1 00:00:06,756 --> 00:00:07,924 NÜKLEER SANTRALE HOŞ GELDİNİZ 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,637 SPRINGFIELD İLKOKULU 3 00:00:14,806 --> 00:00:18,852 BAŞKALARINA ŞAPLAK ATMAYACAĞIM 4 00:00:25,316 --> 00:00:26,901 DİKKAT 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,987 AYLIK ANNE KRUSTY MISIR GEVREĞİ 6 00:01:23,625 --> 00:01:26,002 BART (VELET'US TEPENİNTASIATMASIN'US) 7 00:01:30,298 --> 00:01:32,634 HOMER (NEANDERTAL'US ADAM'US) 8 00:01:40,767 --> 00:01:42,435 Bunu ben temizlemeyeceğim. 9 00:01:42,936 --> 00:01:44,813 Kimi kandırıyorum? 10 00:01:50,068 --> 00:01:51,402 Yapma Maggie… 11 00:01:52,320 --> 00:01:53,279 Büyüdüğünde 12 00:01:53,363 --> 00:01:55,448 emziğini istediğin kadar emebilirsin. 13 00:02:04,833 --> 00:02:06,334 Bart'ınkine fazladan hardal, 14 00:02:06,417 --> 00:02:07,919 boyuna değil, çapraz kesilecek. 15 00:02:08,002 --> 00:02:10,255 Lisa'nınkine light mayonez, kabuğunu kes. 16 00:02:10,839 --> 00:02:12,173 Homer'a çift salam… 17 00:02:13,383 --> 00:02:14,676 Şanslı kırmızı şapkam nerede? 18 00:02:14,759 --> 00:02:16,469 Anne, kırmızıbiberleri sevmiyorum. 19 00:02:17,220 --> 00:02:19,722 Marge, yine pantolonum yırtıldı. 20 00:02:19,806 --> 00:02:21,641 Bugün iki sandviç yapar mısın? 21 00:02:21,724 --> 00:02:24,519 -Salamı… -Anne, onları yiyemem… 22 00:02:24,602 --> 00:02:27,397 Tek tek konuşun! 23 00:02:29,065 --> 00:02:30,733 -Çift salam! -Kırmızıbiber olmasın! 24 00:02:30,817 --> 00:02:33,361 -Çift salamı unutma… -Anne… 25 00:02:33,444 --> 00:02:34,988 Yeter! 26 00:02:35,780 --> 00:02:38,241 Al Lisa, kırmızıbiber yok. 27 00:02:38,324 --> 00:02:40,785 Bart, şapkan bıraktığın yerde. Tuvaletin arkasında. 28 00:02:40,869 --> 00:02:42,996 Homer, pantolonunu dikerim ama salam bitti. 29 00:02:43,079 --> 00:02:44,956 -Sağ ol anne. -Sağ ol anne. 30 00:02:45,039 --> 00:02:46,499 Geri verilecek kasetler, 31 00:02:46,583 --> 00:02:49,502 alışveriş listesi, kedi için pire damlası, Homer'ın kuru temizlemesi… 32 00:02:50,336 --> 00:02:51,963 Sanırım hepsi bu. 33 00:02:52,046 --> 00:02:54,215 Marge, bugün topumu Nick'e götürebilir misin? 34 00:02:54,299 --> 00:02:56,342 Parmak deliğine şişe kapağı sıkıştı. 35 00:02:56,426 --> 00:02:57,886 Zaten geciktim. 36 00:02:57,969 --> 00:03:00,096 Salondaki toplardan birini kullanamaz mısın? 37 00:03:01,055 --> 00:03:02,098 Salon topu mu? 38 00:03:02,182 --> 00:03:05,101 Tamam. Söylenme. Sol elime ver. 39 00:03:07,520 --> 00:03:10,273 Çocuklar, acele edin yoksa otobüsü kaçıracaksınız. 40 00:03:10,356 --> 00:03:12,108 -İmkânsız. -Hiç olmadı. 41 00:03:14,569 --> 00:03:15,904 Yok daha neler. 42 00:03:22,744 --> 00:03:24,329 Anne, Bart bana surat yapıyor. 43 00:03:24,412 --> 00:03:27,040 Tikim var ve sakıncası yoksa bu konuda 44 00:03:27,123 --> 00:03:28,416 biraz hassasım. 45 00:03:29,209 --> 00:03:30,960 Anne, yine yapıyor! 46 00:03:31,127 --> 00:03:33,338 Bart, kes şunu! Kes şunu! 47 00:03:33,421 --> 00:03:34,881 Kes şunu! 48 00:03:34,964 --> 00:03:36,049 Anne! 49 00:03:37,592 --> 00:03:39,928 İnin! 50 00:03:43,097 --> 00:03:44,098 SPRINGFIELD SÜPERMARKET 51 00:03:44,933 --> 00:03:45,808 Pestil. 52 00:03:46,559 --> 00:03:48,603 Tree Fresh yapay portakal suyu. 53 00:03:49,479 --> 00:03:51,814 Krusty marka ördek sosisli pizza. 54 00:03:55,902 --> 00:03:56,819 NICK'IN BOVLİNG DÜKKÂNI 55 00:03:56,903 --> 00:03:58,905 Üzgünüm hanımefendi, yanlış Nick'e geldiniz. 56 00:03:58,988 --> 00:04:00,823 Şehrin öbür tarafındaki Nick'i arıyorsunuz. 57 00:04:01,991 --> 00:04:03,743 Nick'in ne anlattığını bilmiyorum. 58 00:04:03,826 --> 00:04:05,578 Yıllardır hiç top temizlemedim. 59 00:04:11,584 --> 00:04:13,878 Şu dayanılmaz stres kaynaklı baş ağrısı. 60 00:04:13,962 --> 00:04:16,631 Sanki kafamda at koşuyor! 61 00:04:17,465 --> 00:04:19,550 Yine bir Bill ve Marty'nin 62 00:04:19,634 --> 00:04:21,886 Klasik Telefon Şakası zamanı! 63 00:04:21,970 --> 00:04:24,472 -Alo, Bay Justin Sherman mı? -Evet. 64 00:04:24,555 --> 00:04:25,807 Bayım, eşiniz öldü. 65 00:04:26,432 --> 00:04:28,142 Tanrım, hayır! 66 00:04:30,520 --> 00:04:31,396 Doğru. 67 00:04:31,479 --> 00:04:33,439 Bir cama çarptı. 68 00:04:33,523 --> 00:04:34,607 Her yerde kan var. 69 00:04:34,691 --> 00:04:36,359 Ama onunla az önce konuştum. 70 00:04:43,741 --> 00:04:45,201 SHELBYVILLE'Lİ AKTÖRLER 71 00:04:46,077 --> 00:04:48,037 -Bart surat yapıyor. -Şanslı kırmızı şapkam nerede? 72 00:04:48,121 --> 00:04:49,664 -Salon topu mu? -Eşiniz öldü. 73 00:04:49,747 --> 00:04:51,499 Yıllardır top temizlemedim. 74 00:04:56,337 --> 00:04:58,881 Hayır! 75 00:05:12,312 --> 00:05:14,022 Bak kadın, umarım bahanen iyidir. 76 00:05:19,527 --> 00:05:21,779 Ben Göklerdeki Gözünüz Arnie Pie. 77 00:05:21,863 --> 00:05:25,033 Springfield Anıt Köprüsü'nde çok büyük sorunlar var millet. 78 00:05:25,116 --> 00:05:27,785 Trafik iki yönden de çok uzamış. 79 00:05:27,910 --> 00:05:31,622 Ayrıca 14. Cadde ve Elm Caddesi'nin kesiştiği yere bakın, simidimi düşürdüm. 80 00:05:34,000 --> 00:05:36,127 Kendini arabaya kilitlemiş ve yerinden kıpırdamıyor. 81 00:05:36,210 --> 00:05:38,254 -Işıklarınızı yaktınız mı? -Evet. 82 00:05:39,005 --> 00:05:40,590 Bende fikir kalmadı. 83 00:05:41,424 --> 00:05:42,467 Evet! 84 00:05:42,759 --> 00:05:44,886 Güneşlenmek için fırsat. 85 00:05:47,055 --> 00:05:48,389 Hadi! 86 00:05:48,473 --> 00:05:50,391 Bagajımda bir ceset var! 87 00:05:54,145 --> 00:05:56,731 Bay Teeny, butonlara basmayı kes! 88 00:05:56,856 --> 00:05:59,317 Her şeye çikolata bulaştırdın! 89 00:05:59,400 --> 00:06:00,777 Ben Kent Brockman, 90 00:06:00,860 --> 00:06:03,071 Arnie Pie'ın trafik helikopterinden canlı bildiriyorum 91 00:06:03,154 --> 00:06:04,405 ama sizi temin ederim 92 00:06:04,489 --> 00:06:06,699 -bu sıradan bir trafik haberi değil. -Hey! 93 00:06:06,783 --> 00:06:07,867 Gerçekleri kabul et Arnie. 94 00:06:07,950 --> 00:06:10,453 Fazla çalıştırılmış ve değeri bilinmemiş bir ev kadını, 95 00:06:10,536 --> 00:06:13,081 kendini kaybedip arabasını köprüye park etmiş 96 00:06:13,164 --> 00:06:14,332 ve yoldan çekilmiyor. 97 00:06:14,415 --> 00:06:16,584 Bu gazeteci, Kanal 6'nın koşum takımını giyerek 98 00:06:16,667 --> 00:06:19,879 özel bir röportaj için aşağı sarkıtılacak. 99 00:06:21,172 --> 00:06:22,048 Merhaba… 100 00:06:24,592 --> 00:06:25,510 Hey! 101 00:06:29,514 --> 00:06:31,557 Hayatım, sorun ne? 102 00:06:31,641 --> 00:06:33,935 Evde yeterince ilgi görmüyor musun? 103 00:06:42,485 --> 00:06:43,528 TÜKENMİŞ ANNE UZAK DURUN 104 00:06:43,611 --> 00:06:45,071 Geçmeme izin verin. 105 00:06:45,196 --> 00:06:46,072 Ben kocasıyım. 106 00:06:46,155 --> 00:06:47,407 Şimdi anlaşıldı. 107 00:06:50,576 --> 00:06:54,122 Onu oradan çıkarmaya çalış ama dudağını falan dayama. 108 00:06:54,205 --> 00:06:55,081 Merhaba. 109 00:06:55,665 --> 00:06:56,541 Merhaba! 110 00:06:56,916 --> 00:06:58,334 Bu şey açık mı? 111 00:06:58,418 --> 00:07:00,086 -Merhaba! -Homer, sen misin? 112 00:07:00,169 --> 00:07:02,672 -Ne demeliyim? -"Evet, benim" nasıl mesela? 113 00:07:02,755 --> 00:07:03,798 Evet, benim. 114 00:07:05,049 --> 00:07:06,259 Onu sevdiğini söyle. 115 00:07:06,342 --> 00:07:07,885 Seni çok seviyorum. 116 00:07:10,138 --> 00:07:11,013 Ve… 117 00:07:11,472 --> 00:07:13,724 Akşam bence ikimiz birbirimize 118 00:07:13,808 --> 00:07:14,851 sarılmalıyız. 119 00:07:18,646 --> 00:07:20,857 Artık lafını bitirsen mi? 120 00:07:20,940 --> 00:07:24,110 Bak Marge, seni bir şeyin rahatsız ettiği belli 121 00:07:24,193 --> 00:07:26,112 ama o arabadan çıkarsan 122 00:07:26,195 --> 00:07:28,865 sana söz veriyorum daha iyi olması için ne gerekirse yapacağım. 123 00:07:29,740 --> 00:07:30,950 Lütfen tatlım. 124 00:07:31,701 --> 00:07:32,660 Tamam. 125 00:07:39,125 --> 00:07:40,126 Tutuklayın çocuklar! 126 00:07:48,092 --> 00:07:49,177 Laf aramızda, 127 00:07:49,260 --> 00:07:51,596 merkezdeki tüm kadınlar hislerinizi anladı. 128 00:07:51,679 --> 00:07:52,722 Güzelmiş. 129 00:07:53,181 --> 00:07:55,600 -Kelepçelerimi gevşetebilir misin? -Hayır. 130 00:07:55,975 --> 00:07:57,685 Endişelenmeyin Sayın Başkan. 131 00:07:57,768 --> 00:08:00,521 Bu piliç hafta sonuna kaya parçalamaya başlar. 132 00:08:00,646 --> 00:08:03,191 Wiggum, seni şişirilmiş gece bekçisi! Kadını bırak! 133 00:08:03,274 --> 00:08:04,692 Ama kanunları çiğnedi! 134 00:08:04,775 --> 00:08:06,360 Vatandaşlık bilgin için sağ ol. 135 00:08:06,444 --> 00:08:09,030 Şimdi beni dinle. Marge Simpson hapse girerse 136 00:08:09,113 --> 00:08:10,823 kadınların oyuna güle güle derim 137 00:08:10,907 --> 00:08:13,534 ve benim işim biterse bunun acısını senden çıkarırım. 138 00:08:13,618 --> 00:08:16,954 Benden sana bir tavsiye Quimby. Karşılayamayacağın çekler yazma. 139 00:08:17,079 --> 00:08:19,999 Kulaklarını aç ve beni dinle Wiggum, beni ısırırsan ben de seni ısırırım. 140 00:08:20,082 --> 00:08:22,793 Desteksiz sallama Quimby! 141 00:08:23,252 --> 00:08:26,714 Bugünü Springfield'da 142 00:08:26,797 --> 00:08:28,257 Marge Simpson Günü ilan ediyorum. 143 00:08:31,469 --> 00:08:32,887 Eğitimli foklara benziyorlar. 144 00:08:32,970 --> 00:08:35,765 Önlerine balık atınca alkışa tutuyorlar. 145 00:08:39,018 --> 00:08:41,479 Sonu iyi biten her şey iyidir. 146 00:08:42,480 --> 00:08:43,731 İyi geceler Marge. 147 00:08:49,237 --> 00:08:52,865 Yıllar önce İspanyol kâşifler, Springfield dağlarının arasında 148 00:08:52,949 --> 00:08:55,159 küçük bir cennet keşfettiler. 149 00:08:55,243 --> 00:08:57,370 Adını Rancho Relaxo koydular, 150 00:08:57,453 --> 00:08:58,788 biz de öyle yaptık. 151 00:08:58,871 --> 00:09:01,832 Bugün burası Springfield'ın tek iki yıldızlı kaplıcası. 152 00:09:02,124 --> 00:09:03,793 Yüzün, tenis oynayın 153 00:09:03,876 --> 00:09:06,337 ya da oturup duvarları izleyin. 154 00:09:06,420 --> 00:09:08,923 Rancho Relaxo'da, patron sizsiniz. 155 00:09:09,465 --> 00:09:13,469 Unutmayın, rahatlık demeden Relaxo diyemezsiniz. 156 00:09:17,223 --> 00:09:18,307 Homer? 157 00:09:18,391 --> 00:09:19,725 -Homer! -Ne? 158 00:09:19,809 --> 00:09:20,977 Bir tatile ihtiyacım var. 159 00:09:21,060 --> 00:09:21,936 Ne? 160 00:09:22,019 --> 00:09:23,854 Ama Marge, daha yeni tatil yaptık. 161 00:09:23,938 --> 00:09:25,523 Gizemli Mağaraları hatırlamıyor musun? 162 00:09:25,606 --> 00:09:27,358 DİPSİZ KUYU 163 00:09:27,733 --> 00:09:29,694 Kafamı dağıtmam lazım. 164 00:09:29,819 --> 00:09:31,529 Biliyorum Marge 165 00:09:31,612 --> 00:09:34,073 ama yapma. Tatillerimiz nasıl oluyor biliyorsun. 166 00:09:34,156 --> 00:09:38,244 Arkada o üç canavar "Geldik mi?" diye bağırıp duruyorlar. 167 00:09:38,327 --> 00:09:40,580 Ayrıca dürüst olalım, ben de plajda harika değilim. 168 00:09:40,830 --> 00:09:42,665 "Marge, bir sandviç daha alabilir miyim? 169 00:09:42,748 --> 00:09:44,625 "Marge, bir sandviç daha alabilir miyim?" 170 00:09:45,334 --> 00:09:47,003 Hayır, kendim için tatil demiştim. 171 00:09:47,461 --> 00:09:48,337 Ne? 172 00:09:48,421 --> 00:09:50,298 Boşanıyor muyuz yani? 173 00:09:50,381 --> 00:09:51,591 Marge, değişebilirim. 174 00:09:51,674 --> 00:09:54,135 Hayır, Homie. Seni hâlâ seviyorum. 175 00:09:54,218 --> 00:09:56,971 Birçok çift ayrı tatil yapıyor. 176 00:09:57,054 --> 00:09:58,431 Şey, tamam. 177 00:09:58,514 --> 00:10:00,474 Ama geri döneceğine yemin etmelisin. 178 00:10:00,558 --> 00:10:01,851 Yemin ederim. 179 00:10:01,934 --> 00:10:02,977 Tamam öyleyse. 180 00:10:08,190 --> 00:10:10,735 Ben yokken çocukları aldığın için sağ ol. 181 00:10:10,818 --> 00:10:12,194 Sen hiç endişelenme. 182 00:10:12,486 --> 00:10:15,531 Zaten hiç kullanmayacağımız altı aylık annelik iznimiz var. 183 00:10:15,906 --> 00:10:17,575 Homer, Maggie'yi getirir misin? 184 00:10:24,457 --> 00:10:25,708 Keşke benim de aklıma gelseydi. 185 00:10:29,670 --> 00:10:31,213 Pes etmek üzere. 186 00:10:31,297 --> 00:10:34,258 Homer! Maggie evden ayrılmayı bu kadar istemiyorsa 187 00:10:34,342 --> 00:10:36,052 seninle kalması daha iyi olabilir. 188 00:10:36,135 --> 00:10:37,928 Sence bu akıllıca mı? 189 00:10:38,012 --> 00:10:40,681 Onu bir bira ve çıplak kadın dergisine takas eder. 190 00:10:43,184 --> 00:10:45,645 Bilmenizi isterim ki ben kızıma bakmasını… 191 00:10:46,937 --> 00:10:48,939 Bakın? İlk zıpladığında tuttum. 192 00:10:49,523 --> 00:10:51,609 Shelbyville, Badwater, 193 00:10:51,692 --> 00:10:54,862 Kettlestone Deneme Alanı ve Rancho Relaxo'ya yolcu kalmasın. 194 00:10:55,821 --> 00:10:56,864 Hoşça kal Homie. 195 00:10:56,947 --> 00:10:58,908 Hoşça kal mı? Temiz iç çamaşırlarım nerede? 196 00:10:58,991 --> 00:11:00,201 Kurutucuya bak. 197 00:11:00,284 --> 00:11:03,079 -Maggie'nin altını ne sıklıkta değişeyim? -Ne zaman ihtiyacı olursa. 198 00:11:03,162 --> 00:11:07,083 -Düdüklü tencereyi nasıl kullanacağım? -Kullanma! 199 00:11:13,673 --> 00:11:17,176 Koma'yı dinlediniz. W, K, O, M, A. 200 00:11:17,259 --> 00:11:19,470 Sakin, huzurlu müzikler. 201 00:11:19,595 --> 00:11:23,349 Sırada, bulutlar hakkında müthiş şarkılar. 202 00:11:30,314 --> 00:11:31,565 Merhaba Maggie. 203 00:11:33,609 --> 00:11:35,111 Üzgünüm tatlım. 204 00:11:35,194 --> 00:11:37,113 Annen çıldırdı 205 00:11:37,196 --> 00:11:39,615 ve çok, çok uzaklara gitti. 206 00:11:39,699 --> 00:11:42,326 Yani bir süre biz bize olacağız. 207 00:11:42,493 --> 00:11:44,328 Sadece sen ve ben. 208 00:11:46,080 --> 00:11:48,749 Çocuklar, dil sandviçlerinize dokunmadınız. 209 00:11:48,833 --> 00:11:50,334 İçecek bir şey mi istiyorsunuz? 210 00:11:50,418 --> 00:11:53,003 Domates suyu, Mr. Pibb ve soya sütümüz var. 211 00:11:53,087 --> 00:11:54,130 Önemli değil. 212 00:11:55,256 --> 00:11:57,341 Sanırım ben yatacağım. 213 00:11:57,425 --> 00:11:59,009 Daha öğleden sonra saat 12.30. 214 00:11:59,093 --> 00:12:00,511 Saatin farkındayım. 215 00:12:00,970 --> 00:12:02,763 Lisa, sen benim yatağımda yatacaksın. 216 00:12:02,847 --> 00:12:04,849 Bart, sen de Patty teyzenle yatacaksın. 217 00:12:04,932 --> 00:12:05,933 Senin yatağında mı? 218 00:12:06,767 --> 00:12:09,186 Ayrıca uyarmalıyım, horluyorum. 219 00:12:11,230 --> 00:12:13,023 On beş dakikaya Boşanma Mahkemesi var. 220 00:12:14,608 --> 00:12:16,277 Korkuyorum Lisa. 221 00:12:16,360 --> 00:12:18,279 Sen korkuyu bildiğini mi sanıyorsun? 222 00:12:18,362 --> 00:12:20,281 Ben onları çıplak gördüm. 223 00:12:25,661 --> 00:12:28,539 Merhaba, Rancho Relaxo'ya hoş geldiniz. 224 00:12:30,458 --> 00:12:31,792 Ben Troy McClure. 225 00:12:31,876 --> 00:12:35,671 Beni Bugün Öldürüyoruz, Yarın Ölüyoruz 226 00:12:35,755 --> 00:12:37,965 ve Gladys, Harika Katır gibi filmlerden tanıyabilirsiniz. 227 00:12:38,048 --> 00:12:40,593 Ama bugün beni en büyük rolümde göreceksiniz... 228 00:12:40,676 --> 00:12:44,513 Rancho Relaxo video rehberiniz olarak! 229 00:12:45,222 --> 00:12:47,183 Turumuz tam odanızda başlıyor. 230 00:12:47,266 --> 00:12:50,227 Relaxo-Vizyon sizlere en yeni Hollywood filmlerini 231 00:12:50,311 --> 00:12:51,854 ve gece yarısından sonra da 232 00:12:51,937 --> 00:12:55,900 Avrupa'nın en iyi yetişkin içeriklerini sunuyor. 233 00:12:57,860 --> 00:12:59,403 Bugünün seçenekleri… 234 00:12:59,487 --> 00:13:02,948 Thelma ve Louise, Mutlu Küçük Elfler Tüylü Ördek'le Tanışıyor, 235 00:13:03,157 --> 00:13:05,075 ve S'in Erotik Uyanışı. 236 00:13:05,159 --> 00:13:07,119 Şef Rodrigo, ne yapıyorsunuz? 237 00:13:07,203 --> 00:13:08,788 Tadına kendin bak Troy. 238 00:13:10,623 --> 00:13:13,042 Sağlığım için iyi olamaz. Tadı aşırı iyi. 239 00:13:13,125 --> 00:13:14,585 Burada yanılıyorsun Troy. 240 00:13:15,294 --> 00:13:17,463 Tüm bir tencere sadece 14 kalori. 241 00:13:21,634 --> 00:13:24,345 Gregory, hayatım boyunca neredeydin? 242 00:13:26,055 --> 00:13:27,014 Gergin misiniz? 243 00:13:27,848 --> 00:13:30,518 O zaman telefonunuzdan 9'a, 244 00:13:30,601 --> 00:13:33,562 sonra kareye ve sonra da 4, 8, 3'e basın. 245 00:13:34,021 --> 00:13:35,272 Gerisini biz hallederiz. 246 00:13:38,734 --> 00:13:40,027 Hadi Maggie. 247 00:13:49,453 --> 00:13:50,371 Bezelye püresi. 248 00:13:50,454 --> 00:13:52,748 Shakespeare'in kızarmış tavukları 249 00:13:52,832 --> 00:13:54,667 Gelin ve kendinize ziyafet çekin… 250 00:14:05,761 --> 00:14:07,513 Bırak! 251 00:14:10,599 --> 00:14:12,810 Marge, tam böyle zamanlarda 252 00:14:12,893 --> 00:14:16,146 Meksika Tıp Fakültesinde başarısız olduğum için mutlu oluyorum. 253 00:14:16,814 --> 00:14:19,400 Merhaba Barney. Bana eşlik ettiğin için sağ ol. 254 00:14:19,483 --> 00:14:20,818 Sorun değil. 255 00:14:20,901 --> 00:14:24,238 Merhaba küçük Bart. 256 00:14:24,321 --> 00:14:26,115 Barney amcanı hatırladın mı? 257 00:14:26,198 --> 00:14:28,200 Hey Homer, onu tutmama izin ver. 258 00:14:28,284 --> 00:14:30,077 Tamam ama dikkatli ol. 259 00:14:31,453 --> 00:14:34,248 Birileri çok pis kokuyor. 260 00:14:35,499 --> 00:14:36,458 Benmişim. 261 00:14:37,960 --> 00:14:41,297 Bart, insanların eşyalarını karıştırmamalısın. 262 00:14:42,339 --> 00:14:43,507 Yiyecek buldun mu? 263 00:14:43,591 --> 00:14:45,801 Daha önce de demiştim, yine diyorum. 264 00:14:45,926 --> 00:14:46,802 Ay, caramba! 265 00:14:48,053 --> 00:14:49,722 Hey Lis, bam bam! 266 00:14:49,805 --> 00:14:50,806 Bart… 267 00:14:50,890 --> 00:14:52,641 Siyah nokta tabancası o! 268 00:14:57,396 --> 00:14:58,814 McGyver'ın en iyi bölümüydü. 269 00:14:59,940 --> 00:15:02,818 Bu akşam rüyalarımı Richard Dean Anderson süsleyecek. 270 00:15:21,545 --> 00:15:23,005 Hadi uyu 271 00:15:23,505 --> 00:15:25,090 Sana iyi uykular 272 00:15:34,391 --> 00:15:38,812 Noel günlerin güzel geçsin 273 00:15:39,563 --> 00:15:41,273 İyi uykular benim küçük domuz pirzolam. 274 00:16:25,734 --> 00:16:27,111 Maggie? 275 00:16:27,236 --> 00:16:29,571 Saat dokuz yemeğin hazır. 276 00:16:37,037 --> 00:16:37,913 Maggie? 277 00:16:38,539 --> 00:16:39,415 Maggie? 278 00:16:40,207 --> 00:16:41,500 Maggie! 279 00:16:46,755 --> 00:16:48,090 Maggie! 280 00:16:48,173 --> 00:16:49,383 Adamım. 281 00:16:49,508 --> 00:16:50,968 Kötü bir gece geçirmek istiyorsan 282 00:16:51,051 --> 00:16:52,720 şunların üzerinde uyumayı dene. 283 00:16:52,803 --> 00:16:54,638 Barney, bebeği kaybettim. 284 00:16:54,722 --> 00:16:56,432 Bu yaptığım en kötü şey. 285 00:16:56,515 --> 00:16:59,268 Korkma. Ne yapacağımı biliyor musun? 286 00:16:59,351 --> 00:17:01,228 Sana bir omlet yapacağım. 287 00:17:01,311 --> 00:17:02,354 Aramama yardım et! 288 00:17:02,479 --> 00:17:05,566 Emin misin? İki farklı peynirle yapıyorum. 289 00:17:05,649 --> 00:17:06,817 Hadi! 290 00:17:07,526 --> 00:17:09,903 Hey Homer, sanırım onu buldum. 291 00:17:11,280 --> 00:17:12,406 Hadi! 292 00:17:12,698 --> 00:17:15,117 Barney, kolunu koparacaksın! 293 00:17:15,200 --> 00:17:18,704 Onu ne kadar erken çıkarırsam o kadar erken omlet yeriz. 294 00:17:31,383 --> 00:17:33,969 KUAFÖR SALONU 295 00:17:36,305 --> 00:17:38,474 -Fikriniz nedir? -Tanrım. 296 00:17:38,557 --> 00:17:40,976 Saçıma poşet bile geçiremem. 297 00:17:41,060 --> 00:17:41,935 Evet, geçirebilirsiniz. 298 00:17:44,897 --> 00:17:47,399 Alo? Kayıp bebekler bölümünü bağlar mısınız? 299 00:17:48,067 --> 00:17:48,942 Lütfen bekleyin. 300 00:18:00,370 --> 00:18:05,084 Bungee jumping, kayak, kaligrafi, puro yapımı, hula dansı. 301 00:18:05,209 --> 00:18:07,628 Sanırım her şeyi yaptım. 302 00:18:11,340 --> 00:18:14,593 Artık Rancho Relaxo'nun sunduğu her şeyi gördünüz. 303 00:18:16,178 --> 00:18:19,056 Ama unutmayın, nasıl iyi zaman geçireceğinizi biz söyleyemeyiz. 304 00:18:19,139 --> 00:18:20,307 Bunu siz söylemelisiniz. 305 00:18:21,266 --> 00:18:24,603 Tüm Quakers'lara Çağrı'da Delores Montenegro'ya dediğim gibi, 306 00:18:25,354 --> 00:18:27,439 "İstediğin gibi olsun bebeğim." 307 00:18:32,820 --> 00:18:34,071 Alo, oda servisi mi? 308 00:18:34,446 --> 00:18:36,198 Ben Marge Simpson. 309 00:18:36,323 --> 00:18:39,535 Kremalı, çikolata soslu meyveli dondurma istiyorum 310 00:18:39,618 --> 00:18:41,995 ve biraz da çikolata parçalı cheesecake. 311 00:18:42,412 --> 00:18:44,248 Bir şişe de tekila olsun. 312 00:18:45,165 --> 00:18:47,501 -Buradan gidelim Thelma. -Tamam Louise. 313 00:19:04,226 --> 00:19:05,310 Ne istiyorsun? 314 00:19:05,394 --> 00:19:07,104 Çocukları görmeye geldim. 315 00:19:07,187 --> 00:19:09,940 Bekle. Ampul çalmaya kalkma. 316 00:19:11,900 --> 00:19:12,943 Baba! 317 00:19:13,026 --> 00:19:14,236 Merhaba çocuklar. 318 00:19:15,362 --> 00:19:17,364 Maggie'yi bir yerde görmediniz, değil mi? 319 00:19:20,617 --> 00:19:21,952 Gitmem lazım. 320 00:19:24,413 --> 00:19:25,831 Gelin çocuklar. 321 00:19:25,914 --> 00:19:27,875 Patty teyzenizin ayağını ovma vakti. 322 00:19:33,714 --> 00:19:36,008 Merhaba dostum. Beklerken yağlamaya ne dersin? 323 00:19:36,091 --> 00:19:37,009 HIZLI YAĞLAMA 324 00:19:37,092 --> 00:19:37,968 Bana dokunma. 325 00:19:45,767 --> 00:19:47,561 -Alo? -Merhaba Homie. 326 00:19:47,644 --> 00:19:49,396 Çok daha iyi hissediyorum. 327 00:19:49,479 --> 00:19:54,234 Dinle Marge, köpek kaçtı deseydim nasıl hissederdin? 328 00:19:54,318 --> 00:19:56,236 Homer, bu çok kötü. 329 00:19:56,320 --> 00:19:59,907 Sana iyi haberlerim var. Köpek kaçmadı. 330 00:19:59,990 --> 00:20:01,992 Güzel. Eve dönüyorum tatlım. 331 00:20:02,075 --> 00:20:04,661 Beni istasyondan bir saate alabilirsin. 332 00:20:04,745 --> 00:20:06,455 Çocukları da getir. Hoşça kal. 333 00:20:09,541 --> 00:20:11,126 Lütfen atlama. 334 00:20:11,210 --> 00:20:13,629 Zor zamanlardan geçtiğini biliyorum 335 00:20:13,712 --> 00:20:15,923 ama önünde daha uzun bir hayat var. 336 00:20:16,006 --> 00:20:18,300 DONDURMA SALONU 337 00:20:18,383 --> 00:20:21,511 Marge… Maggie çok küçüktü. 338 00:20:21,595 --> 00:20:24,014 Ona o kadar da bağlanmamıştık. 339 00:20:24,514 --> 00:20:25,515 Hayır. 340 00:20:26,225 --> 00:20:27,893 Marge, hayat ne garip, değil mi? 341 00:20:27,976 --> 00:20:29,228 Bir gün bebekler, 342 00:20:29,311 --> 00:20:31,772 sonra bir de bakmışsın kendi başlarınalar. 343 00:20:33,857 --> 00:20:35,901 Kayıp bebeği bildiren kişi siz misiniz? 344 00:20:35,984 --> 00:20:37,611 -Evet. -Onu tarif eder misiniz? 345 00:20:38,403 --> 00:20:39,613 Küçük... 346 00:20:39,696 --> 00:20:40,989 bir kız... 347 00:20:41,073 --> 00:20:43,325 -Bildin! -Maggie! 348 00:20:43,408 --> 00:20:44,701 Dur bakalım. 349 00:20:44,785 --> 00:20:46,995 Üç farklı ihmalkârlıktan aranıyorsun. 350 00:20:47,079 --> 00:20:48,205 Bebeğimi buldun! 351 00:20:48,288 --> 00:20:49,831 Sağ ol! 352 00:20:52,542 --> 00:20:53,585 İğrenç. 353 00:20:53,669 --> 00:20:55,629 Bir daha yapma seni koca adam. 354 00:20:58,215 --> 00:21:00,259 Hiçbir yere gitmiyorsun. 355 00:21:15,190 --> 00:21:16,942 SPRINGFIELD İSTASYONU 356 00:21:23,949 --> 00:21:25,701 Merhaba! Beni özlediniz mi? 357 00:21:25,909 --> 00:21:27,286 Bir daha gitme! 358 00:21:27,411 --> 00:21:30,289 Bir daha sakın gitme! 359 00:21:30,414 --> 00:21:31,290 Sakın gitme! 360 00:21:31,373 --> 00:21:32,874 Ben de sizi özledim. 361 00:21:33,375 --> 00:21:36,378 Umarım bundan sonra eskisine göre daha çok yardım edersin. 362 00:21:36,461 --> 00:21:37,838 Anlaştık hayatım. 363 00:21:37,921 --> 00:21:39,464 Yeterli battaniyen var mı? 364 00:21:39,548 --> 00:21:41,800 Biraz daha alabilirim. 365 00:21:41,883 --> 00:21:44,720 Bir de bazen kendime zaman ayırmak istiyorum 366 00:21:44,803 --> 00:21:46,346 ve senden yardım etmeni… 367 00:21:46,430 --> 00:21:47,306 Anne… 368 00:21:47,389 --> 00:21:49,641 Sanırım endişelenmen gereken hiçbir şey yok derken 369 00:21:49,725 --> 00:21:52,477 yataktaki herkesin adına konuşmuş oluyorum. 370 00:21:52,811 --> 00:21:54,938 Hadi şimdi biraz uyuyalım. 371 00:22:55,749 --> 00:22:57,751 Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım