1
00:00:06,756 --> 00:00:07,924
NÜKLEER SANTRALE HOŞ GELDİNİZ
2
00:00:11,261 --> 00:00:12,637
SPRINGFIELD İLKOKULU
3
00:00:14,806 --> 00:00:18,852
BAŞKALARINA ŞAPLAK ATMAYACAĞIM
4
00:00:25,316 --> 00:00:26,901
DİKKAT
5
00:00:26,985 --> 00:00:28,987
AYLIK ANNE
KRUSTY MISIR GEVREĞİ
6
00:01:23,625 --> 00:01:26,002
BART
(VELET'US TEPENİNTASIATMASIN'US)
7
00:01:30,298 --> 00:01:32,634
HOMER
(NEANDERTAL'US ADAM'US)
8
00:01:40,767 --> 00:01:42,435
Bunu ben temizlemeyeceğim.
9
00:01:42,936 --> 00:01:44,813
Kimi kandırıyorum?
10
00:01:50,068 --> 00:01:51,402
Yapma Maggie…
11
00:01:52,320 --> 00:01:53,279
Büyüdüğünde
12
00:01:53,363 --> 00:01:55,448
emziğini istediğin kadar emebilirsin.
13
00:02:04,833 --> 00:02:06,334
Bart'ınkine fazladan hardal,
14
00:02:06,417 --> 00:02:07,919
boyuna değil, çapraz kesilecek.
15
00:02:08,002 --> 00:02:10,255
Lisa'nınkine light mayonez, kabuğunu kes.
16
00:02:10,839 --> 00:02:12,173
Homer'a çift salam…
17
00:02:13,383 --> 00:02:14,676
Şanslı kırmızı şapkam nerede?
18
00:02:14,759 --> 00:02:16,469
Anne, kırmızıbiberleri sevmiyorum.
19
00:02:17,220 --> 00:02:19,722
Marge, yine pantolonum yırtıldı.
20
00:02:19,806 --> 00:02:21,641
Bugün iki sandviç yapar mısın?
21
00:02:21,724 --> 00:02:24,519
-Salamı…
-Anne, onları yiyemem…
22
00:02:24,602 --> 00:02:27,397
Tek tek konuşun!
23
00:02:29,065 --> 00:02:30,733
-Çift salam!
-Kırmızıbiber olmasın!
24
00:02:30,817 --> 00:02:33,361
-Çift salamı unutma…
-Anne…
25
00:02:33,444 --> 00:02:34,988
Yeter!
26
00:02:35,780 --> 00:02:38,241
Al Lisa, kırmızıbiber yok.
27
00:02:38,324 --> 00:02:40,785
Bart, şapkan bıraktığın yerde.
Tuvaletin arkasında.
28
00:02:40,869 --> 00:02:42,996
Homer, pantolonunu dikerim
ama salam bitti.
29
00:02:43,079 --> 00:02:44,956
-Sağ ol anne.
-Sağ ol anne.
30
00:02:45,039 --> 00:02:46,499
Geri verilecek kasetler,
31
00:02:46,583 --> 00:02:49,502
alışveriş listesi, kedi için pire damlası,
Homer'ın kuru temizlemesi…
32
00:02:50,336 --> 00:02:51,963
Sanırım hepsi bu.
33
00:02:52,046 --> 00:02:54,215
Marge, bugün topumu
Nick'e götürebilir misin?
34
00:02:54,299 --> 00:02:56,342
Parmak deliğine şişe kapağı sıkıştı.
35
00:02:56,426 --> 00:02:57,886
Zaten geciktim.
36
00:02:57,969 --> 00:03:00,096
Salondaki toplardan birini
kullanamaz mısın?
37
00:03:01,055 --> 00:03:02,098
Salon topu mu?
38
00:03:02,182 --> 00:03:05,101
Tamam. Söylenme. Sol elime ver.
39
00:03:07,520 --> 00:03:10,273
Çocuklar, acele edin
yoksa otobüsü kaçıracaksınız.
40
00:03:10,356 --> 00:03:12,108
-İmkânsız.
-Hiç olmadı.
41
00:03:14,569 --> 00:03:15,904
Yok daha neler.
42
00:03:22,744 --> 00:03:24,329
Anne, Bart bana surat yapıyor.
43
00:03:24,412 --> 00:03:27,040
Tikim var ve sakıncası yoksa bu konuda
44
00:03:27,123 --> 00:03:28,416
biraz hassasım.
45
00:03:29,209 --> 00:03:30,960
Anne, yine yapıyor!
46
00:03:31,127 --> 00:03:33,338
Bart, kes şunu! Kes şunu!
47
00:03:33,421 --> 00:03:34,881
Kes şunu!
48
00:03:34,964 --> 00:03:36,049
Anne!
49
00:03:37,592 --> 00:03:39,928
İnin!
50
00:03:43,097 --> 00:03:44,098
SPRINGFIELD SÜPERMARKET
51
00:03:44,933 --> 00:03:45,808
Pestil.
52
00:03:46,559 --> 00:03:48,603
Tree Fresh yapay portakal suyu.
53
00:03:49,479 --> 00:03:51,814
Krusty marka ördek sosisli pizza.
54
00:03:55,902 --> 00:03:56,819
NICK'IN BOVLİNG DÜKKÂNI
55
00:03:56,903 --> 00:03:58,905
Üzgünüm hanımefendi,
yanlış Nick'e geldiniz.
56
00:03:58,988 --> 00:04:00,823
Şehrin öbür tarafındaki
Nick'i arıyorsunuz.
57
00:04:01,991 --> 00:04:03,743
Nick'in ne anlattığını bilmiyorum.
58
00:04:03,826 --> 00:04:05,578
Yıllardır hiç top temizlemedim.
59
00:04:11,584 --> 00:04:13,878
Şu dayanılmaz stres kaynaklı baş ağrısı.
60
00:04:13,962 --> 00:04:16,631
Sanki kafamda at koşuyor!
61
00:04:17,465 --> 00:04:19,550
Yine bir Bill ve Marty'nin
62
00:04:19,634 --> 00:04:21,886
Klasik Telefon Şakası zamanı!
63
00:04:21,970 --> 00:04:24,472
-Alo, Bay Justin Sherman mı?
-Evet.
64
00:04:24,555 --> 00:04:25,807
Bayım, eşiniz öldü.
65
00:04:26,432 --> 00:04:28,142
Tanrım, hayır!
66
00:04:30,520 --> 00:04:31,396
Doğru.
67
00:04:31,479 --> 00:04:33,439
Bir cama çarptı.
68
00:04:33,523 --> 00:04:34,607
Her yerde kan var.
69
00:04:34,691 --> 00:04:36,359
Ama onunla az önce konuştum.
70
00:04:43,741 --> 00:04:45,201
SHELBYVILLE'Lİ AKTÖRLER
71
00:04:46,077 --> 00:04:48,037
-Bart surat yapıyor.
-Şanslı kırmızı şapkam nerede?
72
00:04:48,121 --> 00:04:49,664
-Salon topu mu?
-Eşiniz öldü.
73
00:04:49,747 --> 00:04:51,499
Yıllardır top temizlemedim.
74
00:04:56,337 --> 00:04:58,881
Hayır!
75
00:05:12,312 --> 00:05:14,022
Bak kadın, umarım bahanen iyidir.
76
00:05:19,527 --> 00:05:21,779
Ben Göklerdeki Gözünüz Arnie Pie.
77
00:05:21,863 --> 00:05:25,033
Springfield Anıt Köprüsü'nde
çok büyük sorunlar var millet.
78
00:05:25,116 --> 00:05:27,785
Trafik iki yönden de çok uzamış.
79
00:05:27,910 --> 00:05:31,622
Ayrıca 14. Cadde ve Elm Caddesi'nin
kesiştiği yere bakın, simidimi düşürdüm.
80
00:05:34,000 --> 00:05:36,127
Kendini arabaya kilitlemiş
ve yerinden kıpırdamıyor.
81
00:05:36,210 --> 00:05:38,254
-Işıklarınızı yaktınız mı?
-Evet.
82
00:05:39,005 --> 00:05:40,590
Bende fikir kalmadı.
83
00:05:41,424 --> 00:05:42,467
Evet!
84
00:05:42,759 --> 00:05:44,886
Güneşlenmek için fırsat.
85
00:05:47,055 --> 00:05:48,389
Hadi!
86
00:05:48,473 --> 00:05:50,391
Bagajımda bir ceset var!
87
00:05:54,145 --> 00:05:56,731
Bay Teeny, butonlara basmayı kes!
88
00:05:56,856 --> 00:05:59,317
Her şeye çikolata bulaştırdın!
89
00:05:59,400 --> 00:06:00,777
Ben Kent Brockman,
90
00:06:00,860 --> 00:06:03,071
Arnie Pie'ın trafik helikopterinden
canlı bildiriyorum
91
00:06:03,154 --> 00:06:04,405
ama sizi temin ederim
92
00:06:04,489 --> 00:06:06,699
-bu sıradan bir trafik haberi değil.
-Hey!
93
00:06:06,783 --> 00:06:07,867
Gerçekleri kabul et Arnie.
94
00:06:07,950 --> 00:06:10,453
Fazla çalıştırılmış
ve değeri bilinmemiş bir ev kadını,
95
00:06:10,536 --> 00:06:13,081
kendini kaybedip arabasını
köprüye park etmiş
96
00:06:13,164 --> 00:06:14,332
ve yoldan çekilmiyor.
97
00:06:14,415 --> 00:06:16,584
Bu gazeteci, Kanal 6'nın
koşum takımını giyerek
98
00:06:16,667 --> 00:06:19,879
özel bir röportaj için aşağı sarkıtılacak.
99
00:06:21,172 --> 00:06:22,048
Merhaba…
100
00:06:24,592 --> 00:06:25,510
Hey!
101
00:06:29,514 --> 00:06:31,557
Hayatım, sorun ne?
102
00:06:31,641 --> 00:06:33,935
Evde yeterince ilgi görmüyor musun?
103
00:06:42,485 --> 00:06:43,528
TÜKENMİŞ ANNE
UZAK DURUN
104
00:06:43,611 --> 00:06:45,071
Geçmeme izin verin.
105
00:06:45,196 --> 00:06:46,072
Ben kocasıyım.
106
00:06:46,155 --> 00:06:47,407
Şimdi anlaşıldı.
107
00:06:50,576 --> 00:06:54,122
Onu oradan çıkarmaya çalış
ama dudağını falan dayama.
108
00:06:54,205 --> 00:06:55,081
Merhaba.
109
00:06:55,665 --> 00:06:56,541
Merhaba!
110
00:06:56,916 --> 00:06:58,334
Bu şey açık mı?
111
00:06:58,418 --> 00:07:00,086
-Merhaba!
-Homer, sen misin?
112
00:07:00,169 --> 00:07:02,672
-Ne demeliyim?
-"Evet, benim" nasıl mesela?
113
00:07:02,755 --> 00:07:03,798
Evet, benim.
114
00:07:05,049 --> 00:07:06,259
Onu sevdiğini söyle.
115
00:07:06,342 --> 00:07:07,885
Seni çok seviyorum.
116
00:07:10,138 --> 00:07:11,013
Ve…
117
00:07:11,472 --> 00:07:13,724
Akşam bence ikimiz birbirimize
118
00:07:13,808 --> 00:07:14,851
sarılmalıyız.
119
00:07:18,646 --> 00:07:20,857
Artık lafını bitirsen mi?
120
00:07:20,940 --> 00:07:24,110
Bak Marge,
seni bir şeyin rahatsız ettiği belli
121
00:07:24,193 --> 00:07:26,112
ama o arabadan çıkarsan
122
00:07:26,195 --> 00:07:28,865
sana söz veriyorum daha iyi olması için
ne gerekirse yapacağım.
123
00:07:29,740 --> 00:07:30,950
Lütfen tatlım.
124
00:07:31,701 --> 00:07:32,660
Tamam.
125
00:07:39,125 --> 00:07:40,126
Tutuklayın çocuklar!
126
00:07:48,092 --> 00:07:49,177
Laf aramızda,
127
00:07:49,260 --> 00:07:51,596
merkezdeki tüm kadınlar
hislerinizi anladı.
128
00:07:51,679 --> 00:07:52,722
Güzelmiş.
129
00:07:53,181 --> 00:07:55,600
-Kelepçelerimi gevşetebilir misin?
-Hayır.
130
00:07:55,975 --> 00:07:57,685
Endişelenmeyin Sayın Başkan.
131
00:07:57,768 --> 00:08:00,521
Bu piliç hafta sonuna
kaya parçalamaya başlar.
132
00:08:00,646 --> 00:08:03,191
Wiggum, seni şişirilmiş gece bekçisi!
Kadını bırak!
133
00:08:03,274 --> 00:08:04,692
Ama kanunları çiğnedi!
134
00:08:04,775 --> 00:08:06,360
Vatandaşlık bilgin için sağ ol.
135
00:08:06,444 --> 00:08:09,030
Şimdi beni dinle.
Marge Simpson hapse girerse
136
00:08:09,113 --> 00:08:10,823
kadınların oyuna güle güle derim
137
00:08:10,907 --> 00:08:13,534
ve benim işim biterse
bunun acısını senden çıkarırım.
138
00:08:13,618 --> 00:08:16,954
Benden sana bir tavsiye Quimby.
Karşılayamayacağın çekler yazma.
139
00:08:17,079 --> 00:08:19,999
Kulaklarını aç ve beni dinle Wiggum,
beni ısırırsan ben de seni ısırırım.
140
00:08:20,082 --> 00:08:22,793
Desteksiz sallama Quimby!
141
00:08:23,252 --> 00:08:26,714
Bugünü Springfield'da
142
00:08:26,797 --> 00:08:28,257
Marge Simpson Günü ilan ediyorum.
143
00:08:31,469 --> 00:08:32,887
Eğitimli foklara benziyorlar.
144
00:08:32,970 --> 00:08:35,765
Önlerine balık atınca alkışa tutuyorlar.
145
00:08:39,018 --> 00:08:41,479
Sonu iyi biten her şey iyidir.
146
00:08:42,480 --> 00:08:43,731
İyi geceler Marge.
147
00:08:49,237 --> 00:08:52,865
Yıllar önce İspanyol kâşifler,
Springfield dağlarının arasında
148
00:08:52,949 --> 00:08:55,159
küçük bir cennet keşfettiler.
149
00:08:55,243 --> 00:08:57,370
Adını Rancho Relaxo koydular,
150
00:08:57,453 --> 00:08:58,788
biz de öyle yaptık.
151
00:08:58,871 --> 00:09:01,832
Bugün burası Springfield'ın
tek iki yıldızlı kaplıcası.
152
00:09:02,124 --> 00:09:03,793
Yüzün, tenis oynayın
153
00:09:03,876 --> 00:09:06,337
ya da oturup duvarları izleyin.
154
00:09:06,420 --> 00:09:08,923
Rancho Relaxo'da, patron sizsiniz.
155
00:09:09,465 --> 00:09:13,469
Unutmayın, rahatlık demeden
Relaxo diyemezsiniz.
156
00:09:17,223 --> 00:09:18,307
Homer?
157
00:09:18,391 --> 00:09:19,725
-Homer!
-Ne?
158
00:09:19,809 --> 00:09:20,977
Bir tatile ihtiyacım var.
159
00:09:21,060 --> 00:09:21,936
Ne?
160
00:09:22,019 --> 00:09:23,854
Ama Marge, daha yeni tatil yaptık.
161
00:09:23,938 --> 00:09:25,523
Gizemli Mağaraları hatırlamıyor musun?
162
00:09:25,606 --> 00:09:27,358
DİPSİZ KUYU
163
00:09:27,733 --> 00:09:29,694
Kafamı dağıtmam lazım.
164
00:09:29,819 --> 00:09:31,529
Biliyorum Marge
165
00:09:31,612 --> 00:09:34,073
ama yapma. Tatillerimiz
nasıl oluyor biliyorsun.
166
00:09:34,156 --> 00:09:38,244
Arkada o üç canavar "Geldik mi?"
diye bağırıp duruyorlar.
167
00:09:38,327 --> 00:09:40,580
Ayrıca dürüst olalım,
ben de plajda harika değilim.
168
00:09:40,830 --> 00:09:42,665
"Marge, bir sandviç daha alabilir miyim?
169
00:09:42,748 --> 00:09:44,625
"Marge, bir sandviç daha alabilir miyim?"
170
00:09:45,334 --> 00:09:47,003
Hayır, kendim için tatil demiştim.
171
00:09:47,461 --> 00:09:48,337
Ne?
172
00:09:48,421 --> 00:09:50,298
Boşanıyor muyuz yani?
173
00:09:50,381 --> 00:09:51,591
Marge, değişebilirim.
174
00:09:51,674 --> 00:09:54,135
Hayır, Homie. Seni hâlâ seviyorum.
175
00:09:54,218 --> 00:09:56,971
Birçok çift ayrı tatil yapıyor.
176
00:09:57,054 --> 00:09:58,431
Şey, tamam.
177
00:09:58,514 --> 00:10:00,474
Ama geri döneceğine yemin etmelisin.
178
00:10:00,558 --> 00:10:01,851
Yemin ederim.
179
00:10:01,934 --> 00:10:02,977
Tamam öyleyse.
180
00:10:08,190 --> 00:10:10,735
Ben yokken çocukları aldığın için sağ ol.
181
00:10:10,818 --> 00:10:12,194
Sen hiç endişelenme.
182
00:10:12,486 --> 00:10:15,531
Zaten hiç kullanmayacağımız
altı aylık annelik iznimiz var.
183
00:10:15,906 --> 00:10:17,575
Homer, Maggie'yi getirir misin?
184
00:10:24,457 --> 00:10:25,708
Keşke benim de aklıma gelseydi.
185
00:10:29,670 --> 00:10:31,213
Pes etmek üzere.
186
00:10:31,297 --> 00:10:34,258
Homer! Maggie evden ayrılmayı
bu kadar istemiyorsa
187
00:10:34,342 --> 00:10:36,052
seninle kalması daha iyi olabilir.
188
00:10:36,135 --> 00:10:37,928
Sence bu akıllıca mı?
189
00:10:38,012 --> 00:10:40,681
Onu bir bira
ve çıplak kadın dergisine takas eder.
190
00:10:43,184 --> 00:10:45,645
Bilmenizi isterim ki ben kızıma bakmasını…
191
00:10:46,937 --> 00:10:48,939
Bakın? İlk zıpladığında tuttum.
192
00:10:49,523 --> 00:10:51,609
Shelbyville, Badwater,
193
00:10:51,692 --> 00:10:54,862
Kettlestone Deneme Alanı
ve Rancho Relaxo'ya yolcu kalmasın.
194
00:10:55,821 --> 00:10:56,864
Hoşça kal Homie.
195
00:10:56,947 --> 00:10:58,908
Hoşça kal mı?
Temiz iç çamaşırlarım nerede?
196
00:10:58,991 --> 00:11:00,201
Kurutucuya bak.
197
00:11:00,284 --> 00:11:03,079
-Maggie'nin altını ne sıklıkta değişeyim?
-Ne zaman ihtiyacı olursa.
198
00:11:03,162 --> 00:11:07,083
-Düdüklü tencereyi nasıl kullanacağım?
-Kullanma!
199
00:11:13,673 --> 00:11:17,176
Koma'yı dinlediniz. W, K, O, M, A.
200
00:11:17,259 --> 00:11:19,470
Sakin, huzurlu müzikler.
201
00:11:19,595 --> 00:11:23,349
Sırada, bulutlar hakkında müthiş şarkılar.
202
00:11:30,314 --> 00:11:31,565
Merhaba Maggie.
203
00:11:33,609 --> 00:11:35,111
Üzgünüm tatlım.
204
00:11:35,194 --> 00:11:37,113
Annen çıldırdı
205
00:11:37,196 --> 00:11:39,615
ve çok, çok uzaklara gitti.
206
00:11:39,699 --> 00:11:42,326
Yani bir süre biz bize olacağız.
207
00:11:42,493 --> 00:11:44,328
Sadece sen ve ben.
208
00:11:46,080 --> 00:11:48,749
Çocuklar, dil sandviçlerinize
dokunmadınız.
209
00:11:48,833 --> 00:11:50,334
İçecek bir şey mi istiyorsunuz?
210
00:11:50,418 --> 00:11:53,003
Domates suyu,
Mr. Pibb ve soya sütümüz var.
211
00:11:53,087 --> 00:11:54,130
Önemli değil.
212
00:11:55,256 --> 00:11:57,341
Sanırım ben yatacağım.
213
00:11:57,425 --> 00:11:59,009
Daha öğleden sonra saat 12.30.
214
00:11:59,093 --> 00:12:00,511
Saatin farkındayım.
215
00:12:00,970 --> 00:12:02,763
Lisa, sen benim yatağımda yatacaksın.
216
00:12:02,847 --> 00:12:04,849
Bart, sen de Patty teyzenle yatacaksın.
217
00:12:04,932 --> 00:12:05,933
Senin yatağında mı?
218
00:12:06,767 --> 00:12:09,186
Ayrıca uyarmalıyım, horluyorum.
219
00:12:11,230 --> 00:12:13,023
On beş dakikaya Boşanma Mahkemesi var.
220
00:12:14,608 --> 00:12:16,277
Korkuyorum Lisa.
221
00:12:16,360 --> 00:12:18,279
Sen korkuyu bildiğini mi sanıyorsun?
222
00:12:18,362 --> 00:12:20,281
Ben onları çıplak gördüm.
223
00:12:25,661 --> 00:12:28,539
Merhaba, Rancho Relaxo'ya hoş geldiniz.
224
00:12:30,458 --> 00:12:31,792
Ben Troy McClure.
225
00:12:31,876 --> 00:12:35,671
Beni Bugün Öldürüyoruz, Yarın Ölüyoruz
226
00:12:35,755 --> 00:12:37,965
ve Gladys, Harika Katır gibi
filmlerden tanıyabilirsiniz.
227
00:12:38,048 --> 00:12:40,593
Ama bugün beni
en büyük rolümde göreceksiniz...
228
00:12:40,676 --> 00:12:44,513
Rancho Relaxo video rehberiniz olarak!
229
00:12:45,222 --> 00:12:47,183
Turumuz tam odanızda başlıyor.
230
00:12:47,266 --> 00:12:50,227
Relaxo-Vizyon sizlere
en yeni Hollywood filmlerini
231
00:12:50,311 --> 00:12:51,854
ve gece yarısından sonra da
232
00:12:51,937 --> 00:12:55,900
Avrupa'nın en iyi yetişkin
içeriklerini sunuyor.
233
00:12:57,860 --> 00:12:59,403
Bugünün seçenekleri…
234
00:12:59,487 --> 00:13:02,948
Thelma ve Louise, Mutlu Küçük Elfler
Tüylü Ördek'le Tanışıyor,
235
00:13:03,157 --> 00:13:05,075
ve S'in Erotik Uyanışı.
236
00:13:05,159 --> 00:13:07,119
Şef Rodrigo, ne yapıyorsunuz?
237
00:13:07,203 --> 00:13:08,788
Tadına kendin bak Troy.
238
00:13:10,623 --> 00:13:13,042
Sağlığım için iyi olamaz. Tadı aşırı iyi.
239
00:13:13,125 --> 00:13:14,585
Burada yanılıyorsun Troy.
240
00:13:15,294 --> 00:13:17,463
Tüm bir tencere sadece 14 kalori.
241
00:13:21,634 --> 00:13:24,345
Gregory, hayatım boyunca neredeydin?
242
00:13:26,055 --> 00:13:27,014
Gergin misiniz?
243
00:13:27,848 --> 00:13:30,518
O zaman telefonunuzdan 9'a,
244
00:13:30,601 --> 00:13:33,562
sonra kareye ve sonra da 4, 8, 3'e basın.
245
00:13:34,021 --> 00:13:35,272
Gerisini biz hallederiz.
246
00:13:38,734 --> 00:13:40,027
Hadi Maggie.
247
00:13:49,453 --> 00:13:50,371
Bezelye püresi.
248
00:13:50,454 --> 00:13:52,748
Shakespeare'in kızarmış tavukları
249
00:13:52,832 --> 00:13:54,667
Gelin ve kendinize ziyafet çekin…
250
00:14:05,761 --> 00:14:07,513
Bırak!
251
00:14:10,599 --> 00:14:12,810
Marge, tam böyle zamanlarda
252
00:14:12,893 --> 00:14:16,146
Meksika Tıp Fakültesinde
başarısız olduğum için mutlu oluyorum.
253
00:14:16,814 --> 00:14:19,400
Merhaba Barney.
Bana eşlik ettiğin için sağ ol.
254
00:14:19,483 --> 00:14:20,818
Sorun değil.
255
00:14:20,901 --> 00:14:24,238
Merhaba küçük Bart.
256
00:14:24,321 --> 00:14:26,115
Barney amcanı hatırladın mı?
257
00:14:26,198 --> 00:14:28,200
Hey Homer, onu tutmama izin ver.
258
00:14:28,284 --> 00:14:30,077
Tamam ama dikkatli ol.
259
00:14:31,453 --> 00:14:34,248
Birileri çok pis kokuyor.
260
00:14:35,499 --> 00:14:36,458
Benmişim.
261
00:14:37,960 --> 00:14:41,297
Bart, insanların eşyalarını
karıştırmamalısın.
262
00:14:42,339 --> 00:14:43,507
Yiyecek buldun mu?
263
00:14:43,591 --> 00:14:45,801
Daha önce de demiştim, yine diyorum.
264
00:14:45,926 --> 00:14:46,802
Ay, caramba!
265
00:14:48,053 --> 00:14:49,722
Hey Lis, bam bam!
266
00:14:49,805 --> 00:14:50,806
Bart…
267
00:14:50,890 --> 00:14:52,641
Siyah nokta tabancası o!
268
00:14:57,396 --> 00:14:58,814
McGyver'ın en iyi bölümüydü.
269
00:14:59,940 --> 00:15:02,818
Bu akşam rüyalarımı
Richard Dean Anderson süsleyecek.
270
00:15:21,545 --> 00:15:23,005
Hadi uyu
271
00:15:23,505 --> 00:15:25,090
Sana iyi uykular
272
00:15:34,391 --> 00:15:38,812
Noel günlerin güzel geçsin
273
00:15:39,563 --> 00:15:41,273
İyi uykular benim küçük domuz pirzolam.
274
00:16:25,734 --> 00:16:27,111
Maggie?
275
00:16:27,236 --> 00:16:29,571
Saat dokuz yemeğin hazır.
276
00:16:37,037 --> 00:16:37,913
Maggie?
277
00:16:38,539 --> 00:16:39,415
Maggie?
278
00:16:40,207 --> 00:16:41,500
Maggie!
279
00:16:46,755 --> 00:16:48,090
Maggie!
280
00:16:48,173 --> 00:16:49,383
Adamım.
281
00:16:49,508 --> 00:16:50,968
Kötü bir gece geçirmek istiyorsan
282
00:16:51,051 --> 00:16:52,720
şunların üzerinde uyumayı dene.
283
00:16:52,803 --> 00:16:54,638
Barney, bebeği kaybettim.
284
00:16:54,722 --> 00:16:56,432
Bu yaptığım en kötü şey.
285
00:16:56,515 --> 00:16:59,268
Korkma. Ne yapacağımı biliyor musun?
286
00:16:59,351 --> 00:17:01,228
Sana bir omlet yapacağım.
287
00:17:01,311 --> 00:17:02,354
Aramama yardım et!
288
00:17:02,479 --> 00:17:05,566
Emin misin? İki farklı peynirle yapıyorum.
289
00:17:05,649 --> 00:17:06,817
Hadi!
290
00:17:07,526 --> 00:17:09,903
Hey Homer, sanırım onu buldum.
291
00:17:11,280 --> 00:17:12,406
Hadi!
292
00:17:12,698 --> 00:17:15,117
Barney, kolunu koparacaksın!
293
00:17:15,200 --> 00:17:18,704
Onu ne kadar erken çıkarırsam
o kadar erken omlet yeriz.
294
00:17:31,383 --> 00:17:33,969
KUAFÖR SALONU
295
00:17:36,305 --> 00:17:38,474
-Fikriniz nedir?
-Tanrım.
296
00:17:38,557 --> 00:17:40,976
Saçıma poşet bile geçiremem.
297
00:17:41,060 --> 00:17:41,935
Evet, geçirebilirsiniz.
298
00:17:44,897 --> 00:17:47,399
Alo? Kayıp bebekler bölümünü
bağlar mısınız?
299
00:17:48,067 --> 00:17:48,942
Lütfen bekleyin.
300
00:18:00,370 --> 00:18:05,084
Bungee jumping, kayak, kaligrafi,
puro yapımı, hula dansı.
301
00:18:05,209 --> 00:18:07,628
Sanırım her şeyi yaptım.
302
00:18:11,340 --> 00:18:14,593
Artık Rancho Relaxo'nun sunduğu
her şeyi gördünüz.
303
00:18:16,178 --> 00:18:19,056
Ama unutmayın, nasıl iyi zaman
geçireceğinizi biz söyleyemeyiz.
304
00:18:19,139 --> 00:18:20,307
Bunu siz söylemelisiniz.
305
00:18:21,266 --> 00:18:24,603
Tüm Quakers'lara Çağrı'da
Delores Montenegro'ya dediğim gibi,
306
00:18:25,354 --> 00:18:27,439
"İstediğin gibi olsun bebeğim."
307
00:18:32,820 --> 00:18:34,071
Alo, oda servisi mi?
308
00:18:34,446 --> 00:18:36,198
Ben Marge Simpson.
309
00:18:36,323 --> 00:18:39,535
Kremalı, çikolata soslu
meyveli dondurma istiyorum
310
00:18:39,618 --> 00:18:41,995
ve biraz da çikolata parçalı cheesecake.
311
00:18:42,412 --> 00:18:44,248
Bir şişe de tekila olsun.
312
00:18:45,165 --> 00:18:47,501
-Buradan gidelim Thelma.
-Tamam Louise.
313
00:19:04,226 --> 00:19:05,310
Ne istiyorsun?
314
00:19:05,394 --> 00:19:07,104
Çocukları görmeye geldim.
315
00:19:07,187 --> 00:19:09,940
Bekle. Ampul çalmaya kalkma.
316
00:19:11,900 --> 00:19:12,943
Baba!
317
00:19:13,026 --> 00:19:14,236
Merhaba çocuklar.
318
00:19:15,362 --> 00:19:17,364
Maggie'yi bir yerde görmediniz, değil mi?
319
00:19:20,617 --> 00:19:21,952
Gitmem lazım.
320
00:19:24,413 --> 00:19:25,831
Gelin çocuklar.
321
00:19:25,914 --> 00:19:27,875
Patty teyzenizin ayağını ovma vakti.
322
00:19:33,714 --> 00:19:36,008
Merhaba dostum.
Beklerken yağlamaya ne dersin?
323
00:19:36,091 --> 00:19:37,009
HIZLI YAĞLAMA
324
00:19:37,092 --> 00:19:37,968
Bana dokunma.
325
00:19:45,767 --> 00:19:47,561
-Alo?
-Merhaba Homie.
326
00:19:47,644 --> 00:19:49,396
Çok daha iyi hissediyorum.
327
00:19:49,479 --> 00:19:54,234
Dinle Marge, köpek kaçtı
deseydim nasıl hissederdin?
328
00:19:54,318 --> 00:19:56,236
Homer, bu çok kötü.
329
00:19:56,320 --> 00:19:59,907
Sana iyi haberlerim var. Köpek kaçmadı.
330
00:19:59,990 --> 00:20:01,992
Güzel. Eve dönüyorum tatlım.
331
00:20:02,075 --> 00:20:04,661
Beni istasyondan bir saate alabilirsin.
332
00:20:04,745 --> 00:20:06,455
Çocukları da getir. Hoşça kal.
333
00:20:09,541 --> 00:20:11,126
Lütfen atlama.
334
00:20:11,210 --> 00:20:13,629
Zor zamanlardan geçtiğini biliyorum
335
00:20:13,712 --> 00:20:15,923
ama önünde daha uzun bir hayat var.
336
00:20:16,006 --> 00:20:18,300
DONDURMA SALONU
337
00:20:18,383 --> 00:20:21,511
Marge… Maggie çok küçüktü.
338
00:20:21,595 --> 00:20:24,014
Ona o kadar da bağlanmamıştık.
339
00:20:24,514 --> 00:20:25,515
Hayır.
340
00:20:26,225 --> 00:20:27,893
Marge, hayat ne garip, değil mi?
341
00:20:27,976 --> 00:20:29,228
Bir gün bebekler,
342
00:20:29,311 --> 00:20:31,772
sonra bir de bakmışsın kendi başlarınalar.
343
00:20:33,857 --> 00:20:35,901
Kayıp bebeği bildiren kişi siz misiniz?
344
00:20:35,984 --> 00:20:37,611
-Evet.
-Onu tarif eder misiniz?
345
00:20:38,403 --> 00:20:39,613
Küçük...
346
00:20:39,696 --> 00:20:40,989
bir kız...
347
00:20:41,073 --> 00:20:43,325
-Bildin!
-Maggie!
348
00:20:43,408 --> 00:20:44,701
Dur bakalım.
349
00:20:44,785 --> 00:20:46,995
Üç farklı ihmalkârlıktan aranıyorsun.
350
00:20:47,079 --> 00:20:48,205
Bebeğimi buldun!
351
00:20:48,288 --> 00:20:49,831
Sağ ol!
352
00:20:52,542 --> 00:20:53,585
İğrenç.
353
00:20:53,669 --> 00:20:55,629
Bir daha yapma seni koca adam.
354
00:20:58,215 --> 00:21:00,259
Hiçbir yere gitmiyorsun.
355
00:21:15,190 --> 00:21:16,942
SPRINGFIELD İSTASYONU
356
00:21:23,949 --> 00:21:25,701
Merhaba! Beni özlediniz mi?
357
00:21:25,909 --> 00:21:27,286
Bir daha gitme!
358
00:21:27,411 --> 00:21:30,289
Bir daha sakın gitme!
359
00:21:30,414 --> 00:21:31,290
Sakın gitme!
360
00:21:31,373 --> 00:21:32,874
Ben de sizi özledim.
361
00:21:33,375 --> 00:21:36,378
Umarım bundan sonra eskisine göre
daha çok yardım edersin.
362
00:21:36,461 --> 00:21:37,838
Anlaştık hayatım.
363
00:21:37,921 --> 00:21:39,464
Yeterli battaniyen var mı?
364
00:21:39,548 --> 00:21:41,800
Biraz daha alabilirim.
365
00:21:41,883 --> 00:21:44,720
Bir de bazen
kendime zaman ayırmak istiyorum
366
00:21:44,803 --> 00:21:46,346
ve senden yardım etmeni…
367
00:21:46,430 --> 00:21:47,306
Anne…
368
00:21:47,389 --> 00:21:49,641
Sanırım endişelenmen gereken
hiçbir şey yok derken
369
00:21:49,725 --> 00:21:52,477
yataktaki herkesin
adına konuşmuş oluyorum.
370
00:21:52,811 --> 00:21:54,938
Hadi şimdi biraz uyuyalım.
371
00:22:55,749 --> 00:22:57,751
Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım