1 00:00:06,673 --> 00:00:11,177 ΔΕΝ ΘΑ ΞΕΡΝΑΩ ΕΚΤΟΣ ΑΠ' ΟΤΑΝ ΕΙΜΑΙ ΑΡΡΩΣΤΟΣ 2 00:00:14,597 --> 00:00:15,932 ΠΡΟΣΟΧΗ 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,767 ΜΗΝΙΑΙΑ ΜΑΜΑ ΓΛΑΣΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΝΙΦΑΔΕΣ ΚΡΑΣΤΙ 4 00:00:54,721 --> 00:00:57,057 Παιδιά, σήμερα σας υποσχέθηκα μια έκπληξη. 5 00:01:03,897 --> 00:01:05,523 Το ήξερα! 6 00:01:05,815 --> 00:01:06,691 Να την! 7 00:01:07,067 --> 00:01:08,568 Θα κάνουμε διαγώνισμα. 8 00:01:11,488 --> 00:01:12,822 Θα κάνουμε διαγώνισμα. 9 00:01:13,156 --> 00:01:14,616 Αυτά είναι! Διαγώνισμα! 10 00:01:15,325 --> 00:01:18,578 Λέγεται Τυποποιημένο Τεστ Ικανοτήτων Καριέρας... 11 00:01:18,912 --> 00:01:19,913 ή "ΤΤΙΚ". 12 00:01:20,371 --> 00:01:21,539 Μερικοί ίσως ανακαλύψετε 13 00:01:21,623 --> 00:01:23,792 ένα υπέροχο επάγγελμα που δεν φανταστήκατε ποτέ. 14 00:01:24,084 --> 00:01:26,002 Άλλοι ίσως δείτε ότι η ζωή δεν είναι δίκαιη. 15 00:01:26,086 --> 00:01:30,298 Παρά το μάστερ από το Bryn Mawr, ίσως καταλήξετε να κάνετε μπέιμπι σίτινγκ 16 00:01:30,381 --> 00:01:32,717 σε παιδιά της τετάρτης δημοτικού με νεκρό βλέμμα 17 00:01:32,842 --> 00:01:35,053 ενώ ο άνδρας σας τρέχει γυμνός με τον σύμβουλο γάμου σας. 18 00:01:39,849 --> 00:01:40,934 Πρώτο ερώτημα. 19 00:01:41,434 --> 00:01:43,353 "Αν μπορούσα να είμαι κάποιο ζώο, 20 00:01:43,436 --> 00:01:45,271 θα ήμουν Α. Ένα μυρμήγκι ξυλουργός... 21 00:01:45,438 --> 00:01:46,815 Β. Μια νοσοκόμα καρχαρίας... 22 00:01:47,065 --> 00:01:49,192 ή Γ. Ένα πουλί δικηγόρος". 23 00:01:50,568 --> 00:01:51,694 Ερώτημα 60. 24 00:01:51,820 --> 00:01:53,404 "Προτιμώ τη μυρωδιά... 25 00:01:53,488 --> 00:01:55,323 Α. Της βενζίνης... 26 00:01:55,406 --> 00:01:57,117 Β. Των τηγανητών πατατών... 27 00:01:57,200 --> 00:01:59,285 ή Γ. Των πελατών μιας τράπεζας". 28 00:02:02,163 --> 00:02:03,790 Τι χάσιμο χρόνου. 29 00:02:03,915 --> 00:02:06,334 Τζέινι! Το σχολείο δεν είναι ποτέ χάσιμο χρόνου. 30 00:02:06,417 --> 00:02:08,503 Αφού έχουμε 15 λεπτά ως το διάλειμμα, 31 00:02:08,586 --> 00:02:10,004 αφήστε κάτω τα μολύβια σας 32 00:02:10,088 --> 00:02:11,422 και κοιτάξτε ευθεία. 33 00:02:14,050 --> 00:02:15,301 Ήρθαμε για τα τεστ. 34 00:02:18,471 --> 00:02:20,890 ΜΗ ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΤΗΣ ΑΪΟΒΑ 35 00:02:22,517 --> 00:02:25,103 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΤΕΣΤ ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΥΘΡΑΥΣΤΟ 36 00:02:27,105 --> 00:02:29,774 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΠΡΟΚΤΟΡΒΙΛ, ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΕΘΝΙΚΟΥ ΚΕΝΤΡΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑΤΩΝ 37 00:02:29,858 --> 00:02:33,444 ΕΘΝΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑΤΩΝ ΕΛΕΓΧΟΥΜΕ ΤΗ ΜΟΙΡΑ ΣΑΣ ΑΠΟ ΤΟ 1925 38 00:02:36,781 --> 00:02:43,079 ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟ ΕΞΕΤΑΣΗΣ 39 00:02:45,456 --> 00:02:47,167 Έλα, Έμμα. 40 00:02:52,839 --> 00:02:54,215 Να η επιλεγμένη καριέρα σου. 41 00:02:54,340 --> 00:02:55,300 ΣΧΟΛΙΚΟΣ ΨΥΧΟΛΟΓΟΣ 42 00:02:55,383 --> 00:02:56,551 Αρχιτέκτονας! 43 00:02:57,719 --> 00:02:59,345 Πωλητής ασφαλειών. 44 00:03:00,847 --> 00:03:02,348 Καθαριστής σολομών; 45 00:03:02,432 --> 00:03:04,392 Στρατιωτικός δικτάτορας! 46 00:03:04,475 --> 00:03:07,020 Αναλυτής συστημάτων. 47 00:03:07,437 --> 00:03:08,438 Αναλυτής συστημάτων. 48 00:03:08,521 --> 00:03:09,731 Αυτά είναι! 49 00:03:10,190 --> 00:03:11,608 Νοικοκυρά; 50 00:03:11,691 --> 00:03:13,234 Είναι κάτι σαν μαμά. 51 00:03:13,318 --> 00:03:14,444 Αστυνομικός; 52 00:03:14,527 --> 00:03:16,446 Για κοίτα κάτι πράγματα. 53 00:03:17,363 --> 00:03:19,365 Αν θες να μάθεις περισσότερα, μπορώ να κανονίσω 54 00:03:19,449 --> 00:03:21,659 να πας σε περιπολικό για νυχτερινή περιπολία. 55 00:03:21,743 --> 00:03:24,329 Δεν σε χρειάζομαι για να μπω στο πίσω κάθισμα περιπολικού. 56 00:03:24,412 --> 00:03:26,164 Πιστεύω ότι πρέπει να το σκεφτείς. 57 00:03:26,247 --> 00:03:29,500 Πριν δω αυτά τα αποτελέσματα, σε είχα για να γίνεις άστεγος. 58 00:03:29,667 --> 00:03:31,836 Άστεγος! 59 00:03:32,295 --> 00:03:33,630 Καταραμένε σερίφη. 60 00:03:34,005 --> 00:03:35,590 Εμένα διώχνει από την πόλη; 61 00:03:35,882 --> 00:03:37,217 Έχασε την ψήφο μου. 62 00:03:39,594 --> 00:03:41,054 Κουλ. 63 00:03:41,679 --> 00:03:43,097 Νοικοκυρά! 64 00:03:43,306 --> 00:03:44,766 Προτιμώ να πεθάνω. 65 00:03:44,849 --> 00:03:46,601 Λίσα, δεν είναι τόσο άσχημο. 66 00:03:46,684 --> 00:03:48,937 -Εσύ τι θα γίνεις, μικρέ; -Αστυνομικός. 67 00:03:51,439 --> 00:03:52,899 Πολύ ωραία, Μπαρτ. 68 00:03:52,982 --> 00:03:55,360 Κι ο πατέρας σου ήθελε για λίγο να γίνει αστυνομικός, 69 00:03:55,443 --> 00:03:57,111 αλλά είπαν ότι ήταν πολύ βαρύς. 70 00:03:57,195 --> 00:04:00,615 Όχι, ο στρατός είπε ότι ήμουν βαρύς. Η αστυνομία είπε ότι ήμουν χαζός. 71 00:04:00,698 --> 00:04:03,034 Εγώ θα γίνω διάσημη μουσικός της τζαζ. 72 00:04:03,117 --> 00:04:04,619 Τα έχω σκεφτεί όλα. 73 00:04:04,702 --> 00:04:06,496 Δεν θα με εκτιμήσουν στη χώρα μου, 74 00:04:06,579 --> 00:04:09,332 αλλά το στιλ μου στα μπλουζ θα ξεσηκώσει τους Γάλλους. 75 00:04:09,415 --> 00:04:11,125 Θα αποφύγω τη φρίκη των ναρκωτικών, 76 00:04:11,209 --> 00:04:13,628 αλλά σκοπεύω να κάνω πολλές παθιασμένες σχέσεις 77 00:04:13,711 --> 00:04:15,380 κι ίσως πεθάνω νέα. Ίσως κι όχι. 78 00:04:15,463 --> 00:04:17,632 -Δεν έχω αποφασίσει ακόμα. -Αν αυτό θέλεις να κάνεις, 79 00:04:17,715 --> 00:04:20,385 -θα σε βοηθήσουμε όσο μπορούμε. -Για στάσου. 80 00:04:20,551 --> 00:04:22,679 Κανείς δεν θα ακολουθήσει τα χνάρια μου; 81 00:04:33,439 --> 00:04:35,566 Μπορείς να μου πεις αν έχω αυτό που χρειάζεται 82 00:04:35,650 --> 00:04:37,485 -για γίνω μουσικός των μπλουζ; -Βέβαια. 83 00:04:37,568 --> 00:04:38,569 Δείξε μου τι ξέρεις. 84 00:04:47,537 --> 00:04:48,413 Έτσι. 85 00:04:56,587 --> 00:04:57,463 Ωραίο. 86 00:04:57,547 --> 00:04:59,215 Πιστεύετε ότι έχει ταλέντο; 87 00:04:59,299 --> 00:05:00,466 Αμέ. 88 00:05:00,550 --> 00:05:02,969 Θα μπορούσε να γίνει επαγγελματίας κάποια μέρα; 89 00:05:03,052 --> 00:05:04,304 Με τίποτα. 90 00:05:04,387 --> 00:05:06,180 Μα εξασκούμαι κάθε μέρα. 91 00:05:06,264 --> 00:05:07,640 Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου 92 00:05:07,724 --> 00:05:09,809 κι εννοώ ότι θα σου μιλήσω ωμά. 93 00:05:10,393 --> 00:05:12,937 Έχεις κληρονομήσει δάχτυλα που είναι κοντόχοντρα. 94 00:05:13,021 --> 00:05:14,605 Συνήθως είναι από τον πατέρα. 95 00:05:17,608 --> 00:05:18,943 Ανόητα δάχτυλα. 96 00:05:19,027 --> 00:05:20,987 Κάνεις λάθος! 97 00:05:21,070 --> 00:05:23,239 Δεν χρειάζεσαι μακριά δάχτυλα για να παίξεις μπλουζ. 98 00:05:23,323 --> 00:05:25,074 Τα μπλουζ έρχονται από εδώ μέσα. 99 00:05:26,492 --> 00:05:28,453 Θεέ μου, είναι όντως κοντόχοντρα. 100 00:05:31,956 --> 00:05:35,752 Δεν έκλεψα το καλώδιο χαλκού. Νόμιζα ότι το πετούσαν! 101 00:05:35,835 --> 00:05:36,836 Ορίστε, πάρτε το. 102 00:05:36,919 --> 00:05:38,838 Όχι, κύριε. Για τον γιο σας ήρθαμε. 103 00:05:38,921 --> 00:05:40,465 Θα έρθει βόλτα με το περιπολικό. 104 00:05:40,548 --> 00:05:42,925 Μπράβο σας. Ίσως αυτό να τον στρώσει λιγάκι. 105 00:05:45,178 --> 00:05:46,554 Μπορώ να δω το ρόπαλο; 106 00:05:47,013 --> 00:05:48,264 Λέγεται κλομπ, νεαρέ μου. 107 00:05:48,348 --> 00:05:49,265 Και τι το θέλετε; 108 00:05:49,349 --> 00:05:50,600 Για να κοπανάμε κόσμο. 109 00:05:52,101 --> 00:05:54,270 Καιρός ήταν! 110 00:05:55,938 --> 00:05:57,732 Σας αρέσει που είστε μπάτσοι; 111 00:05:57,815 --> 00:05:58,775 Είναι φοβερό. 112 00:05:58,858 --> 00:06:01,694 Περνάς κόκκινα φανάρια, παρκάρεις όπου θες, 113 00:06:01,778 --> 00:06:03,196 έχεις γκομενάκια κάθε είδους. 114 00:06:03,279 --> 00:06:06,657 Κι όταν γυρνάς σπίτι, ξέρεις ότι έκανες τη διαφορά. 115 00:06:06,741 --> 00:06:08,368 Μπαρτ, βλέπεις την Cadillac εκεί; 116 00:06:08,451 --> 00:06:09,494 ΜΟΤΕΛ "ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΤΟ ΞΕΡΕΙ" 117 00:06:09,577 --> 00:06:10,995 Είναι το αμάξι του Δήμαρχου Κουίμπι. 118 00:06:11,079 --> 00:06:14,374 Απόψε, ο Εντιμότατος... κάνει δημοσκόπηση στο εκλογικό σώμα. 119 00:06:14,832 --> 00:06:17,794 Θα σου άρεσε να δώσω το όνομά σου σε δρόμο; 120 00:06:25,510 --> 00:06:26,594 Κοίτα να δεις. 121 00:06:26,677 --> 00:06:28,471 Πάντα τη νύχτα βγαίνουν. 122 00:06:28,554 --> 00:06:29,931 Αγαπητό ημερολόγιο, 123 00:06:30,014 --> 00:06:31,974 αυτή θα είναι η τελευταία καταχώρηση, 124 00:06:32,433 --> 00:06:35,228 διότι ήσουν ένα ημερολόγιο για τις ελπίδες και τα όνειρά μου 125 00:06:35,728 --> 00:06:37,688 και τώρα δεν έχω ούτε ένα. 126 00:06:46,614 --> 00:06:48,866 Χρειάζεσαι παντού Άριστα για να γίνεις μπάτσος; 127 00:06:51,786 --> 00:06:54,455 Παιδιά, πάμε να πυροβολήσουμε κακούς. 128 00:06:54,539 --> 00:06:56,541 Δεν γίνεται ακριβώς έτσι, νεαρέ μου. 129 00:06:56,624 --> 00:06:58,876 Ο κόσμος βλέπει ταινίες, όπως τον ΜακΜπέιν, και νομίζουν 130 00:06:58,960 --> 00:07:01,421 ότι πυροβολούμε όλη μέρα και παίζουμε κλέφτες κι αστυνόμοι. 131 00:07:03,589 --> 00:07:04,507 Φύγαμε! 132 00:07:05,758 --> 00:07:06,968 Ένα-Ωκεανός-Τάνγκο. 133 00:07:07,051 --> 00:07:10,638 Κυνηγάμε άτομο για υπερβολική ταχύτητα, που οδηγεί ένα κόκκινο... αμάξι. 134 00:07:10,721 --> 00:07:11,806 Έχει πινακίδα... 135 00:07:11,889 --> 00:07:14,142 ΠΡΩΗΝ ΚΑΤΑΔΙΚΟΣ 136 00:07:14,225 --> 00:07:15,643 ΛΑΧΕΙΑ 137 00:07:15,726 --> 00:07:16,686 Όχι, ρε γαμώτο. 138 00:07:16,769 --> 00:07:17,645 Μπάτσοι. 139 00:07:21,607 --> 00:07:23,651 Αυτήν τη φορά μου έβαλαν σχοινί από νάιλον. 140 00:07:23,943 --> 00:07:26,195 Το νιώθω τόσο απαλό στο δέρμα μου. 141 00:07:26,529 --> 00:07:28,239 Είναι σχεδόν αισθησιακό. 142 00:07:39,000 --> 00:07:40,251 Αυτά είναι! 143 00:07:42,336 --> 00:07:44,630 ΓΑΛΑ 144 00:07:50,261 --> 00:07:51,220 Καταραμένες κούτες. 145 00:07:54,724 --> 00:07:55,975 Παγιδεύτηκε. 146 00:08:03,441 --> 00:08:05,276 -Πού είναι οι ενισχύσεις μας; -Δεν ξέρω. 147 00:08:05,818 --> 00:08:07,570 Νεαρέ, αυτό είναι κόντρα σε κάθε κανονισμό, 148 00:08:08,112 --> 00:08:09,280 αλλά μπορείς να μας καλύψεις; 149 00:08:26,923 --> 00:08:28,758 Τα λέμε στην κόλαση, αλήτη! 150 00:08:30,092 --> 00:08:32,887 ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ... 151 00:08:36,557 --> 00:08:39,352 Δεύτερη πράξη, Ο Θάνατος Οδηγεί με Χειροκίνητο Κιβώτιο. 152 00:08:40,019 --> 00:08:41,979 Τα λέμε στην κόλαση, αλήτη! 153 00:08:49,862 --> 00:08:50,947 Παραλίγο. 154 00:08:51,030 --> 00:08:52,990 Ευτυχώς που το δρομάκι στένευε στη μέση. 155 00:08:56,702 --> 00:08:58,621 Μπράβο σας, παιδιά. 156 00:08:59,622 --> 00:09:03,584 Φαίνεται ότι κέρδισες τον λαχνό... για τη φυλακή. 157 00:09:04,126 --> 00:09:05,253 Είναι αναίσθητος, κύριε. 158 00:09:05,336 --> 00:09:07,129 Μ' ακούει ακόμα κι έτσι. 159 00:09:07,213 --> 00:09:10,633 Κύριε, ξέρω τι θέλω να γίνω όταν μεγαλώσω. Μπάτσος. 160 00:09:10,716 --> 00:09:15,263 Μέχρι τότε, μικρέ, θα σε κάνω επίτιμο αστυνομικό. 161 00:09:15,972 --> 00:09:17,640 Έντι, δώσε του το σήμα σου. 162 00:09:21,561 --> 00:09:22,853 Καλή σου μέρα, αγάπη. 163 00:09:22,937 --> 00:09:25,856 Πού είναι το καλό όταν είσαι κολλημένη στο σπίτι μπροστά από μια κουζίνα; 164 00:09:25,940 --> 00:09:28,359 Λίσα, ξέρω ότι απογοητεύτηκες με τα οικοκυρικά, 165 00:09:28,442 --> 00:09:30,778 αλλά σου επιτρέπουν να γίνεις δημιουργική. 166 00:09:30,861 --> 00:09:34,115 Βλέπεις; Αυτό το πρωί μετέτρεψα το μπέικον, τα αβγά και το ψωμί 167 00:09:34,198 --> 00:09:36,450 σε χαμογελαστό πρόσωπο για τον Μπαρτ και τον Χόμερ. 168 00:09:36,534 --> 00:09:38,536 Ποιο είναι το νόημα; Δεν το προσέχουν ποτέ. 169 00:09:38,619 --> 00:09:40,621 Θα εκπλαγείς. 170 00:09:53,009 --> 00:09:54,969 Χαλαρώστε το χέρι σας. Σας ευχαριστώ, κυρία. 171 00:09:55,636 --> 00:09:57,513 Ήσασταν πολύ συνεργάσιμη. 172 00:10:03,853 --> 00:10:05,187 Κακό σκυλί! 173 00:10:05,271 --> 00:10:07,106 Πολύ κακό σκυλί! 174 00:10:07,189 --> 00:10:08,733 Μαμά, πριν κατηγορήσεις τον σκύλο, 175 00:10:08,816 --> 00:10:11,110 καλύτερα να δεις τις φωτογραφίες παρακολούθησης. 176 00:10:16,449 --> 00:10:17,700 Μπαρτ! 177 00:10:18,284 --> 00:10:20,620 Δεν ξέρω πώς βρέθηκε κι αυτή εκεί. 178 00:10:21,287 --> 00:10:23,956 Λίσα, γιατί δεν πήγες στην ορχήστρα για εξάσκηση; 179 00:10:24,040 --> 00:10:25,583 Τα παράτησα. 180 00:10:25,666 --> 00:10:27,460 Αγάπη μου, έχεις αποθαρρυνθεί τώρα, 181 00:10:27,543 --> 00:10:30,504 αλλά κατά βάθος ξέρεις ότι αγαπάς το σαξόφωνο. 182 00:10:30,588 --> 00:10:32,506 Καλύτερα να μείνεις στην ορχήστρα. 183 00:10:32,590 --> 00:10:35,509 Αφού τη βρίσκεις φοβερή, γιατί δεν πας εσύ στην ορχήστρα; 184 00:10:35,593 --> 00:10:36,510 Λίσα... 185 00:10:36,594 --> 00:10:40,389 Πολλοί άνθρωποι στον κόσμο χαίρονται να σου λένε τι δεν μπορείς να κάνεις, 186 00:10:40,640 --> 00:10:42,808 αλλά δεν ξέρουν πάντα για τι πράγμα μιλάνε. 187 00:10:42,933 --> 00:10:44,810 ΒΡΩΜΗ 188 00:10:44,894 --> 00:10:46,979 Ξέρετε τι θέλω να γίνω όταν μεγαλώσω; 189 00:10:47,146 --> 00:10:49,273 Το κορίτσι μέσα στο κουτί της βρώμης; 190 00:10:51,692 --> 00:10:53,986 Όχι. Θα γίνω αστροναύτης. 191 00:10:54,153 --> 00:10:56,572 -Οι γυναίκες δεν γίνονται αστροναύτες. -Γιατί όχι; 192 00:10:56,697 --> 00:10:57,948 Επειδή αποσπούν την προσοχή 193 00:10:58,032 --> 00:11:00,076 των ανδρών και δεν προσέχουν τον δρόμο. 194 00:11:00,159 --> 00:11:02,161 Θα υπάρξουν γυναίκες αστροναύτες. 195 00:11:04,163 --> 00:11:05,164 Αλήθεια είναι 196 00:11:05,247 --> 00:11:07,917 και θα ζούμε όλοι σε πόλεις στο φεγγάρι. 197 00:11:08,376 --> 00:11:11,295 Βλέπεις; Οι αδελφές μου είχαν άδικο. 198 00:11:11,754 --> 00:11:16,342 Εκτός από αυτό για τις πόλεις στο φεγγάρι. Εκεί έκανα λάθος εγώ. 199 00:11:16,425 --> 00:11:19,845 Οπότε, βλέπεις πώς μπορεί να κάνει λάθος ο οποιοσδήποτε. 200 00:11:21,972 --> 00:11:24,100 Γυαλιστερό πούμα σε επαγρύπνηση... 201 00:11:24,517 --> 00:11:26,435 Ο Διευθυντής των βουνών. 202 00:11:26,519 --> 00:11:28,896 ΖΗΤΩ ΤΑ ΠΟΥΜΑ 203 00:11:29,021 --> 00:11:29,939 Γεια σου, Λις. 204 00:11:30,022 --> 00:11:31,273 Με ρωτάς για τα φωνήεντα; 205 00:11:31,524 --> 00:11:34,402 Τζέινι, είμαι έτοιμη να πετάξω όλο το ρημάδι το αλφάβητο. 206 00:11:35,194 --> 00:11:39,657 ΓΥΝΑΙΚΕΙΕΣ ΤΟΥΑΛΕΤΕΣ ΜΗΝ ΤΟΛΜΗΣΕΙΣ ΝΑ ΜΠΕΙΣ! 207 00:11:39,740 --> 00:11:41,534 Λίσα, τι κάνεις; 208 00:11:41,617 --> 00:11:43,452 Αυτό είναι μπάνιο για κακά κορίτσια. 209 00:11:47,623 --> 00:11:49,250 Πετάμε αβγά στο αμάξι του Σκίνερ; 210 00:11:49,333 --> 00:11:50,292 Αμέ. 211 00:11:50,960 --> 00:11:52,628 Τι κοιτάς εσύ; 212 00:11:52,712 --> 00:11:54,130 -Τίποτα. -Τότε βγες έξω. 213 00:11:54,213 --> 00:11:56,215 Γιατί σκεφτόμαστε πού να ρίξουμε αβγά. 214 00:11:56,298 --> 00:11:59,510 Εντάξει, αλλά αν θέλετε να τσαντίσετε τον Σκίνερ, 215 00:11:59,593 --> 00:12:03,514 προτείνω να επιτεθείτε στο μόνο πράγμα που πιστεύει πραγματικά. 216 00:12:05,182 --> 00:12:07,351 Είδα άσχημα πράγματα στο Βιετνάμ, 217 00:12:07,435 --> 00:12:10,062 αλλά πρέπει να αναρωτηθείς τι νοοτροπία πρέπει να έχει κανείς 218 00:12:10,146 --> 00:12:12,606 για να βεβηλώσει ένα ανυπεράσπιστο πούμα. 219 00:12:14,108 --> 00:12:17,361 Δεν περίμενα ποτέ να το πω αυτό, αλλά οι άχρηστοι κυβερνάνε το σχολείο. 220 00:12:17,445 --> 00:12:19,739 Κάτω τα χέρια σας! 221 00:12:20,322 --> 00:12:22,283 Μια ημιαργία θα ήταν ό,τι πρέπει τώρα. 222 00:12:22,366 --> 00:12:25,119 Νομίζετε ότι είστε μάγκες με τις χειροπέδες σας 223 00:12:25,202 --> 00:12:26,162 και τα καταραμένα Taser! 224 00:12:26,245 --> 00:12:27,663 Πάρτε τον από εδώ. 225 00:12:28,122 --> 00:12:31,250 Θα σ' εκδικηθώ, Μπαρτ Σίμπσον, ακόμα κι αν είναι η τελευταία μου πράξη! 226 00:12:31,333 --> 00:12:33,043 Μα τι έγινε; 227 00:12:33,127 --> 00:12:34,420 Είναι πολύ απλό. 228 00:12:34,545 --> 00:12:36,839 Παρακολούθησα τον φίλο μας, τον Επιστάτη Γουίλι, 229 00:12:36,922 --> 00:12:39,925 να καίει φύλλα, αψηφώντας ολοφάνερα τους νόμους περί καθαρού αέρα. 230 00:12:40,676 --> 00:12:43,095 Ο Μπαρτ Σίμπσον στην πλευρά του νόμου και της τάξης; 231 00:12:43,179 --> 00:12:45,264 Γύρισε ανάποδα ο κόσμος; 232 00:12:45,347 --> 00:12:46,307 Σωστά, φίλε. 233 00:12:46,390 --> 00:12:50,352 Πήρα μια πρώτη γεύση εξουσίας... και μου άρεσε. 234 00:12:52,062 --> 00:12:55,316 Μπαρτ, υπάρχουν πολλοί ταραχοποιοί στο σχολείο 235 00:12:55,441 --> 00:12:57,651 και δεν μπορώ να βρίσκομαι παντού. 236 00:12:58,194 --> 00:12:59,153 Συνέχισε. 237 00:12:59,236 --> 00:13:01,781 Ας κόψουμε τους ευφημισμούς. Τέρμα οι βλακείες. 238 00:13:01,864 --> 00:13:03,783 Θα ήθελες να επιτηρείς τον διάδρομο; 239 00:13:03,908 --> 00:13:05,993 Αυτό σημαίνει ότι θα καρφώνω τα άλλα παιδιά; 240 00:13:06,076 --> 00:13:07,453 Χονδρικά... ναι. 241 00:13:10,706 --> 00:13:13,542 Μάρτυρα Χ, μπορείτε να πείτε στο δικαστήριο τι είδατε; 242 00:13:13,626 --> 00:13:14,627 ΑΛΛΟΙΩΜΕΝΗ ΦΩΝΗ ΜΑΡΤΥΡΑ 243 00:13:14,752 --> 00:13:15,753 Με μεγάλη μου χαρά. 244 00:13:16,754 --> 00:13:20,174 Είδα τον κ. Μοντόν να κλείνει τον μακαρίτη τον κ. Παλάτσιο σε βαρέλι πετρελαίου 245 00:13:20,257 --> 00:13:21,759 και να τον ρίχνει από την προβλήτα. 246 00:13:21,842 --> 00:13:23,344 Θα σε σκοτώσω! 247 00:13:24,595 --> 00:13:25,888 Άι, καράμπα! 248 00:13:26,722 --> 00:13:27,598 Δεν ξέρω. 249 00:13:27,681 --> 00:13:29,975 Θα φοράς κορδέλα. 250 00:13:30,392 --> 00:13:31,560 ΕΠΙΤΗΡΗΤΗΣ ΔΙΑΔΡΟΜΟΥ 251 00:13:31,644 --> 00:13:33,646 Μόλις απέκτησες αστυνομικό της δίωξης ναρκωτικών. 252 00:13:34,230 --> 00:13:36,982 Τζίμπο, κρατάς τη μύτη σου καθαρή; Μπράβο το παιδί. 253 00:13:37,149 --> 00:13:38,651 Ντόνα, ποιος σ' αγαπάει, μωρό; 254 00:13:41,654 --> 00:13:43,364 Όχι στον διάδρομό μου, φίλε. 255 00:13:45,032 --> 00:13:47,076 Ήπιες αρκετό, κοπελιά. 256 00:13:47,159 --> 00:13:48,494 Να βλέπω να προχωράτε. 257 00:13:49,370 --> 00:13:52,122 Ροζ κοιλιά! Ροζ κοιλιά! 258 00:13:52,248 --> 00:13:55,584 Διαλύστε το, παιδιά. Η κοιλιά δεν θα γίνει πιο ροζ. 259 00:13:55,668 --> 00:13:56,627 Εντάξει. 260 00:13:57,044 --> 00:13:58,254 Σφηνοκώλι! 261 00:14:01,131 --> 00:14:02,508 Σ' ευχαριστώ, Μπαρτ. 262 00:14:05,678 --> 00:14:08,472 Οι βαθμοί του Μπαρτ ανέβηκαν λίγο, 263 00:14:08,556 --> 00:14:10,683 αλλά της Λίσα έχουν πέσει πολύ. 264 00:14:11,183 --> 00:14:14,478 Πάντα έχουμε ένα καλό παιδί κι ένα τρισάθλιο. 265 00:14:14,562 --> 00:14:16,647 Γιατί να μην είναι καλά και τα δύο; 266 00:14:16,730 --> 00:14:18,691 Έχουμε τρία παιδιά, Χόμερ. 267 00:14:18,774 --> 00:14:22,444 Μαρτζ, το σκυλί δεν μετράει σαν παιδί. 268 00:14:22,528 --> 00:14:24,280 Όχι. Τη Μάγκι λέω. 269 00:14:24,488 --> 00:14:25,447 Σωστά! 270 00:14:26,699 --> 00:14:28,450 Τώρα πάρτε λίγη κόλλα 271 00:14:28,534 --> 00:14:30,411 κι απλώστε τη στο χαρτόνι. 272 00:14:30,494 --> 00:14:32,538 Ραλφ, τρως την κόλλα σου; 273 00:14:32,621 --> 00:14:34,290 Όχι, δεσποινίς Χούβερ. 274 00:14:34,373 --> 00:14:37,251 Ωραία. Τώρα ρίξτε χρυσόσκονη στην κόλλα σας. 275 00:14:37,918 --> 00:14:40,546 Λίσα, δεν ρίχνεις χρυσόσκονη. 276 00:14:41,046 --> 00:14:42,214 Παράτα μας. 277 00:14:42,673 --> 00:14:43,883 ΣΧΟΛΙΑ: ΥΠΟΤΙΜΗΤΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 278 00:14:44,008 --> 00:14:46,510 Πρώτη φορά βλέπω καλή μαθήτρια να πέφτει τόσο χαμηλά. 279 00:14:46,886 --> 00:14:49,096 Λίσα, απέναντι σε τι επαναστατείς; 280 00:14:49,430 --> 00:14:50,639 Τι έχεις; 281 00:14:56,854 --> 00:14:58,981 ...και λέει "Η Λίσα είπε στη Χούβερ 'Παράτα μας.'" 282 00:14:59,064 --> 00:15:01,358 Εγώ είπα "Με τίποτα" κι εκείνη είπε "Σοβαρά." 283 00:15:01,442 --> 00:15:02,902 Τα έπαιξα τότε κι εκείνη... 284 00:15:03,319 --> 00:15:04,653 Καλώς τη Λίσα. 285 00:15:04,737 --> 00:15:06,322 Είμαι πολύ εντυπωσιασμένη. 286 00:15:06,405 --> 00:15:09,533 Όταν πήγαινα Β' τάξη έλεγα "Γεια σας! Είμαι καλό κορίτσι!" 287 00:15:10,034 --> 00:15:10,993 Θες τσιγάρο; 288 00:15:14,371 --> 00:15:15,956 Θα το καπνίσω στην τάξη. 289 00:15:17,708 --> 00:15:19,877 Μπαρτ, κάνεις φοβερή δουλειά. 290 00:15:20,002 --> 00:15:22,546 Παλιά υπήρχαν μερικοί διάδρομοι σ' αυτό το σχολείο 291 00:15:22,630 --> 00:15:23,839 που δεν πήγαινες ποτέ. 292 00:15:23,923 --> 00:15:25,382 Τώρα νιώθω ασφαλής παντού. 293 00:15:25,466 --> 00:15:27,301 Κάθε μέρα και μια νέα μάχη, κύριε. 294 00:15:27,384 --> 00:15:31,138 Το σχολείο είναι αστυνομικό καθεστώς. Οι μαθητές φοβούνται και να φτερνιστούν. 295 00:15:31,722 --> 00:15:33,182 Σ' εσένα το οφείλω αυτό. 296 00:15:33,349 --> 00:15:34,224 Έλα μαζί μου. 297 00:15:34,308 --> 00:15:35,184 ΑΙΘΟΥΣΑ ΚΑΤΑΣΧΕΜΕΝΩΝ 298 00:15:36,060 --> 00:15:37,603 Madre de Dios! 299 00:15:38,562 --> 00:15:40,064 Οι θρύλοι έλεγαν την αλήθεια! 300 00:15:40,147 --> 00:15:42,816 Ναι, Μπαρτ. Όταν ένας δάσκαλος κατάσχει κάτι, 301 00:15:42,900 --> 00:15:43,901 αυτό καταλήγει εδώ. 302 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 Φιλήδονα μπλουζάκια, 303 00:15:45,653 --> 00:15:49,531 ολοκληρωμένες συλλογές του Mad, του Cracked και μερικά τεύχη του Crazy. 304 00:15:49,657 --> 00:15:52,159 Κι αυτός ο ψεύτικος, πλαστικός πισινός. 305 00:15:55,579 --> 00:15:57,164 Για να σου δείξω την ευγνωμοσύνη μου, 306 00:15:57,247 --> 00:16:00,125 θέλω να πάρεις ένα αντικείμενο απ' όλ' αυτά. 307 00:16:01,543 --> 00:16:03,295 Αυτά είναι! 308 00:16:03,379 --> 00:16:05,798 Να προσέχεις με τη βαλλίστρα. 309 00:16:05,923 --> 00:16:07,132 Θα προσέχω. 310 00:16:08,801 --> 00:16:10,928 ΔΕΥΤΕΡΑ 311 00:16:12,096 --> 00:16:14,556 ΑΠΕΤΡΑΠΗ ΜΑΧΗ ΦΑΓΗΤΟΥ ΚΑΤΑΣΧΕΣΗ ΨΑΡΟΚΡΟΚΕΤΩΝ 312 00:16:17,017 --> 00:16:20,562 Σίμουρ, αυτό είναι χαρτί απουσίας με την υπογραφή της μάνας του Νέλσον 313 00:16:20,646 --> 00:16:22,648 κι αυτές είναι οι ασκήσεις αγγλικών του Νέλσον. 314 00:16:22,773 --> 00:16:25,526 Πρόσεξε τους ολόιδιες γραμμές στα Δ. 315 00:16:25,985 --> 00:16:29,446 Πλαστογραφία! Άρα δεν είχε λέπρα. 316 00:16:30,823 --> 00:16:32,950 ΤΡΙΤΗ 317 00:16:33,033 --> 00:16:34,576 ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΣΙΜΟΥΡ ΣΚΙΝΕΡ 318 00:16:34,660 --> 00:16:37,705 Είναι σπουδαία μέρα για μένα. Νόμιζα ότι δεν θα ξαναδιδάξω. 319 00:16:37,830 --> 00:16:38,872 Τα πράγματα έχουν αλλάξει. 320 00:16:38,956 --> 00:16:41,625 Δεν θα κοροϊδέψει κανείς το όνομά σας, κύριε Γυαλοτσούτσουνε. 321 00:16:44,169 --> 00:16:46,463 ΤΕΤΑΡΤΗ 322 00:16:51,468 --> 00:16:53,095 Λούις, δες εδώ! 323 00:16:54,346 --> 00:16:56,015 Μπαρτ, κάνε κάτι! 324 00:16:56,223 --> 00:16:57,766 Πάμε, Μίλχαουζ. 325 00:16:58,267 --> 00:17:01,687 Τα πράγματα είναι σε τάξη... αλλά με τι κόστος; 326 00:17:03,439 --> 00:17:06,692 Ας διορθώσουμε τις ασκήσεις μας για το σπίτι. 327 00:17:06,859 --> 00:17:11,113 Λίσα, ποια προσωπικότητα του 19ου αιώνα ονομάστηκε Γεροχίκορι; 328 00:17:11,196 --> 00:17:13,157 Δεν ξέρω. Εσύ; 329 00:17:14,658 --> 00:17:17,578 Λίσα, αν είχες ασχοληθεί με την άσκηση, 330 00:17:17,703 --> 00:17:19,204 θα ήξερες ότι η απάντηση είναι... 331 00:17:20,247 --> 00:17:21,665 η Μάχη της Νέας Ορλεάνης. 332 00:17:21,749 --> 00:17:22,708 ΑΠΑΝΤΗΣΗ 333 00:17:22,833 --> 00:17:25,085 Εννοώ... ο Άντριου Τζάκσον. 334 00:17:25,169 --> 00:17:28,130 Βλέπω τα κερδίζεις τα $18.000 που πληρώνεσαι τον χρόνο. 335 00:17:32,718 --> 00:17:33,927 Ηλίθια Χούβερ. 336 00:17:34,553 --> 00:17:36,013 Νομίζει ότι είναι τόσο έξυπνη. 337 00:17:36,346 --> 00:17:40,309 Δεν θα ήταν τόσο έξυπνη χωρίς το λυσάρι των δασκάλων. 338 00:17:42,936 --> 00:17:45,189 ΒΙΒΛΙΟ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΕΚΔΟΣΗ ΓΙΑ ΔΑΣΚΑΛΟΥΣ ΜΕ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ 339 00:18:04,666 --> 00:18:06,043 Κυρίες και κύριοι, 340 00:18:06,251 --> 00:18:07,628 έγινε το αδιανόητο. 341 00:18:08,253 --> 00:18:13,217 Κάποιο αρρωστημένο άτομο έχει κλέψει όλες τις εκδόσεις για δασκάλους. 342 00:18:13,383 --> 00:18:15,219 -Τι θα κάνουμε; -Ανακοίνωσε αργία! 343 00:18:15,302 --> 00:18:17,179 Ξέρει κανείς προπαίδεια; 344 00:18:17,262 --> 00:18:18,722 Μην πανικοβάλλεστε. 345 00:18:19,973 --> 00:18:21,225 Τον μυρίζονται τον φόβο. 346 00:18:21,683 --> 00:18:23,852 Παιδιά, το ξέρω ότι είναι ασυνήθιστο, 347 00:18:24,228 --> 00:18:27,064 αλλά θα σας διδάξει ο Μάρτιν για την υπόλοιπη μέρα. 348 00:18:27,147 --> 00:18:29,566 Σοβαρά; Μα δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω. 349 00:18:29,691 --> 00:18:30,692 Κάν' το, εξυπνάκια! 350 00:18:31,068 --> 00:18:33,529 Σας έχω μιλήσει ποτέ για τη δεκαετία του '60; 351 00:18:37,491 --> 00:18:41,078 Πρέπει να φύγω από εδώ. 352 00:18:42,371 --> 00:18:44,164 Γαλήνιος, μπλε ωκεανός. 353 00:18:44,248 --> 00:18:46,583 Γαλήνιος, μπλε ωκεανός. 354 00:18:47,167 --> 00:18:48,293 Ξαναπαρατάω το επάγγελμα. 355 00:18:48,377 --> 00:18:50,629 Ξανασκεφτείτε το, κύριε Γυαλοτσούτσουνε. 356 00:18:56,635 --> 00:18:59,930 Μπαρτ, η αστυνομία δεν έχει καταφέρει να βρει τις εκδόσεις για δασκάλους. 357 00:19:00,639 --> 00:19:02,766 Τα σκυλιά εντόπισαν τη μυρωδιά βιβλίων. 358 00:19:02,850 --> 00:19:04,184 ΠΑΛΙΑ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ 359 00:19:04,268 --> 00:19:05,769 Στείλτε τον πολιορκητικό κριό! 360 00:19:06,478 --> 00:19:07,646 Ξεκινάμε. 361 00:19:08,856 --> 00:19:11,066 Πρέπει να παραγγείλουμε ξανά κάθε βιβλίο. 362 00:19:11,150 --> 00:19:15,404 Σίμουρ, βάζω στοίχημα δείπνο με μπριζόλα ότι τα βιβλία είναι ακόμα εδώ. 363 00:19:15,529 --> 00:19:17,114 Αρκεί να ψάξουμε σε κάθε ερμάριο. 364 00:19:17,197 --> 00:19:20,367 Δεν είμαι σίγουρος αν το Ανώτατο Δικαστήριο επιτρέπει τυχαίες έρευνες. 365 00:19:20,450 --> 00:19:21,910 Το Ανώτατο Δικαστήριο... 366 00:19:21,994 --> 00:19:24,204 -Τι έχουν κάνει αυτοί για μας; -Φύγαμε. 367 00:20:11,293 --> 00:20:12,377 Λίσα! 368 00:20:12,836 --> 00:20:13,837 Σωστά. 369 00:20:13,921 --> 00:20:14,880 Εγώ το έκανα. 370 00:20:15,422 --> 00:20:17,174 Λις, γιατί το έκανες; 371 00:20:17,507 --> 00:20:18,383 Έλα τώρα, Μπαρτ! 372 00:20:18,550 --> 00:20:22,429 Στις προφασιστικές μέρες σου ήξερες την έξαψη της μάταιης επανάστασης. 373 00:20:22,804 --> 00:20:24,890 Ναι, αλλά ακόμα κι εγώ είχα κάποια όρια. 374 00:20:24,973 --> 00:20:27,893 -Εσύ κινδυνεύεις με αποβολή. -Το ξέρω! 375 00:20:27,976 --> 00:20:29,478 Το ξέρω! 376 00:20:34,816 --> 00:20:35,859 Τα βιβλία! 377 00:20:36,652 --> 00:20:39,571 Απαντήσεις! 378 00:20:40,572 --> 00:20:44,326 Σίμπσον, μόλις μας γλύτωσες $120. 379 00:20:45,244 --> 00:20:47,079 Ποιος έκανε αυτό το τερατώδες έγκλημα; 380 00:20:48,205 --> 00:20:49,081 Εγώ. 381 00:20:51,416 --> 00:20:52,793 Ήμουν τόσο τυφλός. 382 00:20:52,876 --> 00:20:56,296 Εκ των υστέρων, τα σημάδια έδειχναν έναν απατεώνα επιτηρητή διαδρόμου. 383 00:20:56,463 --> 00:20:59,216 Λυπάμαι που πρόδωσα την εμπιστοσύνη σας, Διευθυντή Κορόιδο. 384 00:20:59,967 --> 00:21:02,844 Μπαρτ, δεδομένης της πρόσφατης υπηρεσίας σου προς το σχολείο 385 00:21:02,970 --> 00:21:04,096 αποφάσισα να είμαι επιεικής. 386 00:21:04,429 --> 00:21:06,014 Θα φας 400 μέρες τιμωρία. 387 00:21:06,098 --> 00:21:09,101 Μόνο; Θα τις κάνω κάνοντας κατακόρυφο. 388 00:21:09,184 --> 00:21:10,852 Εντάξει. 500 μέρες. 389 00:21:11,395 --> 00:21:12,437 Είσαι πολύ σπουδαίος! 390 00:21:12,521 --> 00:21:13,772 Εξακόσιες μέρες. 391 00:21:14,356 --> 00:21:16,566 Καλύτερα να κλείσω το μεγάλο στόμα μου. 392 00:21:16,650 --> 00:21:18,777 Πάμε, Σίμπσον. 393 00:21:19,152 --> 00:21:21,196 Μπαρτ, γιατί πήρες την ευθύνη; 394 00:21:21,488 --> 00:21:23,907 Δεν ήθελα να καταστρέψεις τη ζωή σου. 395 00:21:24,283 --> 00:21:27,119 Έχεις το μυαλό και το ταλέντο να κάνεις ό,τι θελήσεις. 396 00:21:27,286 --> 00:21:30,872 Κι όταν το κάνεις, θα είμαι εκεί να δανειστώ λεφτά. 397 00:21:31,081 --> 00:21:32,124 Μπαρτ... 398 00:21:34,793 --> 00:21:37,379 ΔΕΝ ΘΑ ΕΚΘΕΣΩ ΤΗΝ ΑΓΝΟΙΑ ΤΩΝ ΔΑΣΚΑΛΩΝ 399 00:21:41,341 --> 00:21:43,093 Ωραίο αυτό, Λις. 400 00:22:51,620 --> 00:22:53,622 Υποτιτλισμός: Δημήτρης Τρίττης