1 00:00:27,694 --> 00:00:34,284 - Hvad sker der? - Uden zink får du ingen batterier. 2 00:00:34,367 --> 00:00:38,997 Jeg lovede at hente Betty. Jeg må hellere ringe til hende. 3 00:00:43,793 --> 00:00:48,798 Beklager, Jimmy. Uden zink virker telefonen ikke. 4 00:00:48,882 --> 00:00:52,469 Herregud, hvad har jeg gjort? 5 00:00:55,513 --> 00:01:01,144 Tro om igen, Jimmy. Slagstiften er lavet af ... Netop, zink. 6 00:01:01,227 --> 00:01:05,148 Kom tilbage, zink! 7 00:01:05,231 --> 00:01:09,402 Kom tilbage, zink ... 8 00:01:09,486 --> 00:01:12,322 Zink! Hvad? 9 00:01:13,823 --> 00:01:15,825 Det var bare en drøm ... 10 00:01:15,909 --> 00:01:21,372 Gudskelov findes der stadig telefoner, bilbatterier, håndvåben ... 11 00:01:21,456 --> 00:01:24,292 ... og andet, der er lavet af zink. 12 00:01:24,375 --> 00:01:27,629 Klamt, han piller sig i næsen. 13 00:01:30,340 --> 00:01:34,219 Hvis I vil vide mere om zink, må I gerne blive. 14 00:01:34,302 --> 00:01:35,970 Vi kan snakke om hvad som helst. 15 00:01:36,763 --> 00:01:39,349 Jeg kan lave jeres lektier ... 16 00:01:44,562 --> 00:01:49,359 - "Suppen til ensomme hjerter." - Og et skrabelod. 17 00:01:49,442 --> 00:01:54,030 Jeg har ikke set Dem, siden vi satte priserne op. Underviser De stadig? 18 00:01:54,114 --> 00:01:55,490 Vent og se. 19 00:01:57,117 --> 00:01:58,576 Mindst en dag til. 20 00:02:02,247 --> 00:02:06,251 Bingo, sukker i tanken. Deres eksmand slår til igen. 21 00:02:15,760 --> 00:02:18,638 EN SNAK MED KLAUS RIFBJERG SPRINGFIELD PÅ BUMSBUDGET 22 00:02:18,721 --> 00:02:20,181 SØGER DU KÆRLIGHEDEN? 23 00:02:20,265 --> 00:02:24,352 En kontaktannonce? Hvorfor ikke? Bare for sjov. 24 00:02:26,771 --> 00:02:30,608 Kom nu. Tag telefonen ... 25 00:02:31,025 --> 00:02:32,277 Jeg har brug for en mand! 26 00:02:36,489 --> 00:02:39,325 Av, mit øje! 27 00:02:41,494 --> 00:02:42,829 Folkens! 28 00:02:42,912 --> 00:02:44,706 Folkens. 29 00:02:44,789 --> 00:02:46,916 Nuvel. 30 00:02:47,000 --> 00:02:51,462 Jeg kan vente lige så længe som jer. 31 00:02:53,339 --> 00:02:54,632 Stop så! 32 00:02:54,716 --> 00:03:01,472 Lad os byde Ted Carpenter og Yoyo-kongerne velkommen. 33 00:03:04,350 --> 00:03:08,521 Det her er en yoyo. Ret kedelig, ikke? 34 00:03:08,605 --> 00:03:12,942 Den kan vist ikke konkurrere med et computerspil ... eller? 35 00:03:13,026 --> 00:03:17,238 Lad mig præsentere "Yoyo-kongerne!" 36 00:03:17,322 --> 00:03:20,325 Den forrygende! 37 00:03:20,408 --> 00:03:21,826 Gnisten! 38 00:03:26,289 --> 00:03:30,960 - Hvor er hun smuk. - Den vægtløse! 39 00:03:33,880 --> 00:03:37,133 Kobraen! 40 00:03:38,718 --> 00:03:44,057 - De er sikkert millionærer. - Og har herremange piger. 41 00:03:44,140 --> 00:03:46,768 Har det nogen faglig værdi? 42 00:03:46,851 --> 00:03:50,647 Det bliver et af de få rare minder under deres kommende skodjobs. 43 00:04:05,995 --> 00:04:10,667 Skal vi bede jeres inspektør komme op på scenen? 44 00:04:14,254 --> 00:04:20,760 - Pas nu på. Den snittede mit øre. - Stå stille, ellers går det galt. 45 00:04:20,843 --> 00:04:23,554 - Hvad mon en yoyo koster? - Jeg er bedøvende! 46 00:04:23,638 --> 00:04:25,556 Farvel! 47 00:04:26,349 --> 00:04:31,396 - Tak. Men det er jo ikke dig. - Det er min forgænger. 48 00:04:31,479 --> 00:04:36,567 Se at komme ind i bilen! Vi mangler tre skoler! Fart på! 49 00:04:41,614 --> 00:04:43,658 NÆSTE DAG 50 00:04:50,248 --> 00:04:55,628 - Er det dit trick? - Nej, det her er mit trick! 51 00:05:01,384 --> 00:05:02,552 Jeg takker. 52 00:05:03,594 --> 00:05:05,763 Se lige, Marge. 53 00:05:08,933 --> 00:05:13,646 Utroligt. Jeg kan snart holde op på jobbet og lade ham forsørge mig. 54 00:05:13,730 --> 00:05:18,151 Hvad? Sig navnet på én, der er blevet rig af yoyotricks. 55 00:05:18,234 --> 00:05:22,405 Donald Trump ... Nej. Arnold Palmer ... Nej. 56 00:05:22,488 --> 00:05:24,991 Bill Cosby ... nej. 57 00:05:26,367 --> 00:05:30,830 Efter to måneder havde pilgrimmene hverken mad eller vand. Ja, Nelson? 58 00:05:30,913 --> 00:05:34,625 - Havde de yoyoer? - Nej. 59 00:05:34,709 --> 00:05:38,880 I Plymouth Rock blev de modtaget af venlige wopanaak-indianere ... 60 00:05:38,963 --> 00:05:42,800 - Havde indianerne yoyoer? - Nej! Nok nu! 61 00:05:42,884 --> 00:05:46,220 Jeg er dødtræt af at høre om yoyoer. 62 00:05:46,304 --> 00:05:53,019 Herefter godkender jeg ingen stile eller opgaver, som har med yoyoer at gøre. 63 00:05:53,102 --> 00:05:55,897 - Er I med? - Yo. 64 00:05:56,939 --> 00:06:01,277 - Kan du nogen nye tricks? - Kun et. 65 00:06:01,361 --> 00:06:06,199 Jeg kalder det "hive i land." Jeg bygger op ... 66 00:06:11,287 --> 00:06:12,955 Det var ikke mig. 67 00:06:13,498 --> 00:06:19,295 Tænk ikke mere på fiskene. De kommer til et bedre sted. 68 00:06:20,671 --> 00:06:27,053 - En måneds eftersidning, Bart. - Vi begræder Stinke og Rynkes bortgang. 69 00:06:27,136 --> 00:06:30,890 Men livet går videre. Hvis jeg bare kunne få min yoyo ... 70 00:06:30,973 --> 00:06:35,561 Bart, ville du give den tilbage, hvis du var mig? 71 00:06:35,645 --> 00:06:40,691 Værsgo ... Det var bare for sjov. Værsgo ... Bare for sjov. 72 00:06:42,819 --> 00:06:44,779 - Ville du? - Helt sikkert. 73 00:06:46,531 --> 00:06:47,573 PLAY-FYR 74 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 SØGER DU KÆRLIGHEDEN? 75 00:06:52,745 --> 00:06:58,209 Hvad er der? De ville møde en mand, og her har du et rigtigt mandfolk. 76 00:06:58,292 --> 00:07:02,255 Jeg forventede bare noget andet ud fra billedet. 77 00:07:02,338 --> 00:07:08,761 Lad dig ikke narre af min alder. Selv om der er sne på taget ... Hvordan er den nu? 78 00:07:08,845 --> 00:07:12,348 En måneds eftersidning ... Det her skal hun få betalt. 79 00:07:12,432 --> 00:07:17,186 Her har vi balladen. Nogen har proppet et dukkehoved herned. 80 00:07:17,270 --> 00:07:22,400 - Happy hour i lærernes bar, Edna. - Kommer nu. 81 00:07:30,741 --> 00:07:32,952 "1+1=2?" 82 00:07:33,035 --> 00:07:38,166 "Nylig fraskilt lærerinde søger mand i alderen 18-60 år." 83 00:07:38,249 --> 00:07:45,256 "Mærk kuverten: 'Red mig.' Edna K, Box 402." 84 00:07:50,052 --> 00:07:54,682 Kære Edna. Jeg har aldrig før svaret på en kontaktannonce - 85 00:07:54,765 --> 00:07:58,144 - men din var uimodståelig. 86 00:07:58,227 --> 00:08:00,855 Jeg hedder ... 87 00:08:03,566 --> 00:08:09,780 ... Woodrow. Jeg kan lide at holde i hånd og middage for to. 88 00:08:09,864 --> 00:08:15,703 - Og så hader jeg yoyoer. - Åh, Woodrow! 89 00:08:20,166 --> 00:08:24,378 - Skal vi lukke hunden ind? - Hunde elsker at være udendørs. 90 00:08:27,673 --> 00:08:30,885 - Han har brug for et hundehus. - Ja, hvad gør man? 91 00:08:30,968 --> 00:08:34,639 Vi kan nok finde et til 50 dollars. 92 00:08:34,722 --> 00:08:38,559 - Du er hundehusbyggernes lydige værktøj. - Vel er jeg ej. 93 00:08:38,643 --> 00:08:44,190 Jo, du er blevet hjernevasket af alle de hundehusreklamer i tv. 94 00:08:44,273 --> 00:08:48,819 Jeg bygger da bare et hundehus til ham. 95 00:08:48,903 --> 00:08:53,866 Her er en lille arbejdstegning. Lad mig forklare den for dig. 96 00:08:53,950 --> 00:08:59,205 Det her er døren, han går ind ad, og her ser du taget. 97 00:08:59,288 --> 00:09:04,001 Den glade filur her er solen, som skinner ned på hundehuset. 98 00:09:04,085 --> 00:09:08,506 - Hvordan gik eftersidningen i dag? - Jeg er en haj til at bone gulve nu. 99 00:09:11,634 --> 00:09:12,802 Jes! 100 00:09:12,885 --> 00:09:17,181 Kære Woodrow, du gør mig nysgerrig. Du er anderledes. 101 00:09:17,265 --> 00:09:20,643 Jeg er USA's 28. præsident. 102 00:09:20,726 --> 00:09:25,231 Jeg har dårlige erfaringer, så jeg vil gerne vide mere om dig. 103 00:09:25,314 --> 00:09:30,528 Skriv snart igen. Fotoet her skal nok få din blyant til at gløde. 104 00:09:30,611 --> 00:09:33,573 Du har en date med kopimaskinen. 105 00:09:35,366 --> 00:09:38,578 Elendige tømmer. Pokkers også! 106 00:09:39,662 --> 00:09:41,455 Til helvede med det her. 107 00:09:41,539 --> 00:09:44,792 En fyr vekslede en dollar i dag - 108 00:09:44,875 --> 00:09:49,213 - men jeg gav ham kun 75 cent og måtte lede efter ham. 109 00:09:49,297 --> 00:09:53,092 - Grønsager, Todd? - Nej, for pokker. 110 00:09:53,175 --> 00:09:56,512 - Hvad for noget? - Jeg vil sgu ikke have grønsager. 111 00:09:56,596 --> 00:10:00,850 Nu læser jeg ikke højt af Bibelen for dig i aften. 112 00:10:03,853 --> 00:10:07,148 - Er du ikke lovlig hård? - Det var jeg, da vi var forlovede. 113 00:10:08,065 --> 00:10:10,318 Ned Flanders er i telefonen. 114 00:10:10,401 --> 00:10:15,531 Skal han nu ævle om de 25 cent igen? Dav Ned. 115 00:10:15,615 --> 00:10:22,580 Undskyld, pastor. Men vores søn ville "sgu ingen grønsager have." 116 00:10:22,663 --> 00:10:26,417 Ja, du ved, børn og grønsager ... Var det asparges? 117 00:10:26,500 --> 00:10:31,172 - Men han sagde jo et grim ord. - Nå, okay. 118 00:10:31,255 --> 00:10:37,762 Find ud af, hvor han har hørt det, og henvis ham til Bibelen. 119 00:10:37,845 --> 00:10:41,057 - Hvor i Bibelen? - Side 900. 120 00:10:41,140 --> 00:10:44,352 - Men past... - Pokker til Flanders. 121 00:10:46,562 --> 00:10:48,606 - Har du et øjeblik? - Ja? 122 00:10:48,689 --> 00:10:53,736 Hvad skriver man til en pige, man allerede har fortalt alt? 123 00:10:54,528 --> 00:10:58,366 Har du en hemmelig kæreste? 124 00:10:58,449 --> 00:11:00,493 - Er det Terry? Sherry? - Nej! 125 00:11:00,576 --> 00:11:03,162 - Hende med klap for øjet? - Nej! 126 00:11:03,245 --> 00:11:08,751 - Hende udvekslingseleven fra Afrika? - Det er bare ... nogle lektier. 127 00:11:08,834 --> 00:11:13,964 Klart. Skal vi lave vores lektier, Bart? 128 00:11:16,384 --> 00:11:21,681 Jeg kan ikke reparere Deres jeep, men det her er måske lige så godt. 129 00:11:21,764 --> 00:11:27,895 - Galvestone, Galvestone ... - Er det det eneste, han ser? 130 00:11:27,978 --> 00:11:32,608 Han så "Davey og Goliath," men fandt den talende hund blasfemisk. 131 00:11:32,692 --> 00:11:34,485 DÅRLIG INDFLYDELSE? BEDSTEMOR - FJERNSYN 132 00:11:34,568 --> 00:11:39,198 - Har du gemt fars kærestebreve? - Selvfølgelig. 133 00:11:39,615 --> 00:11:45,830 Han sendte kun et, og det er fra et bryggeri, han besøgte. 134 00:11:45,913 --> 00:11:50,710 Jeg er ikke helt appelsinfri, men du har nu en lækker rumpe. 135 00:11:50,793 --> 00:11:54,797 De har saltstænger her, og ... 136 00:11:55,297 --> 00:11:57,508 Fem dollars? Du må være åndssvag. 137 00:11:57,591 --> 00:12:00,219 Far har skjulte talenter. 138 00:12:02,179 --> 00:12:06,851 - Hvad tænker De på? - Bare ... Det ville kede dig at høre om. 139 00:12:06,934 --> 00:12:09,770 Sommetider hjælper det at snakke. 140 00:12:09,854 --> 00:12:15,526 Jeg ville gerne møde en, der synes, jeg ser dejlig ud om morgenen - 141 00:12:15,609 --> 00:12:19,447 - som ler ad mine vitser, ordner min bil ... 142 00:12:19,530 --> 00:12:24,702 Kære Edna. Fotoet af dig fik mig til at snappe efter vejret. 143 00:12:24,785 --> 00:12:29,123 Du har virkelig en lækker rumpe. 144 00:12:29,206 --> 00:12:32,460 Jeg satte billedet op i garagen - 145 00:12:32,543 --> 00:12:37,631 - for at få inspiration, mens jeg skiftede tændrør. 146 00:12:37,715 --> 00:12:42,720 - Nu er missionshuset klar. - Nu har folk et sted at bede. 147 00:12:42,803 --> 00:12:46,515 - Vi bærer vor' neg i hus - Vi bærer vor' neg i hus 148 00:12:46,599 --> 00:12:51,312 Glæden er så stor når Vi bærer vor' neg i hus 149 00:12:51,395 --> 00:12:54,398 Han har ikke hørt det fra sin bror. 150 00:12:54,482 --> 00:12:58,235 Pokkers til skodsøm! Superlim, min bare! 151 00:13:02,907 --> 00:13:05,117 - Homer? - Hvad er der, Flanders? 152 00:13:05,201 --> 00:13:07,369 Jeg har en høne at plukke med dig. 153 00:13:07,453 --> 00:13:11,373 Jeg ved ikke, hvor dit videokamera er blevet af. 154 00:13:11,457 --> 00:13:15,669 Nej. Jeg ville tale med dig om dine ukvemsord. 155 00:13:15,753 --> 00:13:17,004 Hvad helvede mener du? 156 00:13:17,087 --> 00:13:22,760 Vi begår alle sammen fejl og træder i spinaten. 157 00:13:22,843 --> 00:13:27,932 Men jeg ville ønske, at du ikke ville bande i mine sønners påhør. 158 00:13:28,015 --> 00:13:34,688 Årh, hold op, Flanders. Jeg klager da ikke over dit ... overskæg. 159 00:13:34,772 --> 00:13:40,236 - Hvad er der med mit overskæg? - Du ligner en, der skjuler noget. 160 00:13:40,319 --> 00:13:43,697 - Hvad? - Det er der mange, der snakker om. 161 00:13:43,781 --> 00:13:50,746 I orden. Jeg barberer dørmåtten af, hvis du skruer ned for skrubtudserne. 162 00:13:50,830 --> 00:13:53,999 Javel ... Rumpefjæs. 163 00:13:54,083 --> 00:13:58,337 Og nu tilbage til "To til Tunisia," på Det Farvede Teater. 164 00:13:59,755 --> 00:14:03,843 Min elskede, en million digtere kunne ikke beskrive din skønhed - 165 00:14:03,926 --> 00:14:07,096 - i en evighed uden at nå til tre ottendedele af den. 166 00:14:07,179 --> 00:14:10,850 Rolig, frølår, det er jo de rene guldkorn. 167 00:14:12,393 --> 00:14:17,106 "En million digtere i en evighed." Hvor er du heldig. 168 00:14:17,189 --> 00:14:20,025 - Hvornår skal I mødes? - Så snart han sender et foto. 169 00:14:20,109 --> 00:14:24,488 Sidder det hele rigtigt, så slipper han ikke. 170 00:14:28,200 --> 00:14:32,121 På med skøjterne, Gordie, du skal i kamp. 171 00:14:32,204 --> 00:14:38,961 Vil du høre noget sjovt, Marge? Flanders synes, jeg bander for meget. 172 00:14:40,170 --> 00:14:42,798 - Du griner jo ikke. - Måske har han ret. 173 00:14:42,882 --> 00:14:46,635 Tænk engang. Marge forsvarer Flanders. 174 00:14:46,719 --> 00:14:50,806 Så snart vi diskuterer noget, bringer du din helt Flanders på bane. 175 00:14:50,890 --> 00:14:53,767 - Det var dig, der ... - Det har vi talt om. 176 00:14:53,851 --> 00:14:59,607 Jeg bander lidt, men sådan er jeg. Jeg er for gammel til at holde op. 177 00:14:59,690 --> 00:15:00,858 Nej, du er ej. 178 00:15:00,941 --> 00:15:07,197 I flåden storsvirede min far, så han nær mistede sit senere job som babyfotograf. 179 00:15:07,281 --> 00:15:10,910 Så stillede min mor et bandeglas i køkkenet. 180 00:15:10,993 --> 00:15:14,538 Hver gang han bandede, skulle han lægge 25 cent i. 181 00:15:14,622 --> 00:15:16,373 - Hvad med det? - Okay, Marge. 182 00:15:16,457 --> 00:15:21,462 Jeg har altid villet forbedre mig. Skaf et bandeglas. 183 00:15:23,380 --> 00:15:26,091 - Betaler jeg, hvis jeg slår tomlen? - Ja. 184 00:15:26,175 --> 00:15:27,843 - Hvis jeg brænder? - Nej. 185 00:15:27,927 --> 00:15:30,679 - Hvis jeg ser noget sært på himlen? - Ja. 186 00:15:30,763 --> 00:15:33,891 - Hvad, hvis vi ligger og kæler? - Det er okay. 187 00:15:34,516 --> 00:15:39,396 Kære Woodrow, det er på tide, at vi mødes. Vi kan gå ud og spise. 188 00:15:39,480 --> 00:15:44,360 Så kan vi fortsætte hos mig med lidt hjemmebag. 189 00:15:44,443 --> 00:15:46,111 Ay caramba! 190 00:15:46,195 --> 00:15:49,114 Din hungrende Edna. 191 00:15:49,198 --> 00:15:52,785 Nu er det på tide at hale fisken i land. 192 00:15:52,868 --> 00:15:57,957 Når jeg læser dine breve, føles det som om du kigger på mig. 193 00:15:58,040 --> 00:16:00,876 - Bart, på med vanten. - Javel, frue. 194 00:16:00,960 --> 00:16:04,088 Jeg tæller sekunderne, til vi ses. 195 00:16:04,171 --> 00:16:10,094 Mød mig på "Den Gyldne Trøffel" klokken 20. Vi har hele natten for os. 196 00:16:10,177 --> 00:16:13,430 Sensuelle hilsner, din Woodie. 197 00:16:20,145 --> 00:16:21,897 DEN GYLDNE TRØFFEL 198 00:16:23,732 --> 00:16:27,444 ERNEST SKAL HA' EN NYRE 199 00:16:39,581 --> 00:16:43,585 Jeg føler mig lidt skyldig ... 200 00:16:49,675 --> 00:16:51,760 - Det var 20 dollar. - For pokk...! 201 00:16:51,844 --> 00:16:52,970 BANDEGLAS 202 00:16:57,266 --> 00:16:58,851 Din ski...! 203 00:17:00,978 --> 00:17:07,860 Jeg skylder. Så snart jeg lod overskægget ryge, fik jeg job i en reklamefilm. 204 00:17:07,943 --> 00:17:12,156 - Nu vælter checkene ind. - Din lusede ...! 205 00:17:14,658 --> 00:17:17,953 - Hvad siger du så, Lisa? - Hvordan skal hunden komme ind? 206 00:17:18,037 --> 00:17:20,748 Han skal bare ... 207 00:17:27,212 --> 00:17:29,548 GLOBUSVOKS 208 00:17:30,507 --> 00:17:33,093 Hvordan kunne du bare udeblive, Woodrow? 209 00:17:33,177 --> 00:17:37,347 Glem ham. Der er masser af mænd at vælge imellem. 210 00:17:37,431 --> 00:17:38,724 Nævn én. 211 00:17:38,807 --> 00:17:44,855 - Hvad er der galt med inspektøren? - Seymour? Han må ikke gå ud for sin mor. 212 00:17:44,938 --> 00:17:48,108 Idrætslærer Fortner? 213 00:17:48,192 --> 00:17:55,032 - Novra. Hvad så med pedel Willie? - Du skulle bare vide, hvad han er til. 214 00:17:55,115 --> 00:17:58,619 Du er det tætteste, jeg kommer på en mand i mit liv. 215 00:17:58,702 --> 00:18:03,415 Det er så deprimerende, at jeg bare vil græde. 216 00:18:11,006 --> 00:18:13,717 Ih dog, den er søreme brækket. 217 00:18:14,510 --> 00:18:18,972 Hovsa, nu må jeg få mig en stivkrampevaccination. 218 00:18:19,056 --> 00:18:25,270 Jeg bander ikke, men jeg sparker hundehuset sønder og sammen! 219 00:18:26,271 --> 00:18:31,401 Far? Du må ikke tage det ilde op, men vi har købt et nyt hundehus. 220 00:18:31,485 --> 00:18:34,988 - Hvor fik I pengene fra? - Bandeglasset. 221 00:18:35,072 --> 00:18:40,119 Og inde i hundehuset venter der en overraskelse. 222 00:18:40,202 --> 00:18:44,665 - Maggie ... Nej, hvor sødt. - Nej, bag ved hende. 223 00:18:44,998 --> 00:18:47,751 Øl! Hvordan kunne I gætte det? 224 00:18:47,835 --> 00:18:52,047 Hvor er Maggie? 225 00:18:52,131 --> 00:18:56,093 Der er Maggie! 226 00:18:56,176 --> 00:19:01,223 Jeg er tidligt ude, men jeg har brug for hjælp med mit kærlighedsliv. 227 00:19:01,306 --> 00:19:05,602 Min lille guttermand har en kæreste. 228 00:19:05,686 --> 00:19:10,023 - Jeg vidste det! Hvem er det? - Mrs. Krabappel. 229 00:19:12,776 --> 00:19:18,323 Bart! Er det din lærerinde? Jeg må se at komme til forældremøderne ... 230 00:19:18,407 --> 00:19:24,830 - Homer! Det var grimt gjort, Bart. - Du skal fortælle hende sandheden. 231 00:19:24,913 --> 00:19:30,919 - Nej, så føler hun sig ydmyget. - Jeg sagde det bare for din skyld. 232 00:19:31,003 --> 00:19:36,049 Vi kunne skrive et afskedsbrev, som får hende til at føle sig elsket. 233 00:19:36,133 --> 00:19:41,096 Overlad det til mig. Følsomme kærestebreve er min specialitet. 234 00:19:41,180 --> 00:19:46,518 Baby, velkommen til De Forladtes By. Indbyggere: Dig. 235 00:19:46,602 --> 00:19:48,604 Vi hjælpes ad. 236 00:19:48,687 --> 00:19:53,233 "Jeg vil tænke på dig, mens jeg vaccinerer børn i Kampuchea." 237 00:19:53,317 --> 00:19:54,318 Dødssygt. 238 00:19:54,401 --> 00:19:57,779 - "En krokodille bed mit ansigt af." - Ulækkert. 239 00:19:57,863 --> 00:20:03,285 Og hvis man elsker en, spiller det ingen rolle, om han får bidt ansigtet af. 240 00:20:03,368 --> 00:20:05,287 Skal jeg huske, du sagde. 241 00:20:06,371 --> 00:20:12,294 Okay. "Vi kan ikke ses de næste fem år, for jeg skal opdyrke havbunden." 242 00:20:12,377 --> 00:20:17,049 "Jeg skriver hurtigt. Jeg har kun fire minutter tilbage at leve i." 243 00:20:17,132 --> 00:20:24,056 - Tre små ord: "Jeg er bøsse." - Det har jeg sagt, jeg ikke skriver. 244 00:20:24,139 --> 00:20:29,102 "Hver gang jeg hører vinden suse, vil den hviske: 'Edna.'" 245 00:20:29,519 --> 00:20:31,647 Bravo, Lisa. 246 00:20:31,730 --> 00:20:33,565 "P.S. Jeg er bøsse." 247 00:20:34,775 --> 00:20:38,987 - Hvordan skal vi afslutte det? - "Evigt lyder min kærligheds ekko." 248 00:20:40,489 --> 00:20:43,617 - Hvor er det sødt. - Din gamle sukkerknald. 249 00:20:43,700 --> 00:20:46,578 Din lille ... 250 00:20:58,715 --> 00:21:00,676 Vent! 251 00:21:03,679 --> 00:21:06,723 Kære Edna, jeg må forlade dig. 252 00:21:06,807 --> 00:21:12,020 Hvorfor kan jeg ikke forklare, hvorhen kan jeg ikke afsløre. 253 00:21:12,104 --> 00:21:17,484 Hvordan jeg kommer dertil, ved jeg ikke endnu. Men jeg ved - 254 00:21:17,567 --> 00:21:23,573 - at hver gang jeg hører vinden suse, vil den hviske: "Edna." 255 00:21:28,620 --> 00:21:31,790 Det er så dejligt vejr. Du må sidde efter udendørs. 256 00:21:31,873 --> 00:21:34,293 En aftale. 257 00:22:56,750 --> 00:22:57,751 Oversat af: Ellen Gammelgaard