1
00:00:06,589 --> 00:00:11,177
NU DAU LA CAP
2
00:00:14,305 --> 00:00:15,932
ATENȚIE
3
00:00:16,016 --> 00:00:17,892
REVISTA LUNARĂ MAMA
FULGI GLAZURAȚI KRUSTY
4
00:00:57,265 --> 00:00:58,683
Gogoși!
5
00:01:02,729 --> 00:01:05,440
Homer, mai încet! O să te îneci.
6
00:01:05,523 --> 00:01:07,609
Nu-mi spune mie
cum se mănâncă gogoșile.
7
00:01:10,153 --> 00:01:11,529
Hei, Homer iar se îneacă.
8
00:01:11,654 --> 00:01:13,239
E un afiș cu prim ajutor
9
00:01:13,323 --> 00:01:14,657
pe aici pe undeva?
10
00:01:14,741 --> 00:01:15,658
Cineva să-l sperie.
11
00:01:15,742 --> 00:01:17,077
Asta merge la sughiț.
12
00:01:19,579 --> 00:01:20,705
Uite aici!
13
00:01:20,789 --> 00:01:21,664
MANEVRA HEIMLICH
14
00:01:21,748 --> 00:01:23,166
Softball începe săptămâna asta.
15
00:01:23,666 --> 00:01:24,918
Softball?
16
00:01:25,001 --> 00:01:25,960
ÎNSCRIERI
17
00:01:26,044 --> 00:01:26,920
Cine urmează?
18
00:01:27,003 --> 00:01:28,755
- Eu nu.
- În niciun caz.
19
00:01:28,838 --> 00:01:30,256
Ce e cu tine?
20
00:01:30,340 --> 00:01:32,550
Anul trecut am fost doi cu 28.
21
00:01:32,634 --> 00:01:35,261
- N-a fost cel mai bun sezon.
- Ba a fost.
22
00:01:35,345 --> 00:01:38,681
- Anul acesta e diferit.
- De ce ești așa sigur?
23
00:01:38,765 --> 00:01:41,392
Am o armă secretă.
24
00:01:42,060 --> 00:01:44,020
Hei, are secrete față de noi.
25
00:01:44,104 --> 00:01:47,440
O armă secretă?
Despre ce o fi vorba?
26
00:01:59,536 --> 00:02:02,080
- Atunci mă înscriu.
- Vin și eu.
27
00:02:02,580 --> 00:02:04,791
Hai încoace băiete,
vreau să-ți arăt ceva.
28
00:02:04,874 --> 00:02:06,376
E o bâtă artizanală?
29
00:02:06,459 --> 00:02:09,879
E ceva foarte special…
o bâtă artizanală.
30
00:02:09,963 --> 00:02:11,714
A început anul trecut
31
00:02:11,923 --> 00:02:14,884
în timpul unei furtuni teribile
când m-am închis afară din casă.
32
00:02:16,761 --> 00:02:19,597
Protejându-mă
cu o bucată mare de tablă de metal,
33
00:02:19,681 --> 00:02:22,600
m-am adăpostit
sub cel mai mare copac.
34
00:02:25,770 --> 00:02:28,815
Ceva mi-a spus că era un lemn
35
00:02:28,898 --> 00:02:31,151
foarte special, magic
36
00:02:31,234 --> 00:02:33,069
din care puteam face o bâtă.
37
00:02:34,195 --> 00:02:36,197
Am amânat proiectul de minge artizanală
38
00:02:36,281 --> 00:02:39,784
și m-am apucat să fac
cea mai bună bâtă din lume.
39
00:02:47,250 --> 00:02:48,918
Homie, vino în pat.
40
00:02:51,171 --> 00:02:53,756
Homer, du-te în garaj.
41
00:02:55,383 --> 00:02:57,177
Și iat-o!
42
00:02:59,012 --> 00:02:59,971
BÂTA MINUNE
43
00:03:00,054 --> 00:03:02,891
Câte eseuri vei înscrie cu ea?
44
00:03:02,974 --> 00:03:07,270
Să vedem, 30 de jocuri,
zece eseuri pe joc… 3000.
45
00:03:08,897 --> 00:03:12,192
CENTRALA NUCLEARĂ VS POLIȚIA SPRINGFIELD
46
00:03:15,028 --> 00:03:16,279
Aruncă aici, Charlie!
47
00:03:19,532 --> 00:03:21,117
Să vă zic regulile de bază.
48
00:03:21,201 --> 00:03:23,369
Nu poți pleca primul
până nu bei o bere.
49
00:03:23,453 --> 00:03:25,121
Cine înscrie bea o bere.
50
00:03:25,205 --> 00:03:27,916
Bem o bere la fiecare repriză impară.
51
00:03:27,999 --> 00:03:29,792
Repriza a patra e repriza de bere.
52
00:03:29,876 --> 00:03:31,794
Știm și noi să jucăm softball.
53
00:03:32,337 --> 00:03:33,713
Jucați!
54
00:03:34,547 --> 00:03:35,465
Atenție!
55
00:03:35,673 --> 00:03:36,799
Toate unitățile!
56
00:03:36,883 --> 00:03:38,676
O mașină blindată e jefuită pe strada…
57
00:03:38,801 --> 00:03:40,303
Închide naibii stația!
58
00:03:41,429 --> 00:03:44,057
Și următorul vrea
să lovească mingea.
59
00:03:44,140 --> 00:03:45,016
Și o face.
60
00:03:45,099 --> 00:03:48,269
Pleacă în cealaltă direcție.
Și toți sunt fericiți.
61
00:03:48,353 --> 00:03:51,022
Nu mă lași pe mine să comentez meciul?
62
00:03:51,105 --> 00:03:53,274
E în regulă, dragă.
Pot și eu.
63
00:03:58,488 --> 00:04:00,156
Opriți-vă!
64
00:04:01,908 --> 00:04:05,828
OK, Homer, urmezi tu.
Care e arma secretă?
65
00:04:06,454 --> 00:04:07,997
Uitați aici, băieți!
66
00:04:08,081 --> 00:04:09,958
Bâta mea magică.
67
00:04:10,500 --> 00:04:11,459
Asta-i tot?
68
00:04:11,542 --> 00:04:13,419
Și eu am o bâtă magică.
69
00:04:13,503 --> 00:04:15,755
Și un suspensor fermecat.
70
00:04:17,215 --> 00:04:18,591
Uită-te numai.
71
00:04:36,442 --> 00:04:37,443
Bun, Homerică!
72
00:04:37,944 --> 00:04:38,820
Da!
73
00:04:39,570 --> 00:04:41,114
Polițaii nu pot câștiga!
74
00:04:41,197 --> 00:04:43,366
- Să-i iei permisul.
- Sigur, șefu'.
75
00:04:48,121 --> 00:04:49,372
Uau, tată!
76
00:04:49,455 --> 00:04:52,709
- Homer, îți aduc o bere?
- Nu. Îi aduc eu o bere.
77
00:04:52,792 --> 00:04:54,419
Copii, copii,
78
00:04:54,502 --> 00:04:56,462
îmi puteți aduce amândoi câte una,
79
00:04:56,546 --> 00:05:00,174
dar să revedem cu încetinitorul.
80
00:05:08,933 --> 00:05:09,892
SPRINGFIELD DE EST
81
00:05:17,317 --> 00:05:18,234
FORTUL SPRINGFIELD
82
00:05:23,156 --> 00:05:25,241
Ce galop măreț.
83
00:05:27,076 --> 00:05:28,119
CULMILE SPRINGFIELD
84
00:05:30,621 --> 00:05:32,874
Eu mi-am făcut bâta dintr-un pian.
85
00:05:32,957 --> 00:05:35,084
Mie mi-a dat sora mea piciorul ei de lemn.
86
00:05:39,172 --> 00:05:40,340
CLUBUL MILIONARILOR
87
00:05:40,423 --> 00:05:42,342
ATÂTA TREBUIE SĂ AI CA SĂ INTRI
88
00:05:42,425 --> 00:05:43,509
Vești bune, dle.
89
00:05:43,593 --> 00:05:45,345
Echipa centralei a câștigat din nou.
90
00:05:45,428 --> 00:05:47,930
Dacă-i batem pe Shelbyville,
câștigăm campionatul.
91
00:05:48,014 --> 00:05:49,223
Ai auzit, Ari?
92
00:05:49,307 --> 00:05:52,268
Dacă băieții mei câștigă,
titlul e al nostru.
93
00:05:52,393 --> 00:05:55,313
Gladiatorii din centrala mea
94
00:05:55,396 --> 00:05:58,483
îi voi călca în picioare
ca pe struguri.
95
00:05:58,566 --> 00:06:00,151
Nu sunt de acord.
96
00:06:00,234 --> 00:06:02,445
Ce-ar fi să pariem
pe un milion de dolari?
97
00:06:02,528 --> 00:06:04,822
De ce nu pe ceva
mai interesant?
98
00:06:04,906 --> 00:06:07,075
Mai interesant decât
un milion de dolari?
99
00:06:07,158 --> 00:06:10,119
Un milion ai zis?
Scuze, mă gândeam la altceva.
100
00:06:10,203 --> 00:06:12,121
Credeam că vei începe
cu o sumă mică,
101
00:06:12,205 --> 00:06:13,664
și ne vom tachina, până când…
102
00:06:13,748 --> 00:06:14,749
Știi cum merge.
103
00:06:14,832 --> 00:06:16,918
Da, sigur. Un milion să fie.
104
00:06:19,837 --> 00:06:21,130
Smithers, m-am gândit.
105
00:06:21,214 --> 00:06:24,342
E greșit să trișezi ca să câștigi
un pariu de un milion?
106
00:06:24,425 --> 00:06:25,385
Da, dle.
107
00:06:25,468 --> 00:06:26,928
Să reformulez.
108
00:06:27,011 --> 00:06:30,431
E greșit ca eu să trișez
ca să câștig pariul?
109
00:06:30,515 --> 00:06:32,642
Nu, dle. Cine să moară?
110
00:06:32,725 --> 00:06:33,726
Nu, Smithers.
111
00:06:33,810 --> 00:06:36,020
Am decis să infiltrez câțiva…
112
00:06:36,604 --> 00:06:38,481
jucători profesioniști de baseball.
113
00:06:38,564 --> 00:06:43,444
Îi angajăm fictiv la centrală
și vor juca în echipă.
114
00:06:43,528 --> 00:06:46,280
Honus Wagner, Cap Anson,
Mordecai „Trei Degete” Brown…
115
00:06:47,407 --> 00:06:49,325
- Domnule?
- Ce este, Smithers?
116
00:06:49,450 --> 00:06:51,953
Mi-e teamă acei jucători s-au retras
117
00:06:52,036 --> 00:06:54,038
și… au murit.
118
00:06:54,122 --> 00:06:57,333
Mijlocașul dreapta e mort
de 130 de ani.
119
00:06:57,417 --> 00:06:58,584
Blesteme!
120
00:06:58,668 --> 00:07:01,921
Găsește-mi niște jucători buni. Și vii.
121
00:07:02,004 --> 00:07:03,381
Răscolește printre profesioniști,
122
00:07:03,464 --> 00:07:05,716
Liga Americană, Liga Națională,
123
00:07:05,800 --> 00:07:08,010
- ligile de culoare.
- Acum mă duc.
124
00:07:08,094 --> 00:07:09,345
Și, Smithers…
125
00:07:09,429 --> 00:07:11,848
Ai 24 de ore.
126
00:07:13,266 --> 00:07:14,684
CONVENȚIA ANUALĂ DE CARTONAȘE
127
00:07:17,979 --> 00:07:20,189
Primesc $50.000 pentru un joc?
128
00:07:20,273 --> 00:07:21,649
Corect, dle Canseco.
129
00:07:21,732 --> 00:07:24,777
E o reducere, dar ce contează.
Pare distractiv.
130
00:07:28,531 --> 00:07:30,616
Scuze, credeam că ești un cerb.
131
00:07:31,284 --> 00:07:33,119
E în ordine. Se întâmplă mereu.
132
00:07:33,202 --> 00:07:34,787
Tu ești Mike Scioscia?
133
00:07:34,871 --> 00:07:35,955
Eu.
134
00:07:36,038 --> 00:07:38,458
Îți place să joci pentru Dodgers?
135
00:07:38,541 --> 00:07:42,628
E OK, dar uneori mi-ar plăcea
să lucrez cu mâinile.
136
00:07:42,712 --> 00:07:46,799
Cu utilaje mari și cadrane mișto,
la o rafinărie de petrol
137
00:07:46,883 --> 00:07:48,426
sau o hidrocentrală.
138
00:07:48,509 --> 00:07:49,552
Să discutăm.
139
00:07:50,470 --> 00:07:52,221
Acesta e studioul lui Elvis.
140
00:07:52,305 --> 00:07:55,057
Când regele nu înregistra
sau făcea sport,
141
00:07:55,141 --> 00:07:58,269
îi plăcea să se uite
la trei TV-uri odată.
142
00:07:58,352 --> 00:08:00,521
Ce stil de viață.
143
00:08:00,605 --> 00:08:02,106
Scuze. Sunteți Ozzie Smith?
144
00:08:02,190 --> 00:08:04,650
- Da.
- Am o propunere.
145
00:08:07,236 --> 00:08:09,405
Salut! Sunteți Don Mattingly?
146
00:08:09,489 --> 00:08:10,448
Da, eu sunt.
147
00:08:10,531 --> 00:08:12,200
Intrați. Vă servesc cu ceva?
148
00:08:12,283 --> 00:08:13,409
Cum te cheamă?
149
00:08:13,493 --> 00:08:17,121
STEVE SAX TRIO
150
00:08:17,205 --> 00:08:20,917
Ți-ar plăcea să fii jucător
la o echipă mică de softball?
151
00:08:21,000 --> 00:08:21,876
Mi-ar plăcea?
152
00:08:23,169 --> 00:08:24,712
Să vi-i prezint pe noii membri
153
00:08:24,837 --> 00:08:26,380
ai familiei noastre fericite.
154
00:08:26,464 --> 00:08:28,674
- Noul paznic, Roger Clemens.
- Bună!
155
00:08:28,758 --> 00:08:31,010
- Îngrijitorul Wade Boggs.
- Cum sunteți?
156
00:08:31,093 --> 00:08:33,137
Casierul de la cantină Ken Griffey Jr.
157
00:08:33,221 --> 00:08:34,472
Ce faceți, băieți?
158
00:08:34,555 --> 00:08:38,142
Noii noști…
inventăm niște slujbe mai târziu.
159
00:08:38,559 --> 00:08:41,229
Iată-i pe Steve Sax, Don Mattingly,
Darryl Strawberry,
160
00:08:41,312 --> 00:08:44,065
Ozzie Smith, Mike Scioscia
și José Canseco.
161
00:08:45,900 --> 00:08:47,818
Pentru tipii cei noi,
162
00:08:47,902 --> 00:08:51,656
este un formular de înscriere
în echipa de softball acolo pe panou,
163
00:08:51,739 --> 00:08:53,407
dacă vreți să jucați.
164
00:08:55,451 --> 00:08:57,620
Cu ei în echipă,
nu veți avea nevoie de noi.
165
00:08:57,703 --> 00:08:59,080
Păi da.
166
00:08:59,163 --> 00:09:00,373
Tu, Scioscia, înscrie-te.
167
00:09:00,456 --> 00:09:03,709
Mersi, dar eu sunt aici ca să conduc
încapsulatorul de poluare.
168
00:09:03,793 --> 00:09:06,462
Încă o răbufnire și te trimit
înapoi în liga mare.
169
00:09:09,257 --> 00:09:11,217
- Ești Daryl Strawberry.
- Da.
170
00:09:11,300 --> 00:09:12,969
- Ești mijlocaș dreapta.
- Da.
171
00:09:13,052 --> 00:09:14,887
- Și eu la fel.
- Și?
172
00:09:14,971 --> 00:09:16,055
Ești mai bun ca mine?
173
00:09:16,138 --> 00:09:18,975
Nu ne cunoaștem, dar… da.
174
00:09:19,392 --> 00:09:20,268
Nu e corect.
175
00:09:20,351 --> 00:09:23,354
Am muncit atât de mult
să ajungem în finală
176
00:09:23,437 --> 00:09:25,231
și acum suntem rezerve.
177
00:09:25,314 --> 00:09:27,358
Ai înscris de atâtea ori anul acesta.
178
00:09:27,441 --> 00:09:30,653
De ce crezi că acest Daryl Strawberry
e mai bun ca tine?
179
00:09:30,736 --> 00:09:32,280
Marge, lasă!
180
00:09:32,363 --> 00:09:35,116
E mai mare, mai rapid,
mai puternic,
181
00:09:35,199 --> 00:09:38,119
și deja are mai mulți prieteni
la centrală.
182
00:09:38,202 --> 00:09:39,745
Mă dezguști, Homer.
183
00:09:39,829 --> 00:09:43,666
Mi-ai spus că pot face orice
dacă mă ambiționez.
184
00:09:43,749 --> 00:09:46,877
Acum c-ai mai crescut,
pot să-ți spun că e o tâmpenie.
185
00:09:46,961 --> 00:09:48,921
Nu contează cât de bun ești,
186
00:09:49,005 --> 00:09:51,257
mereu un milion de persoane
sunt și mai bune.
187
00:09:51,340 --> 00:09:53,259
N-am cum să câștig, degeaba încerc.
188
00:09:53,634 --> 00:09:56,596
Ca noul vostru manager,
să vă spun ceva.
189
00:09:56,679 --> 00:09:58,848
Nimeni nu are asigurat un loc
în echipă.
190
00:09:58,931 --> 00:10:02,268
Nu-mi pasă că te cheamă Steve Sax
sau Daryl Strawberry, sau…
191
00:10:02,351 --> 00:10:04,478
Smithers, numele unui jucător slab?
192
00:10:04,562 --> 00:10:05,438
Homer Simpson.
193
00:10:05,521 --> 00:10:06,939
Sau Homer Simpson.
194
00:10:07,023 --> 00:10:10,526
În loc de bere, de acum beți asta.
195
00:10:10,610 --> 00:10:12,361
E un tonic pentru creier și curaj,
196
00:10:12,445 --> 00:10:14,905
bogat în proteine
și sucuri electromagnetice.
197
00:10:14,989 --> 00:10:16,490
Promovează sănătatea.
198
00:10:16,574 --> 00:10:18,701
Se știe că provoacă gigantism,
199
00:10:18,784 --> 00:10:19,952
dar în cazuri rare.
200
00:10:20,411 --> 00:10:21,621
Încercați.
201
00:10:22,496 --> 00:10:25,499
E o petrecere în gura mea
și sunteți invitați cu toții.
202
00:10:25,583 --> 00:10:26,626
Excelent.
203
00:10:26,709 --> 00:10:29,378
Să începem antrenamentul.
204
00:10:29,503 --> 00:10:30,588
Smithers…
205
00:10:30,671 --> 00:10:32,256
mingile medicinale.
206
00:10:33,966 --> 00:10:35,343
Nu.
207
00:10:41,599 --> 00:10:42,475
Uite.
208
00:10:51,359 --> 00:10:53,861
Ce veți face cu milionul, dle?
209
00:10:53,944 --> 00:10:56,030
Nu știu, îl pun peste ceilalți.
210
00:10:56,113 --> 00:10:59,367
Sunteți jucători foarte buni.
211
00:10:59,450 --> 00:11:01,369
Suntem jucători foarte buni.
212
00:11:01,452 --> 00:11:03,788
Îi vom bate pe Shelbyville.
213
00:11:03,871 --> 00:11:05,873
Îi vom bate pe Shelbyville.
214
00:11:05,956 --> 00:11:09,043
Veți da 110%.
215
00:11:09,126 --> 00:11:10,336
Imposibil.
216
00:11:10,419 --> 00:11:13,673
Nimeni nu poate mai mult de 100%.
217
00:11:13,756 --> 00:11:17,385
Prin definiție, este maximul.
218
00:11:18,719 --> 00:11:20,179
Am înțeles!
219
00:11:22,932 --> 00:11:24,225
Da.
220
00:11:25,142 --> 00:11:26,018
Hei!
221
00:11:26,102 --> 00:11:27,228
Era mingea mea.
222
00:11:27,311 --> 00:11:30,439
Ciocul mic, Simpson.
Nu este niciun „eu” în „echipă.”
223
00:11:30,523 --> 00:11:32,692
Tipii ăștia au o atitudine proastă, Skip.
224
00:11:32,775 --> 00:11:34,527
Așa e, Strawberry.
225
00:11:38,406 --> 00:11:39,907
Scioscia, nu pricep.
226
00:11:39,990 --> 00:11:42,368
Joci în echipă, dar ești aici
în fiecare noapte
227
00:11:42,451 --> 00:11:44,578
cărând deșeuri radioactive.
228
00:11:44,662 --> 00:11:46,163
Carl, e o ușurare,
229
00:11:46,247 --> 00:11:48,207
după presiunea din liga mare.
230
00:11:48,290 --> 00:11:50,710
Acolo, dacă faci
cea mai mică greșeală, bum,
231
00:11:50,793 --> 00:11:52,420
presa e pe capul tău.
232
00:11:53,921 --> 00:11:55,131
Nu-ți face griji.
233
00:11:55,214 --> 00:11:57,383
Omule, ce mișto!
234
00:11:57,758 --> 00:12:00,177
- Eu, eu.
- Alege-mă pe mine.
235
00:12:00,261 --> 00:12:01,387
Pe mine, pe mine.
236
00:12:01,470 --> 00:12:03,013
Îl aleg pe Ken Griffey Jr.
237
00:12:03,097 --> 00:12:04,390
Doamne!
238
00:12:04,473 --> 00:12:07,017
Bine, îl aleg pe Milhouse.
239
00:12:08,060 --> 00:12:10,104
Dle Boggs, veți fi în echipa mea?
240
00:12:10,187 --> 00:12:11,522
Ai un jucător.
241
00:12:11,605 --> 00:12:12,648
La naiba!
242
00:12:12,732 --> 00:12:15,025
Bine, îl iau pe Louis.
243
00:12:15,151 --> 00:12:16,527
Eu pe José Canseco.
244
00:12:19,321 --> 00:12:20,865
Mattingly, rade-ți perciunii!
245
00:12:20,948 --> 00:12:23,367
- Ce perciuni?
- M-ai auzit, hipiotule.
246
00:12:23,492 --> 00:12:27,538
Tipii ăștia nu-s așa duri.
Eu am Bâta Minune.
247
00:12:33,461 --> 00:12:34,503
În genunchi, băieți.
248
00:12:34,587 --> 00:12:37,715
Mâine e cea mai mare zi din viața voastră.
249
00:12:37,798 --> 00:12:39,300
Meciul cu Shelbyville.
250
00:12:39,383 --> 00:12:40,968
Culcarea la 19:30,
251
00:12:41,051 --> 00:12:43,220
fără cafea, ceai, băuturi cu cola.
252
00:12:43,304 --> 00:12:45,473
Nici nu știi de unde te lovesc.
253
00:12:45,556 --> 00:12:46,432
Așa e, Skip.
254
00:12:46,515 --> 00:12:48,642
Da. Înainte să vă spun
echipa de start,
255
00:12:48,726 --> 00:12:52,146
vreau să-i asigur pe cei
care nu sunt prezenți pe listă
256
00:12:52,229 --> 00:12:54,023
că sunt foarte dezamăgit de voi.
257
00:12:54,106 --> 00:12:57,276
Ceva v-a lipsit. Să-i zicem inimă.
258
00:12:57,359 --> 00:12:59,403
- N-au avut ambiție, Skip.
- Așa e.
259
00:13:02,323 --> 00:13:04,408
-Bun.
-Bravo.
260
00:13:04,492 --> 00:13:05,409
Ce nebunie!
261
00:13:05,493 --> 00:13:07,286
Te rog. Vreau să intru în echipă.
262
00:13:07,369 --> 00:13:09,580
- Clements, am intrat?
- Sigur că da.
263
00:13:09,663 --> 00:13:10,581
Chiar?
264
00:13:12,333 --> 00:13:13,918
Ți-am arătat eu, Strawberry!
265
00:13:14,001 --> 00:13:16,253
- Stai, ești Ken Griffey Jr.?
- Nu.
266
00:13:16,337 --> 00:13:18,088
Scuze, n-am vrut să-ți dau speranțe.
267
00:13:25,179 --> 00:13:26,138
ECHIPA DE START
268
00:13:29,809 --> 00:13:33,062
Smithers, n-am cum să pierd pariul,
269
00:13:33,145 --> 00:13:37,316
dacă nu cumva toate cele nouă superstaruri
au nouă accidente separate
270
00:13:37,399 --> 00:13:39,068
și nu pot juca mâine,
271
00:13:39,485 --> 00:13:40,986
dar n-are cum să se întâmple.
272
00:13:41,070 --> 00:13:42,822
Poate trei accidente.
273
00:13:43,197 --> 00:13:45,407
Șapte accidente, o mică șansă.
274
00:13:45,491 --> 00:13:49,078
Dar nouă accidente?
Aș vrea să văd asta.
275
00:13:49,245 --> 00:13:50,788
Ce orășel drăguț.
276
00:13:50,871 --> 00:13:51,747
VÂNZARE LA GARAJ
277
00:13:51,831 --> 00:13:53,958
Poate-mi cumpăr o casă aici la pensie.
278
00:13:57,419 --> 00:14:00,589
- Care e problema, dlor polițiști?
- Nu mai face pe deșteptul.
279
00:14:00,673 --> 00:14:01,757
Arată-ne carnetul.
280
00:14:02,466 --> 00:14:03,342
Încet.
281
00:14:04,051 --> 00:14:07,388
Măi, măi. Steve Sax, din New York.
282
00:14:07,471 --> 00:14:09,849
Am auzit că un tip a fost ucis
în New York
283
00:14:09,932 --> 00:14:11,559
și n-au rezolvat cazul,
284
00:14:11,642 --> 00:14:15,020
ce știi despre asta, Steve?
285
00:14:16,438 --> 00:14:18,983
Sunt sute de crime nerezolvate
în New York.
286
00:14:19,066 --> 00:14:22,611
Nu știi când să-ți ții gura închisă,
nu-i așa, băiat Saxy?
287
00:14:22,695 --> 00:14:23,946
SPITALUL GENERAL
SPRINGFIELD
288
00:14:27,908 --> 00:14:29,827
Mike, ridică-ți brațul.
289
00:14:29,910 --> 00:14:32,830
Nu pot… ridica… brațul…
290
00:14:32,913 --> 00:14:34,707
sau… vorbi…
291
00:14:34,790 --> 00:14:37,084
normal…
292
00:14:37,167 --> 00:14:38,919
Mă tem că suferiți
293
00:14:39,003 --> 00:14:41,005
de expunere acută la radiații,
dle Scioscia.
294
00:14:41,088 --> 00:14:42,590
O… să…
295
00:14:42,673 --> 00:14:44,008
mai… pot…
296
00:14:44,091 --> 00:14:45,259
juca…
297
00:14:45,342 --> 00:14:47,094
softball… mâine?
298
00:14:48,971 --> 00:14:51,807
Mâine nu, de abia respirați.
299
00:14:51,891 --> 00:14:54,268
Omule!
300
00:14:54,351 --> 00:14:57,897
Dr. Hibbert, Ken Griffey Jr.
vrea să vă vadă imediat.
301
00:14:57,980 --> 00:15:00,608
Se pare că e o supradoză de tonic.
302
00:15:01,650 --> 00:15:02,526
Doamne ferește!
303
00:15:03,652 --> 00:15:04,528
Gigantism!
304
00:15:06,405 --> 00:15:07,990
Bebelușul meu!
305
00:15:08,073 --> 00:15:10,743
Nu vă faceți griji, dnă!
Vă salvez eu bebelușul.
306
00:15:14,663 --> 00:15:16,582
Mulțumesc, dle Canseco.
307
00:15:17,416 --> 00:15:18,292
Pisica mea!
308
00:15:18,375 --> 00:15:20,669
Fără griji, dnă! Vă salvez pisica.
309
00:15:27,009 --> 00:15:28,135
Pianul meu!
310
00:15:28,218 --> 00:15:29,261
Omule!
311
00:15:33,432 --> 00:15:36,685
Sunt și eu bun la ceva
și nu mai pot practica.
312
00:15:36,769 --> 00:15:39,396
Ești bun la multe.
313
00:15:39,480 --> 00:15:40,898
De exemplu?
314
00:15:40,981 --> 00:15:42,691
La giugiulit.
315
00:15:42,775 --> 00:15:45,194
Da, dar nu mă pot vedea prietenii.
316
00:15:46,904 --> 00:15:48,030
Trebuie să spun,
317
00:15:48,113 --> 00:15:52,826
cel mai bun prim ministru al Angliei
a fost Lordul Palmerston!
318
00:15:52,910 --> 00:15:54,203
Pitt cel Bătrân.
319
00:15:54,286 --> 00:15:56,080
Lordul Palmerston!
320
00:15:56,163 --> 00:15:58,332
Pitt cel Bătrân!
321
00:15:58,415 --> 00:16:00,709
Tu ai vrut-o, Boggs!
322
00:16:01,919 --> 00:16:04,046
S-a învățat minte, Barney.
323
00:16:04,129 --> 00:16:05,339
Pitt cel Bătrân.
324
00:16:05,422 --> 00:16:07,925
Lordul Palmerston!
325
00:16:08,467 --> 00:16:09,802
Bravo, băieți.
326
00:16:09,885 --> 00:16:12,888
Acum putem închide lista
cu toate cazurile nerezolvate
327
00:16:13,013 --> 00:16:13,973
din orașul nostru.
328
00:16:14,056 --> 00:16:15,724
Nu-mi pot suna avocatul măcar?
329
00:16:15,808 --> 00:16:17,810
Ai văzut prea multe filme, Sax.
330
00:16:19,687 --> 00:16:21,063
LOCUL MISTERIOS SPRINGFIELD
331
00:16:21,188 --> 00:16:23,482
Cât durează să văd asta?
Mă cam grăbesc.
332
00:16:23,565 --> 00:16:25,067
Greu de spus, prietene.
333
00:16:25,150 --> 00:16:27,945
Odată ce ai intrat,
se poate să nu mai ieși.
334
00:16:28,028 --> 00:16:29,822
Un bilet, te rog.
335
00:16:38,831 --> 00:16:40,791
Unde crezi că te duci?
336
00:16:40,874 --> 00:16:41,792
La meci.
337
00:16:41,875 --> 00:16:43,002
Nu, nu.
338
00:16:43,085 --> 00:16:45,754
Nu vreau să mă vedeți
cum stau în fund degeaba.
339
00:16:45,838 --> 00:16:47,131
Te-am mai văzut, tată.
340
00:16:47,214 --> 00:16:49,299
CENTRALA NUCLEARĂ SPRINGFIELD
VS CENTRALA SHELBYVILLE
341
00:16:49,383 --> 00:16:52,428
Mattingly, îți mai zis o dată,
renunță la perciuni.
342
00:16:52,511 --> 00:16:55,848
Nu știu ce credeți că sunt
perciunii, dar…
343
00:16:55,931 --> 00:16:58,100
Nu mă contrazice! Scapă de ei!
344
00:16:59,226 --> 00:17:02,479
Smithers, e aproape ora meciului.
Unde-mi sunt jucătorii?
345
00:17:02,563 --> 00:17:05,065
Dl Scioscia se poate
să nu apuce noaptea.
346
00:17:05,149 --> 00:17:07,693
Steve Sax poate primi
închisoare pe viață,
347
00:17:07,776 --> 00:17:10,612
și Ozzie Smith a dispărut
de pe fața Pământului.
348
00:17:12,614 --> 00:17:13,490
Mișto!
349
00:17:14,408 --> 00:17:15,993
Și Canseco?
350
00:17:18,579 --> 00:17:20,456
Uscătorul vine în dreapta.
351
00:17:20,539 --> 00:17:21,415
Da, doamnă.
352
00:17:22,708 --> 00:17:24,001
Dar Clemens?
353
00:17:24,084 --> 00:17:26,295
N-are cum să joace.
354
00:17:29,339 --> 00:17:30,966
Al naibii hipnotizator!
355
00:17:31,050 --> 00:17:32,885
Tu! Uite ce-ai făcut.
356
00:17:32,968 --> 00:17:35,387
Omul meu crede că e găină.
357
00:17:35,471 --> 00:17:37,139
Voi raporta asta
358
00:17:37,222 --> 00:17:39,016
la Asociația Americană
de Hipnotism.
359
00:17:39,516 --> 00:17:41,018
Dar am făcut o treabă bună…
360
00:17:41,810 --> 00:17:44,063
o treabă bună…
361
00:17:44,146 --> 00:17:46,106
Cred că nu e vina ta.
362
00:17:46,190 --> 00:17:47,316
Bună treabă.
363
00:17:48,233 --> 00:17:49,693
Mattingly!
364
00:17:49,777 --> 00:17:52,196
Ți-am zis să-ți razi perciunii!
365
00:17:52,279 --> 00:17:54,406
Du-te acasă! Afară din echipă!
366
00:17:54,490 --> 00:17:56,158
- De tot!
- Bine.
367
00:17:56,241 --> 00:17:58,160
Tot e mai bun ca Steinbrenner.
368
00:17:58,243 --> 00:18:00,788
Bine, inadaptaților.
369
00:18:00,913 --> 00:18:03,457
Voi mă urâți,
și eu vă urăsc și mai mult,
370
00:18:03,540 --> 00:18:05,250
dar fără jucătorii mei iubiți,
371
00:18:05,334 --> 00:18:07,086
voi ați mai rămas.
372
00:18:07,169 --> 00:18:11,048
Amintiți-vă
niște chestii inspiraționale
373
00:18:11,131 --> 00:18:14,384
pe care poate vi le-a spus altcineva
de-a lungul vieții,
374
00:18:14,468 --> 00:18:16,053
și mergeți și câștigați.
375
00:18:18,806 --> 00:18:19,848
Nu așa repede, Simpson.
376
00:18:19,932 --> 00:18:22,101
Cel care joacă pe poziția ta
e încă aici.
377
00:18:23,143 --> 00:18:24,228
Pe bancă cu tine.
378
00:18:28,398 --> 00:18:30,234
Ești varză, Strawberry.
379
00:18:30,359 --> 00:18:32,694
Îl vrem pe Homer!
380
00:18:32,778 --> 00:18:34,530
Darryl.
381
00:18:34,988 --> 00:18:36,865
Darryl.
382
00:18:36,990 --> 00:18:39,868
- Darryl. Darryl.
- Darryl. Darryl.
383
00:18:39,952 --> 00:18:41,787
Copii, nu e foarte frumos.
384
00:18:41,912 --> 00:18:45,207
Mamă, sunt sportivi profesioniști.
Sunt obișnuiți.
385
00:18:45,290 --> 00:18:46,959
Nu contează pentru ei.
386
00:18:51,213 --> 00:18:53,132
- Cine vrea alune?
- Aici.
387
00:18:53,632 --> 00:18:54,800
Ce bune sunt alunele!
388
00:18:54,883 --> 00:18:56,844
Hei, alune!
Avem alune! Vreți alune?
389
00:18:56,927 --> 00:18:57,928
Atenție!
390
00:18:58,011 --> 00:19:01,515
Monty, acum totul depinde
de abilitățile tale de manager.
391
00:19:01,598 --> 00:19:02,683
Ce să fac…
392
00:19:02,766 --> 00:19:03,934
Smithers, masează-mi creierul.
393
00:19:04,017 --> 00:19:05,060
Da, domnule.
394
00:19:08,939 --> 00:19:10,899
Tu, Strawberry! Înscrie un eseu!
395
00:19:10,983 --> 00:19:12,025
Bine, Skip.
396
00:19:17,114 --> 00:19:18,699
Eu i-am spus.
397
00:19:18,782 --> 00:19:19,950
Genială strategie, dle.
398
00:19:24,955 --> 00:19:26,081
O, vai!
399
00:19:27,166 --> 00:19:30,919
Spuneți-mi când tatăl vostru
a încetat cu scărpinatul.
400
00:19:33,839 --> 00:19:35,716
- Copii?
- Îți spunem, mamă.
401
00:19:35,799 --> 00:19:37,718
Bun, e egalitate.
402
00:19:37,801 --> 00:19:39,344
Sfârșitul reprizei a noua.
403
00:19:39,428 --> 00:19:41,513
Două eliminări, bazele pline.
404
00:19:41,597 --> 00:19:43,098
Urmează Strawberry.
405
00:19:43,182 --> 00:19:45,809
Vor câștiga campionatul.
406
00:19:45,893 --> 00:19:47,311
Nu mulțumită mie.
407
00:19:48,145 --> 00:19:49,980
Stai. Strawberry!
408
00:19:50,647 --> 00:19:53,150
Bun efort pe ziua de azi.
Du-te la dușuri.
409
00:19:53,275 --> 00:19:55,485
Bag un dreptaci.
410
00:19:55,569 --> 00:19:57,321
- Ce?
- Mă înlocuiești?
411
00:19:57,404 --> 00:20:00,699
Da. Văd că ești stângaci,
la fel la aruncătorul.
412
00:20:00,782 --> 00:20:04,161
Dacă trimit un dreptaci,
înseamnă să-mi joc șansele.
413
00:20:04,244 --> 00:20:06,496
Asta fac managerii deștepți
ca să câștige.
414
00:20:06,580 --> 00:20:08,415
Dar am înscris nouă eseuri azi.
415
00:20:08,498 --> 00:20:10,500
Fii mândru de tine! Acum stai jos!
416
00:20:10,584 --> 00:20:12,586
Simpson!
Intri în locul lui Strawberry.
417
00:20:12,711 --> 00:20:13,587
Chiar?
418
00:20:14,171 --> 00:20:15,214
Bravo, Homer!
419
00:20:15,297 --> 00:20:16,381
Poți s-o faci.
420
00:20:18,300 --> 00:20:20,385
Simpson, să recapitulăm semnalele.
421
00:20:20,469 --> 00:20:23,138
- Dacă mă trag de șapcă așa…
- Da?
422
00:20:23,305 --> 00:20:25,015
…atunci semnalul e fals.
423
00:20:25,098 --> 00:20:26,516
Dar pot să anulez
424
00:20:26,600 --> 00:20:28,352
- …dacă-mi frec mâinile așa.
- Înțeles.
425
00:20:28,435 --> 00:20:29,811
Dacă vreau să lovești ușor,
426
00:20:29,895 --> 00:20:32,606
ating catarama
nu o dată, de două, ci de trei ori.
427
00:20:33,482 --> 00:20:36,485
Nu înțeleg nimic din ce spune.
428
00:20:36,610 --> 00:20:38,570
De ce nu mă lasă să lovesc?
429
00:20:38,654 --> 00:20:42,616
Aș vrea să fiu acasă
cu un pachet de chipsuri.
430
00:20:44,159 --> 00:20:45,744
Cipsuri de cartofi.
431
00:20:46,119 --> 00:20:48,038
- Ai înțeles, Simpson?
- Da, domnule!
432
00:20:48,121 --> 00:20:52,709
Acum, la bătaie pentru Strawberry…
Homer Simpson.
433
00:20:52,793 --> 00:20:53,710
Bun!
434
00:21:08,934 --> 00:21:10,269
O, vai!
435
00:21:10,352 --> 00:21:12,396
Nu, mamă. Se pune ca lovitură.
436
00:21:12,479 --> 00:21:14,648
Tata a câștigat meciul.
437
00:21:14,731 --> 00:21:18,318
Se va bucura când își revine.
438
00:21:18,402 --> 00:21:20,988
Am câștigat! Am câștigat!
Super!
439
00:21:26,201 --> 00:21:28,245
Homer! Homer!
440
00:21:28,412 --> 00:21:30,330
CAMPIONATUL ORĂȘENESC 1992
441
00:21:40,007 --> 00:21:41,174
CASA DE ECONOMII SPRINGFIELD
442
00:21:41,258 --> 00:21:43,302
Dl Burns chiar a reușit
443
00:21:43,802 --> 00:21:45,679
Centrala câștigătoare a ieșit
444
00:21:45,762 --> 00:21:48,932
Și Roger Clemens a cotcodăcit
445
00:21:49,766 --> 00:21:53,061
La boala lui Scioscia am zâmbit
446
00:21:53,812 --> 00:21:55,397
Cât Wade Boggs zace inconștient
447
00:21:55,480 --> 00:21:57,232
În baie la subsol
448
00:21:57,316 --> 00:21:59,526
Noi vorbim de softball
449
00:21:59,609 --> 00:22:01,611
Din Maine în San Diego
450
00:22:01,695 --> 00:22:04,114
Vorbim numai de softball
451
00:22:04,197 --> 00:22:06,074
Mattingly și Canseco
452
00:22:06,158 --> 00:22:09,453
Capul grotesc al lui Ken Griffey
453
00:22:10,037 --> 00:22:13,498
Steve Sax și confruntarea lui cu legea
454
00:22:13,582 --> 00:22:16,501
Vorbim de Homer mai ales
455
00:22:17,377 --> 00:22:19,755
De Ozzie și de Straw
456
00:22:21,923 --> 00:22:24,343
Vorbim mereu de softball
457
00:22:24,426 --> 00:22:26,303
Din Maine în San Diego
458
00:22:26,386 --> 00:22:28,889
Vorbim de softball
459
00:22:28,972 --> 00:22:30,849
Mattingly și Canseco
460
00:22:30,932 --> 00:22:34,436
Capul grotesc al lui Ken Griffey
461
00:22:34,519 --> 00:22:35,645
Steve Sax
462
00:22:35,729 --> 00:22:38,148
Și confruntarea lui cu legea
463
00:22:38,231 --> 00:22:41,485
Vorbim de Homer mai ales
464
00:22:42,361 --> 00:22:44,529
De Ozzie și de Straw
465
00:22:56,333 --> 00:22:58,335
Subtitrarea: Raluca Adriana Sana