:10:34,008 --> 00:10:37,219
üç touchdown'dan fazla yaptıktan sonraki
son on deplasman maçını da
227
00:10:37,303 --> 00:10:39,180
kaybettiğini anlamak için
228
00:10:39,263 --> 00:10:40,264
dâhi olmak gerekmez.
229
00:10:40,931 --> 00:10:43,517
Küçük kızım ne kadar tatlı konuşuyor.
230
00:10:43,601 --> 00:10:47,521
Baba, pazar günleri hızla
haftanın en sevdiğim günü oluyor.
231
00:10:47,605 --> 00:10:50,858
Pazar değil, baba-kız günü.
232
00:10:52,068 --> 00:10:53,194
Her zamanki Moe.
233
00:10:53,277 --> 00:10:56,280
Bira ve tomarla para!
234
00:10:56,989 --> 00:10:59,950
Tamam. Seni şanslı geri zekâlı.
235
00:11:03,079 --> 00:11:05,539
Al bakalım Homer, 135 dolar.
236
00:11:05,623 --> 00:11:08,334
Kokmuş ayağının kokusundan
nefret ederdim.
237
00:11:09,502 --> 00:11:11,545
Bu artık zaferin kokusu oldu.
238
00:11:11,629 --> 00:11:12,797
Kes sesini.
239
00:11:14,215 --> 00:11:16,217
Şu fiyatlara bakın.
240
00:11:16,300 --> 00:11:19,679
Bu yemeğin parasıyla akkarıncalardan
nihayet kurtulurduk.
241
00:11:19,762 --> 00:11:22,223
Lütfen, ailem için sadece en iyisi.
242
00:11:22,306 --> 00:11:25,101
Homer, paranın nereden geldiğini
merak etmeden duramıyorum.
243
00:11:25,184 --> 00:11:28,104
Anne, bir adam sevdikleri için
güzel bir şey yapamaz mı?
244
00:11:28,187 --> 00:11:29,438
Yani sanırım.
245
00:11:31,023 --> 00:11:33,317
Merhaba, ben Marco. Garsonunuz olacağım.
246
00:11:33,401 --> 00:11:35,528
Merhaba, ben Homer. Müşteriniz olacağım.
247
00:11:37,988 --> 00:11:39,073
Bunu hiç duymamıştım.
248
00:11:39,532 --> 00:11:41,534
Şarabı seçmek ister misiniz?
249
00:11:41,617 --> 00:11:43,119
İzninizle.
250
00:11:43,619 --> 00:11:45,496
Hayır.
251
00:11:45,621 --> 00:11:46,622
Tanrım!
252
00:11:46,706 --> 00:11:49,250
Bugünlerde şarap listesi dedikleri bu mu?
253
00:11:49,333 --> 00:11:51,627
Marco, bize en tazesinden
bir şişe şarap getir. Hadi.
254
00:11:54,213 --> 00:11:55,381
Tatlı çocuk.
255
00:11:57,508 --> 00:11:58,843
Kemancı!
256
00:11:59,510 --> 00:12:01,345
En sevdiğin şarkı ne Lisa?
257
00:12:01,429 --> 00:12:03,514
"Kırık Boyun Blues."
258
00:12:03,597 --> 00:12:04,682
Çal.
259
00:12:12,273 --> 00:12:13,607
Elemeler başladı.
260
00:12:13,691 --> 00:12:14,900
Hava eksi 20 derece
261
00:12:14,984 --> 00:12:17,361
ve sadece g-string giyen
sadık bir taraftar var.
262
00:12:17,445 --> 00:12:19,697
Üzerinde de takımının renkleri var.
263
00:12:19,780 --> 00:12:21,657
Pek mutlu görünmüyor.
264
00:12:21,741 --> 00:12:24,744
Belki de boya gözeneklerini kapatmıştır
ve yavaşça boğuluyordur.
265
00:12:24,827 --> 00:12:26,203
Yine de o gerçek bir adam.
266
00:12:26,287 --> 00:12:29,707
Lisa, bugün baba-kız günü ve babanın,
kızının seçimlerine ihtiyacı var.
267
00:12:29,790 --> 00:12:33,586
Baba, Chiefs'i beş yıldızlı
sihirli değneğim olarak belirliyorum.
268
00:12:33,669 --> 00:12:37,465
Ve izninle Cowboys'la birleştirmek
ve Chicago'da artı beş yapmak istiyorum.
269
00:12:37,548 --> 00:12:39,133
Güzel. Moe'yu sen ara.
270
00:12:40,718 --> 00:12:43,053
Moe, ben LS, HS adına arıyorum.
271
00:12:43,137 --> 00:12:44,305
Bana bahsi söyle Lisa.
272
00:12:44,805 --> 00:12:47,892
110, 120… Seni şanslı…
273
00:12:47,975 --> 00:12:50,102
Homer, haftaya pazar bovlinge gidelim mi?
274
00:12:50,186 --> 00:12:52,813
Barney, çıldırdın mı?
O gün Super Bowl var.
275
00:12:52,897 --> 00:12:54,482
Ondan sonraki pazar olur mu?
276
00:12:54,565 --> 00:12:57,735
Norveç'ten annem geliyor. Lanet olsun.
277
00:12:58,569 --> 00:13:01,447
Ve doktor artık içimde
kurt olmadığını söyleyince
278
00:13:01,572 --> 00:13:03,532
hayatımın en mutlu günü o oldu.
279
00:13:03,616 --> 00:13:05,534
Teşekkürler Ralph. Çok belirgin anlattın.
280
00:13:06,035 --> 00:13:08,871
Lisa Simpson, kompozisyonuna
başlamak ister misin?
281
00:13:10,080 --> 00:13:13,501
Hayatımın en mutlu günü üç pazar önceydi.
282
00:13:13,584 --> 00:13:16,086
Babamın dizinde oturuyordum
ve 4,5 puanla favori olan Saints
283
00:13:16,170 --> 00:13:18,964
sadece üç farkla öndeyken
284
00:13:19,048 --> 00:13:22,593
son saniyede manasız bir saha golü atarak
handikabı kurtarmış oldu.
285
00:13:22,676 --> 00:13:24,011
Tanrım!
286
00:13:25,679 --> 00:13:29,308
Baba! Var olan tüm Malibu Stacy
aksesuarlarını almış olmalısın.
287
00:13:29,391 --> 00:13:32,102
Tam değil. Malibu Stacy ay taşıtları
ellerinde kalmamıştı.
288
00:13:33,145 --> 00:13:34,396
Parfüm!
289
00:13:34,688 --> 00:13:36,732
"Meryl Streep'in Çok Yönlülüğü."
290
00:13:42,613 --> 00:13:45,032
Evlat, hediyeni seveceğine eminim.
291
00:13:45,115 --> 00:13:47,284
Kapa çeneni! Kıçımı öp! Kapa çeneni!
292
00:13:47,368 --> 00:13:48,369
Cehenneme git!
293
00:13:48,452 --> 00:13:52,456
Baba, sana bundan
asla sıkılmayacağıma söz veriyorum.
294
00:13:52,540 --> 00:13:55,376
Homer, hediyelerin çok düşünceliydi
295
00:13:55,459 --> 00:13:58,337
ama paranın nereden geldiğini
bana söylemelisin.
296
00:13:58,420 --> 00:13:59,630
Tamam Marge, söyleyeceğim
297
00:13:59,713 --> 00:14:01,966
ama kızmayacağına söz vermelisin.
298
00:14:02,049 --> 00:14:05,427
Kızacağıma söz veriyorum
çünkü ne zaman söz versem kızıyorum.
299
00:14:05,511 --> 00:14:06,679
Tamam,
300
00:14:06,762 --> 00:14:08,764
Lisa ile profesyonel futbolda
bahis oynuyoruz.
301
00:14:08,848 --> 00:14:10,850
-Homer!
-Kızmayacağım demiştin!
302
00:14:10,933 --> 00:14:12,893
Hayır. Kızacağıma söz vermiştim!
303
00:14:12,977 --> 00:14:14,562
O sekiz yaşında bir kız!
304
00:14:14,645 --> 00:14:17,648
Marge, hiç kaybetmiyor. Yeteneği var.
305
00:14:17,731 --> 00:14:20,651
Ebeveynlerin çocuklarının yeteneğini
teşvik etmeleri gerekmiyor mu?
306
00:14:20,734 --> 00:14:22,486
Ama bahis yasa dışı.
307
00:14:22,570 --> 00:14:24,405
Sadece 48 eyalette.
308
00:14:24,530 --> 00:14:26,574
Hem mağduru olmayan bir suç.
309
00:14:26,657 --> 00:14:28,117
Tek mağdur Moe
310
00:14:28,826 --> 00:14:30,744
ve bu Lisa'yla beni yakınlaştırdı.
311
00:14:31,328 --> 00:14:32,621
Bilemiyorum.
312
00:14:32,746 --> 00:14:34,123
Dinle, sorun ne ki?
313
00:14:34,206 --> 00:14:36,542
Çocuklar mutlu,
sen Meryl Streep gibi kokuyorsun
314
00:14:36,625 --> 00:14:39,128
ve ben de hep istediğim
ayak masaj aletini aldım.
315
00:14:39,253 --> 00:14:43,299
Bana inan Marge, bundan
kötü bir şey çıkması imkânsız.
316
00:14:45,259 --> 00:14:47,428
Baba, son zamanlarda çok TV izliyoruz.
317
00:14:47,511 --> 00:14:49,263
Belki Super Bowl'dan sonraki pazar
318
00:14:49,346 --> 00:14:51,682
Springfield Dağı'nın
zirvesine çıkabiliriz.
319
00:14:51,765 --> 00:14:54,935
Lastik deposundaki yangınlarla
gün batımı çok güzel oluyor.
320
00:14:55,019 --> 00:14:57,688
Güzel tatlım ama bir sonraki pazar
Barney ile bovlinge gideceğim.
321
00:14:57,771 --> 00:14:59,440
Baba-kız günü ne olacak peki?
322
00:14:59,523 --> 00:15:02,693
Korkma. Yeni futbol sezonuna
sadece yedi ay var.
323
00:15:02,776 --> 00:15:04,111
Demek bu kadarmış.
324
00:15:04,194 --> 00:15:06,196
Beni sadece kumar oynamak için istedin.
325
00:15:06,280 --> 00:15:08,657
Benimle birlikte olmayı hiç istemedin.
326
00:15:12,036 --> 00:15:14,455
Çok bencil bir adamsın.
327
00:15:15,039 --> 00:15:16,123
Cehenneme git!
328
00:15:16,707 --> 00:15:18,959
Hey, yine söylüyorum,
harika bir hediye baba.
329
00:15:27,384 --> 00:15:31,472
Bana bunu üçüncü kocam almıştı.
Buna karşılık biraz pul ver.
330
00:15:31,555 --> 00:15:32,640
Emin misiniz hanımefendi?
331
00:15:32,723 --> 00:15:36,101
Bana ne yapacağımı söyleme evlat.
Sekiz yaşından beri kumar oynuyorum
332
00:15:36,185 --> 00:15:38,687
ve 12 yaşımdan beri mücevher
rehin bırakıyorum.
333
00:15:38,812 --> 00:15:39,855
Bana pul ver!
334
00:15:46,153 --> 00:15:49,740
Etrafına bir bak Malibu Stacy.
Tüm bunlar kirli parayla alındı.
335
00:15:50,240 --> 00:15:53,994
Çatı katın, Alfa-Romeo araban,
kolajen enjeksiyon kliniğin.
336
00:15:54,411 --> 00:15:56,372
Ayakkabı kutusuna dönüyorsun.
337
00:15:56,455 --> 00:15:57,623
Güzel olmayabilir
338
00:15:57,706 --> 00:15:59,959
ama kahretsin, en azından dürüst.
339
00:16:03,128 --> 00:16:05,172
Ben, Lisa Simpson,
340
00:16:05,255 --> 00:16:07,007
tüm haksız kazanılmış Malibu Stacy
341
00:16:07,091 --> 00:16:10,511
aksesuarlarımı veriyorum!
342
00:16:23,482 --> 00:16:26,694
Bak Lisa, sana Malibu Stacy
çinçilya kürk aldım.
343
00:16:28,237 --> 00:16:30,155
Demek affımı satın almaya geldin.
344
00:16:30,239 --> 00:16:31,407
Üzgünüm Homer.
345
00:16:31,865 --> 00:16:34,493
Lisa, tatlım. Duygularını
incittiğim için üzgünüm.
346
00:16:34,576 --> 00:16:37,955
Ama seninle futbol izlerken
gerçekten çok iyi zaman geçirdim
347
00:16:38,038 --> 00:16:40,332
ve bence sen de benimle
güzel zaman geçirdin.
348
00:16:40,416 --> 00:16:41,583
Evet, geçirdim.
349
00:16:42,167 --> 00:16:45,921
Hadi, Super Bowl'u
hâlâ birlikte izleyebiliriz, değil mi?
350
00:16:47,589 --> 00:16:50,384
Tüm şu tantana neymiş görmek istiyorum.
351
00:16:50,467 --> 00:16:51,969
Anlaştık.
352
00:16:53,387 --> 00:16:56,765
Sence Redskins, handikabı yener mi?
353
00:16:56,849 --> 00:16:58,267
Beni indir.
354
00:16:59,685 --> 00:17:03,397
Baba, istersen Super Bowl'u
kimin kazanacağını söylerim
355
00:17:03,480 --> 00:17:06,650
ama bu sadece parayı benden
daha çok önemsediğin teorimi
356
00:17:06,734 --> 00:17:08,444
doğrulamakla kalır.
357
00:17:08,777 --> 00:17:09,778
Tamam.
358
00:17:09,862 --> 00:17:12,072
Bence kesin Washington alır.
359
00:17:12,156 --> 00:17:14,116
Washington!
360
00:17:14,575 --> 00:17:15,701
-Ancak…
-"Ancak" mı?
361
00:17:15,784 --> 00:17:17,953
"Ancak" ne? Ne demek "ancak"? "Ancak" ne?
362
00:17:18,037 --> 00:17:21,832
Ancak vücudumu saran öfkemden dolayı
363
00:17:21,915 --> 00:17:24,752
bilinçaltımda kaybetmeni
istiyor olabilirim.
364
00:17:24,835 --> 00:17:27,713
Bu durumda Buffolo'ya bahse girerdim.
365
00:17:27,796 --> 00:17:30,007
Lisa, bana bir iyilik yap.
Şu cümleyi tamamla.
366
00:17:30,090 --> 00:17:32,551
Babam tüm parasını…
367
00:17:32,634 --> 00:17:33,886
Bilmiyorum.
368
00:17:34,636 --> 00:17:36,764
Seni hâlâ seviyorsam Washington.
369
00:17:36,847 --> 00:17:38,682
Sevmiyorsam Buffalo.
370
00:17:43,395 --> 00:17:46,857
Bence cipsinde yeterince sos var.
371
00:17:48,942 --> 00:17:51,403
Hubert H. Humphrey Metrodome'dan
372
00:17:51,487 --> 00:17:53,030
26. Super Bowl'da karşınızdayız.
373
00:17:53,155 --> 00:17:54,656
Bugün bizi 150 ülkeden
374
00:17:54,740 --> 00:17:58,452
insanlar izleyecek.
375
00:17:58,535 --> 00:18:01,413
Tel Aviv'deki iş ortağımız
376
00:18:01,497 --> 00:18:02,581
W-Gimel-Aleph-Nun da dâhil.
377
00:18:02,706 --> 00:18:04,083
Aptal!
378
00:18:05,209 --> 00:18:06,460
Üzgünüm…
379
00:18:08,337 --> 00:18:09,338
Müthiş.
380
00:18:17,262 --> 00:18:21,266
Her nota kalbime saplanan bir hançer gibi.
Buradan gitmem lazım.
381
00:18:21,350 --> 00:18:22,643
Moe'nun Barı.
382
00:18:22,726 --> 00:18:24,770
Süper Pazar Kahvatısı Tufanı'nın Mekânı.
383
00:18:26,105 --> 00:18:27,106
Salam!
384
00:18:27,231 --> 00:18:28,273
Ekmek!
385
00:18:28,357 --> 00:18:31,318
Sana 40 papel yazdım.
Bol şans Sayın Kardinal.
386
00:18:31,401 --> 00:18:33,946
Üzgünüm Homer, artık
daha fazla paramı alamazsın.
387
00:18:34,029 --> 00:18:36,615
Bahis işinden çıktım.
388
00:18:36,698 --> 00:18:38,534
Ama Moe, tüm gündür bahis…
389
00:18:38,617 --> 00:18:40,619
Barney! Bedava biraya ne dersin?
390
00:18:41,620 --> 00:18:43,288
Korkma Moe, bahis oynamayacağım.
391
00:18:43,372 --> 00:18:44,915
Ne? Geri ver şunu.
392
00:18:46,041 --> 00:18:50,254
En büyük hediyeye sahiptim.
Futbolda takım seçebilen bir kız
393
00:18:50,337 --> 00:18:51,713
ve ben her şeyi mahvettim.
394
00:18:51,797 --> 00:18:55,050
Maç öncesi gösterisinde
2 saat 45 dakikayı geride bıraktık
395
00:18:55,134 --> 00:18:57,970
ve yanımızda özel bir misafir var.
Aktör Troy McClure,
396
00:18:58,053 --> 00:19:00,013
yeni durum komedisi bu akşam yayınlanıyor
397
00:19:00,097 --> 00:19:02,015
ve tesadüfen program da
hemen maçın ardından.
398
00:19:02,099 --> 00:19:05,269
Teşekkürler Bret. Yeni dizimin adı
Dikkatli Taşıyın.
399
00:19:05,352 --> 00:19:07,104
Emekli bir polis olan
Jack Handle'ı oynuyorum.
400
00:19:07,187 --> 00:19:09,398
Emekli bir suçluyla
aynı daireyi paylaşıyor.
401
00:19:09,481 --> 00:19:10,774
Garip Bir Çift olduk!
402
00:19:10,858 --> 00:19:13,152
Seni durum komedisi yaptıran nedir?
403
00:19:13,235 --> 00:19:15,154
Senaryoya âşık oldum Bret.
404
00:19:15,237 --> 00:19:18,323
Ayrıca IRS ile yaşadığım sorunlar da
işi kesinleştirdi.
405
00:19:18,407 --> 00:19:19,616
Harika Troy.
406
00:19:19,700 --> 00:19:22,744
Başlama vuruşuna neredeyse hazırız.
407
00:19:22,828 --> 00:19:24,121
Washington vurdu.
408
00:19:24,204 --> 00:19:26,582
Kötü bir vuruştu, çok kısa kaldı.
409
00:19:26,665 --> 00:19:29,293
Buffalo, mükemmel
bir pozisyondan başlayacak.
410
00:19:29,376 --> 00:19:31,837
Buffalo kazanacak.
Lisa benden nefret ediyor.
411
00:19:32,713 --> 00:19:35,257
-Bu maça ne yatırdın?
-Kızımı!
412
00:19:36,300 --> 00:19:37,426
Kumarcıya bak!
413
00:19:38,719 --> 00:19:41,722
Devre arasında skor Buffalo 14,
Washington 7.
414
00:19:41,805 --> 00:19:45,350
Şimdi asla bıktırmayan Super Bowl
devre arası gösterisi.
415
00:19:48,353 --> 00:19:52,065
Dünyalılar, size bu devre arası
barış mesajını vermek için
416
00:19:52,149 --> 00:19:56,111
on milyar ışık yolu uzaklıktan geldik.
417
00:20:07,247 --> 00:20:10,626
Çok kötü. Hadi keskin nişancılar,
neredesiniz?
418
00:20:10,709 --> 00:20:11,752
Bart, kim kazanıyor?
419
00:20:11,835 --> 00:20:14,087
"Babandan nefret ediyorsun"
bir touchdown önde.
420
00:20:14,963 --> 00:20:16,882
Hadi!
421
00:20:18,091 --> 00:20:21,929
Halfback Dan Biradorf, touchdown yaptı!
422
00:20:22,012 --> 00:20:24,348
Duff Dry, Duff Bowl'u kazandı!
423
00:20:26,767 --> 00:20:27,684
Daha çok istiyorlardı.
424
00:20:27,893 --> 00:20:31,021
Homer, Duff Dry kazanırsa
kızım seviyor dememiş miydin?
425
00:20:31,104 --> 00:20:33,315
Duff Dry değil, Washington.
426
00:20:33,398 --> 00:20:35,609
Tamam, ikisi de çok iyi takım.
427
00:20:38,111 --> 00:20:39,821
Redskins'den touchdown.
428
00:20:39,905 --> 00:20:41,990
İşte bu, geri döndük!
429
00:20:42,074 --> 00:20:43,909
SPRINFIELD KİLİSESİ
HER PAZAR SÜPER PAZAR
430
00:20:43,992 --> 00:20:47,996
Bazı insanların büyük maçın
cazibesine karşı koymasına sevindim.
431
00:20:48,747 --> 00:20:49,998
Tanrım! Maçı unuttum!
432
00:20:50,082 --> 00:20:54,002
Üç saniye kala her şey bu son oyuna bağlı.
433
00:20:54,086 --> 00:20:56,463
Burada Washington sayı alırsa
mutlu taraftarlar bu akşam
434
00:20:56,630 --> 00:20:58,674
başkentimizi yağmalayıp
arabaları devirecekler.
435
00:20:58,757 --> 00:21:01,218
-Pas verildi.
-Lütfen.
436
00:21:01,301 --> 00:21:04,263
Touchdown! Bu maç burada bitmiştir!
437
00:21:04,346 --> 00:21:07,224
26. Super Bowl'u
Washington Redskins kazandı!
438
00:21:07,307 --> 00:21:08,517
Sanırım babamı seviyorsun.
439
00:21:08,600 --> 00:21:10,185
Öyle düşünmüştüm.
440
00:21:10,269 --> 00:21:12,771
Evet! Beni seviyor!
441
00:21:12,938 --> 00:21:15,774
Neden bu kadar mutlusu Homer?
Hiç para kazanmadın.
442
00:21:15,857 --> 00:21:18,944
Para gelip geçer ama kızımla olan şey
443
00:21:19,027 --> 00:21:21,363
sekiz yıl daha devam edebilir!
444
00:21:21,822 --> 00:21:25,242
SPRINGFIELD DAĞI
SONRAKİ PAZAR
445
00:21:25,325 --> 00:21:26,451
Hadi baba!
446
00:21:32,124 --> 00:21:33,583
Güzelmiş.
447
00:21:34,042 --> 00:21:35,377
Değil mi?
448
00:21:35,460 --> 00:21:38,297
Soluklandıktan sonra
449
00:21:39,006 --> 00:21:42,676
eve dönebilir miyiz?
450
00:22:55,665 --> 00:22:57,667
Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım