1
00:00:06,673 --> 00:00:11,177
ΔΕΝ ΘΑ ΞΕΡΝΑΩ
ΕΚΤΟΣ ΑΠ' ΟΤΑΝ ΕΙΜΑΙ ΑΡΡΩΣΤΟΣ
2
00:00:14,597 --> 00:00:15,932
ΠΡΟΣΟΧΗ
3
00:00:16,016 --> 00:00:17,767
ΜΗΝΙΑΙΑ ΜΑΜΑ
ΓΛΑΣΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΝΙΦΑΔΕΣ ΚΡΑΣΤΙ
4
00:00:54,721 --> 00:00:57,057
Παιδιά, σήμερα σας υποσχέθηκα μια έκπληξη.
5
00:01:03,897 --> 00:01:05,523
Το ήξερα!
6
00:01:05,815 --> 00:01:06,691
Να την!
7
00:01:07,067 --> 00:01:08,568
Θα κάνουμε διαγώνισμα.
8
00:01:11,488 --> 00:01:12,822
Θα κάνουμε διαγώνισμα.
9
00:01:13,156 --> 00:01:14,616
Αυτά είναι! Διαγώνισμα!
10
00:01:15,325 --> 00:01:18,578
Λέγεται Τυποποιημένο Τεστ
Ικανοτήτων Καριέρας...
11
00:01:18,912 --> 00:01:19,913
ή "ΤΤΙΚ".
12
00:01:20,371 --> 00:01:21,539
Μερικοί ίσως ανακαλύψετε
13
00:01:21,623 --> 00:01:23,792
ένα υπέροχο επάγγελμα
που δεν φανταστήκατε ποτέ.
14
00:01:24,084 --> 00:01:26,002
Άλλοι ίσως δείτε
ότι η ζωή δεν είναι δίκαιη.
15
00:01:26,086 --> 00:01:30,298
Παρά το μάστερ από το Bryn Mawr,
ίσως καταλήξετε να κάνετε μπέιμπι σίτινγκ
16
00:01:30,381 --> 00:01:32,717
σε παιδιά της τετάρτης δημοτικού
με νεκρό βλέμμα
17
00:01:32,842 --> 00:01:35,053
ενώ ο άνδρας σας τρέχει γυμνός
με τον σύμβουλο γάμου σας.
18
00:01:39,849 --> 00:01:40,934
Πρώτο ερώτημα.
19
00:01:41,434 --> 00:01:43,353
"Αν μπορούσα να είμαι κάποιο ζώο,
20
00:01:43,436 --> 00:01:45,271
θα ήμουν Α. Ένα μυρμήγκι ξυλουργός...
21
00:01:45,438 --> 00:01:46,815
Β. Μια νοσοκόμα καρχαρίας...
22
00:01:47,065 --> 00:01:49,192
ή Γ. Ένα πουλί δικηγόρος".
23
00:01:50,568 --> 00:01:51,694
Ερώτημα 60.
24
00:01:51,820 --> 00:01:53,404
"Προτιμώ τη μυρωδιά...
25
00:01:53,488 --> 00:01:55,323
Α. Της βενζίνης...
26
00:01:55,406 --> 00:01:57,117
Β. Των τηγανητών πατατών...
27
00:01:57,200 --> 00:01:59,285
ή Γ. Των πελατών μιας τράπεζας".
28
00:02:02,163 --> 00:02:03,790
Τι χάσιμο χρόνου.
29
00:02:03,915 --> 00:02:06,334
Τζέινι! Το σχολείο δεν είναι ποτέ
χάσιμο χρόνου.
30
00:02:06,417 --> 00:02:08,503
Αφού έχουμε 15 λεπτά ως το διάλειμμα,
31
00:02:08,586 --> 00:02:10,004
αφήστε κάτω τα μολύβια σας
32
00:02:10,088 --> 00:02:11,422
και κοιτάξτε ευθεία.
33
00:02:14,050 --> 00:02:15,301
Ήρθαμε για τα τεστ.
34
00:02:18,471 --> 00:02:20,890
ΜΗ ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΤΗΣ ΑΪΟΒΑ
35
00:02:22,517 --> 00:02:25,103
ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΤΕΣΤ
ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΥΘΡΑΥΣΤΟ
36
00:02:27,105 --> 00:02:29,774
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΠΡΟΚΤΟΡΒΙΛ, ΣΠΙΤΙ
ΤΟΥ ΕΘΝΙΚΟΥ ΚΕΝΤΡΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑΤΩΝ
37
00:02:29,858 --> 00:02:33,444
ΕΘΝΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑΤΩΝ
ΕΛΕΓΧΟΥΜΕ ΤΗ ΜΟΙΡΑ ΣΑΣ ΑΠΟ ΤΟ 1925
38
00:02:36,781 --> 00:02:43,079
ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟ ΕΞΕΤΑΣΗΣ
39
00:02:45,456 --> 00:02:47,167
Έλα, Έμμα.
40
00:02:52,839 --> 00:02:54,215
Να η επιλεγμένη καριέρα σου.
41
00:02:54,340 --> 00:02:55,300
ΣΧΟΛΙΚΟΣ ΨΥΧΟΛΟΓΟΣ
42
00:02:55,383 --> 00:02:56,551
Αρχιτέκτονας!
43
00:02:57,719 --> 00:02:59,345
Πωλητής ασφαλειών.
44
00:03:00,847 --> 00:03:02,348
Καθαριστής σολομών;
45
00:03:02,432 --> 00:03:04,392
Στρατιωτικός δικτάτορας!
46
00:03:04,475 --> 00:03:07,020
Αναλυτής συστημάτων.
47
00:03:07,437 --> 00:03:08,438
Αναλυτής συστημάτων.
48
00:03:08,521 --> 00:03:09,731
Αυτά είναι!
49
00:03:10,190 --> 00:03:11,608
Νοικοκυρά;
50
00:03:11,691 --> 00:03:13,234
Είναι κάτι σαν μαμά.
51
00:03:13,318 --> 00:03:14,444
Αστυνομικός;
52
00:03:14,527 --> 00:03:16,446
Για κοίτα κάτι πράγματα.
53
00:03:17,363 --> 00:03:19,365
Αν θες να μάθεις περισσότερα,
μπορώ να κανονίσω
54
00:03:19,449 --> 00:03:21,659
να πας σε περιπολικό
για νυχτερινή περιπολία.
55
00:03:21,743 --> 00:03:24,329
Δεν σε χρειάζομαι για να μπω
στο πίσω κάθισμα περιπολικού.
56
00:03:24,412 --> 00:03:26,164
Πιστεύω ότι πρέπει να το σκεφτείς.
57
00:03:26,247 --> 00:03:29,500
Πριν δω αυτά τα αποτελέσματα,
σε είχα για να γίνεις άστεγος.
58
00:03:29,667 --> 00:03:31,836
Άστεγος!
59
00:03:32,295 --> 00:03:33,630
Καταραμένε σερίφη.
60
00:03:34,005 --> 00:03:35,590
Εμένα διώχνει από την πόλη;
61
00:03:35,882 --> 00:03:37,217
Έχασε την ψήφο μου.
62
00:03:39,594 --> 00:03:41,054
Κουλ.
63
00:03:41,679 --> 00:03:43,097
Νοικοκυρά!
64
00:03:43,306 --> 00:03:44,766
Προτιμώ να πεθάνω.
65
00:03:44,849 --> 00:03:46,601
Λίσα, δεν είναι τόσο άσχημο.
66
00:03:46,684 --> 00:03:48,937
-Εσύ τι θα γίνεις, μικρέ;
-Αστυνομικός.
67
00:03:51,439 --> 00:03:52,899
Πολύ ωραία, Μπαρτ.
68
00:03:52,982 --> 00:03:55,360
Κι ο πατέρας σου ήθελε για λίγο
να γίνει αστυνομικός,
69
00:03:55,443 --> 00:03:57,111
αλλά είπαν ότι ήταν πολύ βαρύς.
70
00:03:57,195 --> 00:04:00,615
Όχι, ο στρατός είπε ότι ήμουν βαρύς.
Η αστυνομία είπε ότι ήμουν χαζός.
71
00:04:00,698 --> 00:04:03,034
Εγώ θα γίνω διάσημη μουσικός της τζαζ.
72
00:04:03,117 --> 00:04:04,619
Τα έχω σκεφτεί όλα.
73
00:04:04,702 --> 00:04:06,496
Δεν θα με εκτιμήσουν στη χώρα μου,
74
00:04:06,579 --> 00:04:09,332
αλλά το στιλ μου στα μπλουζ
θα ξεσηκώσει τους Γάλλους.
75
00:04:09,415 --> 00:04:11,125
Θα αποφύγω τη φρίκη των ναρκωτικών,
76
00:04:11,209 --> 00:04:13,628
αλλά σκοπεύω να κάνω
πολλές παθιασμένες σχέσεις
77
00:04:13,711 --> 00:04:15,380
κι ίσως πεθάνω νέα. Ίσως κι όχι.
78
00:04:15,463 --> 00:04:17,632
-Δεν έχω αποφασίσει ακόμα.
-Αν αυτό θέλεις να κάνεις,
79
00:04:17,715 --> 00:04:20,385
-θα σε βοηθήσουμε όσο μπορούμε.
-Για στάσου.
80
00:04:20,551 --> 00:04:22,679
Κανείς δεν θα ακολουθήσει τα χνάρια μου;
81
00:04:33,439 --> 00:04:35,566
Μπορείς να μου πεις αν έχω
αυτό που χρειάζεται
82
00:04:35,650 --> 00:04:37,485
-για γίνω μουσικός των μπλουζ;
-Βέβαια.
83
00:04:37,568 --> 00:04:38,569
Δείξε μου τι ξέρεις.
84
00:04:47,537 --> 00:04:48,413
Έτσι.
85
00:04:56,587 --> 00:04:57,463
Ωραίο.
86
00:04:57,547 --> 00:04:59,215
Πιστεύετε ότι έχει ταλέντο;
87
00:04:59,299 --> 00:05:00,466
Αμέ.
88
00:05:00,550 --> 00:05:02,969
Θα μπορούσε να γίνει επαγγελματίας
κάποια μέρα;
89
00:05:03,052 --> 00:05:04,304
Με τίποτα.
90
00:05:04,387 --> 00:05:06,180
Μα εξασκούμαι κάθε μέρα.
91
00:05:06,264 --> 00:05:07,640
Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου
92
00:05:07,724 --> 00:05:09,809
κι εννοώ ότι θα σου μιλήσω ωμά.
93
00:05:10,393 --> 00:05:12,937
Έχεις κληρονομήσει δάχτυλα
που είναι κοντόχοντρα.
94
00:05:13,021 --> 00:05:14,605
Συνήθως είναι από τον πατέρα.
95
00:05:17,608 --> 00:05:18,943
Ανόητα δάχτυλα.
96
00:05:19,027 --> 00:05:20,987
Κάνεις λάθος!
97
00:05:21,070 --> 00:05:23,239
Δεν χρειάζεσαι μακριά δάχτυλα
για να παίξεις μπλουζ.
98
00:05:23,323 --> 00:05:25,074
Τα μπλουζ έρχονται από εδώ μέσα.
99
00:05:26,492 --> 00:05:28,453
Θεέ μου, είναι όντως κοντόχοντρα.
100
00:05:31,956 --> 00:05:35,752
Δεν έκλεψα το καλώδιο χαλκού.
Νόμιζα ότι το πετούσαν!
101
00:05:35,835 --> 00:05:36,836
Ορίστε, πάρτε το.
102
00:05:36,919 --> 00:05:38,838
Όχι, κύριε. Για τον γιο σας ήρθαμε.
103
00:05:38,921 --> 00:05:40,465
Θα έρθει βόλτα με το περιπολικό.
104
00:05:40,548 --> 00:05:42,925
Μπράβο σας.
Ίσως αυτό να τον στρώσει λιγάκι.
105
00:05:45,178 --> 00:05:46,554
Μπορώ να δω το ρόπαλο;
106
00:05:47,013 --> 00:05:48,264
Λέγεται κλομπ, νεαρέ μου.
107
00:05:48,348 --> 00:05:49,265
Και τι το θέλετε;
108
00:05:49,349 --> 00:05:50,600
Για να κοπανάμε κόσμο.
109
00:05:52,101 --> 00:05:54,270
Καιρός ήταν!
110
00:05:55,938 --> 00:05:57,732
Σας αρέσει που είστε μπάτσοι;
111
00:05:57,815 --> 00:05:58,775
Είναι φοβερό.
112
00:05:58,858 --> 00:06:01,694
Περνάς κόκκινα φανάρια,
παρκάρεις όπου θες,
113
00:06:01,778 --> 00:06:03,196
έχεις γκομενάκια κάθε είδους.
114
00:06:03,279 --> 00:06:06,657
Κι όταν γυρνάς σπίτι,
ξέρεις ότι έκανες τη διαφορά.
115
00:06:06,741 --> 00:06:08,368
Μπαρτ, βλέπεις την Cadillac εκεί;
116
00:06:08,451 --> 00:06:09,494
ΜΟΤΕΛ
"ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΤΟ ΞΕΡΕΙ"
117
00:06:09,577 --> 00:06:10,995
Είναι το αμάξι του Δήμαρχου Κουίμπι.
118
00:06:11,079 --> 00:06:14,374
Απόψε, ο Εντιμότατος...
κάνει δημοσκόπηση στο εκλογικό σώμα.
119
00:06:14,832 --> 00:06:17,794
Θα σου άρεσε να δώσω το όνομά σου
σε δρόμο;
120
00:06:25,510 --> 00:06:26,594
Κοίτα να δεις.
121
00:06:26,677 --> 00:06:28,471
Πάντα τη νύχτα βγαίνουν.
122
00:06:28,554 --> 00:06:29,931
Αγαπητό ημερολόγιο,
123
00:06:30,014 --> 00:06:31,974
αυτή θα είναι η τελευταία καταχώρηση,
124
00:06:32,433 --> 00:06:35,228
διότι ήσουν ένα ημερολόγιο
για τις ελπίδες και τα όνειρά μου
125
00:06:35,728 --> 00:06:37,688
και τώρα δεν έχω ούτε ένα.
126
00:06:46,614 --> 00:06:48,866
Χρειάζεσαι παντού Άριστα
για να γίνεις μπάτσος;
127
00:06:51,786 --> 00:06:54,455
Παιδιά, πάμε να πυροβολήσουμε κακούς.
128
00:06:54,539 --> 00:06:56,541
Δεν γίνεται ακριβώς έτσι, νεαρέ μου.
129
00:06:56,624 --> 00:06:58,876
Ο κόσμος βλέπει ταινίες,
όπως τον ΜακΜπέιν, και νομίζουν
130
00:06:58,960 --> 00:07:01,421
ότι πυροβολούμε όλη μέρα
και παίζουμε κλέφτες κι αστυνόμοι.
131
00:07:03,589 --> 00:07:04,507
Φύγαμε!
132
00:07:05,758 --> 00:07:06,968
Ένα-Ωκεανός-Τάνγκο.
133
00:07:07,051 --> 00:07:10,638
Κυνηγάμε άτομο για υπερβολική ταχύτητα,
που οδηγεί ένα κόκκινο... αμάξι.
134
00:07:10,721 --> 00:07:11,806
Έχει πινακίδα...
135
00:07:11,889 --> 00:07:14,142
ΠΡΩΗΝ ΚΑΤΑΔΙΚΟΣ
136
00:07:14,225 --> 00:07:15,643
ΛΑΧΕΙΑ
137
00:07:15,726 --> 00:07:16,686
Όχι, ρε γαμώτο.
138
00:07:16,769 --> 00:07:17,645
Μπάτσοι.
139
00:07:21,607 --> 00:07:23,651
Αυτήν τη φορά μου έβαλαν σχοινί
από νάιλον.
140
00:07:23,943 --> 00:07:26,195
Το νιώθω τόσο απαλό στο δέρμα μου.
141
00:07:26,529 --> 00:07:28,239
Είναι σχεδόν αισθησιακό.
142
00:07:39,000 --> 00:07:40,251
Αυτά είναι!
143
00:07:42,336 --> 00:07:44,630
ΓΑΛΑ
144
00:07:50,261 --> 00:07:51,220
Καταραμένες κούτες.
145
00:07:54,724 --> 00:07:55,975
Παγιδεύτηκε.
146
00:08:03,441 --> 00:08:05,276
-Πού είναι οι ενισχύσεις μας;
-Δεν ξέρω.
147
00:08:05,818 --> 00:08:07,570
Νεαρέ, αυτό είναι κόντρα
σε κάθε κανονισμό,
148
00:08:08,112 --> 00:08:09,280
αλλά μπορείς να μας καλύψεις;
149
00:08:26,923 --> 00:08:28,758
Τα λέμε στην κόλαση, αλήτη!
150
00:08:30,092 --> 00:08:32,887
ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ...
151
00:08:36,557 --> 00:08:39,352
Δεύτερη πράξη,
Ο Θάνατος Οδηγεί με Χειροκίνητο Κιβώτιο.
152
00:08:40,019 --> 00:08:41,979
Τα λέμε στην κόλαση, αλήτη!
153
00:08:49,862 --> 00:08:50,947
Παραλίγο.
154
00:08:51,030 --> 00:08:52,990
Ευτυχώς που το δρομάκι στένευε στη μέση.
155
00:08:56,702 --> 00:08:58,621
Μπράβο σας, παιδιά.
156
00:08:59,622 --> 00:09:03,584
Φαίνεται ότι κέρδισες τον λαχνό...
για τη φυλακή.
157
00:09:04,126 --> 00:09:05,253
Είναι αναίσθητος, κύριε.
158
00:09:05,336 --> 00:09:07,129
Μ' ακούει ακόμα κι έτσι.
159
00:09:07,213 --> 00:09:10,633
Κύριε, ξέρω τι θέλω να γίνω
όταν μεγαλώσω. Μπάτσος.
160
00:09:10,716 --> 00:09:15,263
Μέχρι τότε, μικρέ,
θα σε κάνω επίτιμο αστυνομικό.
161
00:09:15,972 --> 00:09:17,640
Έντι, δώσε του το σήμα σου.
162
00:09:21,561 --> 00:09:22,853
Καλή σου μέρα, αγάπη.
163
00:09:22,937 --> 00:09:25,856
Πού είναι το καλό όταν είσαι κολλημένη
στο σπίτι μπροστά από μια κουζίνα;
164
00:09:25,940 --> 00:09:28,359
Λίσα, ξέρω ότι απογοητεύτηκες
με τα οικοκυρικά,
165
00:09:28,442 --> 00:09:30,778
αλλά σου επιτρέπουν να γίνεις δημιουργική.
166
00:09:30,861 --> 00:09:34,115
Βλέπεις; Αυτό το πρωί μετέτρεψα
το μπέικον, τα αβγά και το ψωμί
167
00:09:34,198 --> 00:09:36,450
σε χαμογελαστό πρόσωπο
για τον Μπαρτ και τον Χόμερ.
168
00:09:36,534 --> 00:09:38,536
Ποιο είναι το νόημα;
Δεν το προσέχουν ποτέ.
169
00:09:38,619 --> 00:09:40,621
Θα εκπλαγείς.
170
00:09:53,009 --> 00:09:54,969
Χαλαρώστε το χέρι σας.
Σας ευχαριστώ, κυρία.
171
00:09:55,636 --> 00:09:57,513
Ήσασταν πολύ συνεργάσιμη.
172
00:10:03,853 --> 00:10:05,187
Κακό σκυλί!
173
00:10:05,271 --> 00:10:07,106
Πολύ κακό σκυλί!
174
00:10:07,189 --> 00:10:08,733
Μαμά, πριν κατηγορήσεις τον σκύλο,
175
00:10:08,816 --> 00:10:11,110
καλύτερα να δεις
τις φωτογραφίες παρακολούθησης.
176
00:10:16,449 --> 00:10:17,700
Μπαρτ!
177
00:10:18,284 --> 00:10:20,620
Δεν ξέρω πώς βρέθηκε κι αυτή εκεί.
178
00:10:21,287 --> 00:10:23,956
Λίσα, γιατί δεν πήγες στην ορχήστρα
για εξάσκηση;
179
00:10:24,040 --> 00:10:25,583
Τα παράτησα.
180
00:10:25,666 --> 00:10:27,460
Αγάπη μου, έχεις αποθαρρυνθεί τώρα,
181
00:10:27,543 --> 00:10:30,504
αλλά κατά βάθος ξέρεις
ότι αγαπάς το σαξόφωνο.
182
00:10:30,588 --> 00:10:32,506
Καλύτερα να μείνεις στην ορχήστρα.
183
00:10:32,590 --> 00:10:35,509
Αφού τη βρίσκεις φοβερή,
γιατί δεν πας εσύ στην ορχήστρα;
184
00:10:35,593 --> 00:10:36,510
Λίσα...
185
00:10:36,594 --> 00:10:40,389
Πολλοί άνθρωποι στον κόσμο χαίρονται
να σου λένε τι δεν μπορείς να κάνεις,
186
00:10:40,640 --> 00:10:42,808
αλλά δεν ξέρουν πάντα
για τι πράγμα μιλάνε.
187
00:10:42,933 --> 00:10:44,810
ΒΡΩΜΗ
188
00:10:44,894 --> 00:10:46,979
Ξέρετε τι θέλω να γίνω όταν μεγαλώσω;
189
00:10:47,146 --> 00:10:49,273
Το κορίτσι μέσα στο κουτί της βρώμης;
190
00:10:51,692 --> 00:10:53,986
Όχι. Θα γίνω αστροναύτης.
191
00:10:54,153 --> 00:10:56,572
-Οι γυναίκες δεν γίνονται αστροναύτες.
-Γιατί όχι;
192
00:10:56,697 --> 00:10:57,948
Επειδή αποσπούν την προσοχή
193
00:10:58,032 --> 00:11:00,076
των ανδρών και δεν προσέχουν τον δρόμο.
194
00:11:00,159 --> 00:11:02,161
Θα υπάρξουν γυναίκες αστροναύτες.
195
00:11:04,163 --> 00:11:05,164
Αλήθεια είναι
196
00:11:05,247 --> 00:11:07,917
και θα ζούμε όλοι σε πόλεις στο φεγγάρι.
197
00:11:08,376 --> 00:11:11,295
Βλέπεις; Οι αδελφές μου είχαν άδικο.
198
00:11:11,754 --> 00:11:16,342
Εκτός από αυτό για τις πόλεις στο φεγγάρι.
Εκεί έκανα λάθος εγώ.
199
00:11:16,425 --> 00:11:19,845
Οπότε, βλέπεις πώς μπορεί να κάνει λάθος
ο οποιοσδήποτε.
200
00:11:21,972 --> 00:11:24,100
Γυαλιστερό πούμα σε επαγρύπνηση...
201
00:11:24,517 --> 00:11:26,435
Ο Διευθυντής των βουνών.
202
00:11:26,519 --> 00:11:28,896
ΖΗΤΩ ΤΑ ΠΟΥΜΑ
203
00:11:29,021 --> 00:11:29,939
Γεια σου, Λις.
204
00:11:30,022 --> 00:11:31,273
Με ρωτάς για τα φωνήεντα;
205
00:11:31,524 --> 00:11:34,402
Τζέινι, είμαι έτοιμη να πετάξω
όλο το ρημάδι το αλφάβητο.
206
00:11:35,194 --> 00:11:39,657
ΓΥΝΑΙΚΕΙΕΣ ΤΟΥΑΛΕΤΕΣ
ΜΗΝ ΤΟΛΜΗΣΕΙΣ ΝΑ ΜΠΕΙΣ!
207
00:11:39,740 --> 00:11:41,534
Λίσα, τι κάνεις;
208
00:11:41,617 --> 00:11:43,452
Αυτό είναι μπάνιο για κακά κορίτσια.
209
00:11:47,623 --> 00:11:49,250
Πετάμε αβγά στο αμάξι του Σκίνερ;
210
00:11:49,333 --> 00:11:50,292
Αμέ.
211
00:11:50,960 --> 00:11:52,628
Τι κοιτάς εσύ;
212
00:11:52,712 --> 00:11:54,130
-Τίποτα.
-Τότε βγες έξω.
213
00:11:54,213 --> 00:11:56,215
Γιατί σκεφτόμαστε πού να ρίξουμε αβγά.
214
00:11:56,298 --> 00:11:59,510
Εντάξει, αλλά αν θέλετε
να τσαντίσετε τον Σκίνερ,
215
00:11:59,593 --> 00:12:03,514
προτείνω να επιτεθείτε στο μόνο πράγμα
που πιστεύει πραγματικά.
216
00:12:05,182 --> 00:12:07,351
Είδα άσχημα πράγματα στο Βιετνάμ,
217
00:12:07,435 --> 00:12:10,062
αλλά πρέπει να αναρωτηθείς
τι νοοτροπία πρέπει να έχει κανείς
218
00:12:10,146 --> 00:12:12,606
για να βεβηλώσει ένα ανυπεράσπιστο πούμα.
219
00:12:14,108 --> 00:12:17,361
Δεν περίμενα ποτέ να το πω αυτό,
αλλά οι άχρηστοι κυβερνάνε το σχολείο.
220
00:12:17,445 --> 00:12:19,739
Κάτω τα χέρια σας!
221
00:12:20,322 --> 00:12:22,283
Μια ημιαργία θα ήταν ό,τι πρέπει τώρα.
222
00:12:22,366 --> 00:12:25,119
Νομίζετε ότι είστε μάγκες
με τις χειροπέδες σας
223
00:12:25,202 --> 00:12:26,162
και τα καταραμένα Taser!
224
00:12:26,245 --> 00:12:27,663
Πάρτε τον από εδώ.
225
00:12:28,122 --> 00:12:31,250
Θα σ' εκδικηθώ, Μπαρτ Σίμπσον,
ακόμα κι αν είναι η τελευταία μου πράξη!
226
00:12:31,333 --> 00:12:33,043
Μα τι έγινε;
227
00:12:33,127 --> 00:12:34,420
Είναι πολύ απλό.
228
00:12:34,545 --> 00:12:36,839
Παρακολούθησα τον φίλο μας,
τον Επιστάτη Γουίλι,
229
00:12:36,922 --> 00:12:39,925
να καίει φύλλα, αψηφώντας ολοφάνερα
τους νόμους περί καθαρού αέρα.
230
00:12:40,676 --> 00:12:43,095
Ο Μπαρτ Σίμπσον στην πλευρά του νόμου
και της τάξης;
231
00:12:43,179 --> 00:12:45,264
Γύρισε ανάποδα ο κόσμος;
232
00:12:45,347 --> 00:12:46,307
Σωστά, φίλε.
233
00:12:46,390 --> 00:12:50,352
Πήρα μια πρώτη γεύση εξουσίας...
και μου άρεσε.
234
00:12:52,062 --> 00:12:55,316
Μπαρτ, υπάρχουν πολλοί ταραχοποιοί
στο σχολείο
235
00:12:55,441 --> 00:12:57,651
και δεν μπορώ να βρίσκομαι παντού.
236
00:12:58,194 --> 00:12:59,153
Συνέχισε.
237
00:12:59,236 --> 00:13:01,781
Ας κόψουμε τους ευφημισμούς.
Τέρμα οι βλακείες.
238
00:13:01,864 --> 00:13:03,783
Θα ήθελες να επιτηρείς τον διάδρομο;
239
00:13:03,908 --> 00:13:05,993
Αυτό σημαίνει ότι θα καρφώνω
τα άλλα παιδιά;
240
00:13:06,076 --> 00:13:07,453
Χονδρικά... ναι.
241
00:13:10,706 --> 00:13:13,542
Μάρτυρα Χ, μπορείτε να πείτε
στο δικαστήριο τι είδατε;
242
00:13:13,626 --> 00:13:14,627
ΑΛΛΟΙΩΜΕΝΗ ΦΩΝΗ ΜΑΡΤΥΡΑ
243
00:13:14,752 --> 00:13:15,753
Με μεγάλη μου χαρά.
244
00:13:16,754 --> 00:13:20,174
Είδα τον κ. Μοντόν να κλείνει τον μακαρίτη
τον κ. Παλάτσιο σε βαρέλι πετρελαίου
245
00:13:20,257 --> 00:13:21,759
και να τον ρίχνει από την προβλήτα.
246
00:13:21,842 --> 00:13:23,344
Θα σε σκοτώσω!
247
00:13:24,595 --> 00:13:25,888
Άι, καράμπα!
248
00:13:26,722 --> 00:13:27,598
Δεν ξέρω.
249
00:13:27,681 --> 00:13:29,975
Θα φοράς κορδέλα.
250
00:13:30,392 --> 00:13:31,560
ΕΠΙΤΗΡΗΤΗΣ ΔΙΑΔΡΟΜΟΥ
251
00:13:31,644 --> 00:13:33,646
Μόλις απέκτησες αστυνομικό
της δίωξης ναρκωτικών.
252
00:13:34,230 --> 00:13:36,982
Τζίμπο, κρατάς τη μύτη σου καθαρή;
Μπράβο το παιδί.
253
00:13:37,149 --> 00:13:38,651
Ντόνα, ποιος σ' αγαπάει, μωρό;
254
00:13:41,654 --> 00:13:43,364
Όχι στον διάδρομό μου, φίλε.
255
00:13:45,032 --> 00:13:47,076
Ήπιες αρκετό, κοπελιά.
256
00:13:47,159 --> 00:13:48,494
Να βλέπω να προχωράτε.
257
00:13:49,370 --> 00:13:52,122
Ροζ κοιλιά! Ροζ κοιλιά!
258
00:13:52,248 --> 00:13:55,584
Διαλύστε το, παιδιά.
Η κοιλιά δεν θα γίνει πιο ροζ.
259
00:13:55,668 --> 00:13:56,627
Εντάξει.
260
00:13:57,044 --> 00:13:58,254
Σφηνοκώλι!
261
00:14:01,131 --> 00:14:02,508
Σ' ευχαριστώ, Μπαρτ.
262
00:14:05,678 --> 00:14:08,472
Οι βαθμοί του Μπαρτ ανέβηκαν λίγο,
263
00:14:08,556 --> 00:14:10,683
αλλά της Λίσα έχουν πέσει πολύ.
264
00:14:11,183 --> 00:14:14,478
Πάντα έχουμε ένα καλό παιδί
κι ένα τρισάθλιο.
265
00:14:14,562 --> 00:14:16,647
Γιατί να μην είναι καλά και τα δύο;
266
00:14:16,730 --> 00:14:18,691
Έχουμε τρία παιδιά, Χόμερ.
267
00:14:18,774 --> 00:14:22,444
Μαρτζ, το σκυλί δεν μετράει σαν παιδί.
268
00:14:22,528 --> 00:14:24,280
Όχι. Τη Μάγκι λέω.
269
00:14:24,488 --> 00:14:25,447
Σωστά!
270
00:14:26,699 --> 00:14:28,450
Τώρα πάρτε λίγη κόλλα
271
00:14:28,534 --> 00:14:30,411
κι απλώστε τη στο χαρτόνι.
272
00:14:30,494 --> 00:14:32,538
Ραλφ, τρως την κόλλα σου;
273
00:14:32,621 --> 00:14:34,290
Όχι, δεσποινίς Χούβερ.
274
00:14:34,373 --> 00:14:37,251
Ωραία. Τώρα ρίξτε χρυσόσκονη
στην κόλλα σας.
275
00:14:37,918 --> 00:14:40,546
Λίσα, δεν ρίχνεις χρυσόσκονη.
276
00:14:41,046 --> 00:14:42,214
Παράτα μας.
277
00:14:42,673 --> 00:14:43,883
ΣΧΟΛΙΑ: ΥΠΟΤΙΜΗΤΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
278
00:14:44,008 --> 00:14:46,510
Πρώτη φορά βλέπω καλή μαθήτρια
να πέφτει τόσο χαμηλά.
279
00:14:46,886 --> 00:14:49,096
Λίσα, απέναντι σε τι επαναστατείς;
280
00:14:49,430 --> 00:14:50,639
Τι έχεις;
281
00:14:56,854 --> 00:14:58,981
...και λέει "Η Λίσα είπε στη Χούβερ
'Παράτα μας.'"
282
00:14:59,064 --> 00:15:01,358
Εγώ είπα "Με τίποτα"
κι εκείνη είπε "Σοβαρά."
283
00:15:01,442 --> 00:15:02,902
Τα έπαιξα τότε κι εκείνη...
284
00:15:03,319 --> 00:15:04,653
Καλώς τη Λίσα.
285
00:15:04,737 --> 00:15:06,322
Είμαι πολύ εντυπωσιασμένη.
286
00:15:06,405 --> 00:15:09,533
Όταν πήγαινα Β' τάξη έλεγα
"Γεια σας! Είμαι καλό κορίτσι!"
287
00:15:10,034 --> 00:15:10,993
Θες τσιγάρο;
288
00:15:14,371 --> 00:15:15,956
Θα το καπνίσω στην τάξη.
289
00:15:17,708 --> 00:15:19,877
Μπαρτ, κάνεις φοβερή δουλειά.
290
00:15:20,002 --> 00:15:22,546
Παλιά υπήρχαν μερικοί διάδρομοι
σ' αυτό το σχολείο
291
00:15:22,630 --> 00:15:23,839
που δεν πήγαινες ποτέ.
292
00:15:23,923 --> 00:15:25,382
Τώρα νιώθω ασφαλής παντού.
293
00:15:25,466 --> 00:15:27,301
Κάθε μέρα και μια νέα μάχη, κύριε.
294
00:15:27,384 --> 00:15:31,138
Το σχολείο είναι αστυνομικό καθεστώς.
Οι μαθητές φοβούνται και να φτερνιστούν.
295
00:15:31,722 --> 00:15:33,182
Σ' εσένα το οφείλω αυτό.
296
00:15:33,349 --> 00:15:34,224
Έλα μαζί μου.
297
00:15:34,308 --> 00:15:35,184
ΑΙΘΟΥΣΑ ΚΑΤΑΣΧΕΜΕΝΩΝ
298
00:15:36,060 --> 00:15:37,603
Madre de Dios!
299
00:15:38,562 --> 00:15:40,064
Οι θρύλοι έλεγαν την αλήθεια!
300
00:15:40,147 --> 00:15:42,816
Ναι, Μπαρτ.
Όταν ένας δάσκαλος κατάσχει κάτι,
301
00:15:42,900 --> 00:15:43,901
αυτό καταλήγει εδώ.
302
00:15:44,109 --> 00:15:45,569
Φιλήδονα μπλουζάκια,
303
00:15:45,653 --> 00:15:49,531
ολοκληρωμένες συλλογές του Mad,
του Cracked και μερικά τεύχη του Crazy.
304
00:15:49,657 --> 00:15:52,159
Κι αυτός ο ψεύτικος, πλαστικός πισινός.
305
00:15:55,579 --> 00:15:57,164
Για να σου δείξω την ευγνωμοσύνη μου,
306
00:15:57,247 --> 00:16:00,125
θέλω να πάρεις ένα αντικείμενο
απ' όλ' αυτά.
307
00:16:01,543 --> 00:16:03,295
Αυτά είναι!
308
00:16:03,379 --> 00:16:05,798
Να προσέχεις με τη βαλλίστρα.
309
00:16:05,923 --> 00:16:07,132
Θα προσέχω.
310
00:16:08,801 --> 00:16:10,928
ΔΕΥΤΕΡΑ
311
00:16:12,096 --> 00:16:14,556
ΑΠΕΤΡΑΠΗ ΜΑΧΗ ΦΑΓΗΤΟΥ
ΚΑΤΑΣΧΕΣΗ ΨΑΡΟΚΡΟΚΕΤΩΝ
312
00:16:17,017 --> 00:16:20,562
Σίμουρ, αυτό είναι χαρτί απουσίας
με την υπογραφή της μάνας του Νέλσον
313
00:16:20,646 --> 00:16:22,648
κι αυτές είναι οι ασκήσεις αγγλικών
του Νέλσον.
314
00:16:22,773 --> 00:16:25,526
Πρόσεξε τους ολόιδιες γραμμές στα Δ.
315
00:16:25,985 --> 00:16:29,446
Πλαστογραφία! Άρα δεν είχε λέπρα.
316
00:16:30,823 --> 00:16:32,950
ΤΡΙΤΗ
317
00:16:33,033 --> 00:16:34,576
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΣΙΜΟΥΡ ΣΚΙΝΕΡ
318
00:16:34,660 --> 00:16:37,705
Είναι σπουδαία μέρα για μένα.
Νόμιζα ότι δεν θα ξαναδιδάξω.
319
00:16:37,830 --> 00:16:38,872
Τα πράγματα έχουν αλλάξει.
320
00:16:38,956 --> 00:16:41,625
Δεν θα κοροϊδέψει κανείς το όνομά σας,
κύριε Γυαλοτσούτσουνε.
321
00:16:44,169 --> 00:16:46,463
ΤΕΤΑΡΤΗ
322
00:16:51,468 --> 00:16:53,095
Λούις, δες εδώ!
323
00:16:54,346 --> 00:16:56,015
Μπαρτ, κάνε κάτι!
324
00:16:56,223 --> 00:16:57,766
Πάμε, Μίλχαουζ.
325
00:16:58,267 --> 00:17:01,687
Τα πράγματα είναι σε τάξη...
αλλά με τι κόστος;
326
00:17:03,439 --> 00:17:06,692
Ας διορθώσουμε τις ασκήσεις μας
για το σπίτι.
327
00:17:06,859 --> 00:17:11,113
Λίσα, ποια προσωπικότητα του 19ου αιώνα
ονομάστηκε Γεροχίκορι;
328
00:17:11,196 --> 00:17:13,157
Δεν ξέρω. Εσύ;
329
00:17:14,658 --> 00:17:17,578
Λίσα, αν είχες ασχοληθεί με την άσκηση,
330
00:17:17,703 --> 00:17:19,204
θα ήξερες ότι η απάντηση είναι...
331
00:17:20,247 --> 00:17:21,665
η Μάχη της Νέας Ορλεάνης.
332
00:17:21,749 --> 00:17:22,708
ΑΠΑΝΤΗΣΗ
333
00:17:22,833 --> 00:17:25,085
Εννοώ... ο Άντριου Τζάκσον.
334
00:17:25,169 --> 00:17:28,130
Βλέπω τα κερδίζεις τα $18.000
που πληρώνεσαι τον χρόνο.
335
00:17:32,718 --> 00:17:33,927
Ηλίθια Χούβερ.
336
00:17:34,553 --> 00:17:36,013
Νομίζει ότι είναι τόσο έξυπνη.
337
00:17:36,346 --> 00:17:40,309
Δεν θα ήταν τόσο έξυπνη
χωρίς το λυσάρι των δασκάλων.
338
00:17:42,936 --> 00:17:45,189
ΒΙΒΛΙΟ ΙΣΤΟΡΙΑΣ
ΕΚΔΟΣΗ ΓΙΑ ΔΑΣΚΑΛΟΥΣ ΜΕ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
339
00:18:04,666 --> 00:18:06,043
Κυρίες και κύριοι,
340
00:18:06,251 --> 00:18:07,628
έγινε το αδιανόητο.
341
00:18:08,253 --> 00:18:13,217
Κάποιο αρρωστημένο άτομο έχει κλέψει
όλες τις εκδόσεις για δασκάλους.
342
00:18:13,383 --> 00:18:15,219
-Τι θα κάνουμε;
-Ανακοίνωσε αργία!
343
00:18:15,302 --> 00:18:17,179
Ξέρει κανείς προπαίδεια;
344
00:18:17,262 --> 00:18:18,722
Μην πανικοβάλλεστε.
345
00:18:19,973 --> 00:18:21,225
Τον μυρίζονται τον φόβο.
346
00:18:21,683 --> 00:18:23,852
Παιδιά, το ξέρω ότι είναι ασυνήθιστο,
347
00:18:24,228 --> 00:18:27,064
αλλά θα σας διδάξει ο Μάρτιν
για την υπόλοιπη μέρα.
348
00:18:27,147 --> 00:18:29,566
Σοβαρά; Μα δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω.
349
00:18:29,691 --> 00:18:30,692
Κάν' το, εξυπνάκια!
350
00:18:31,068 --> 00:18:33,529
Σας έχω μιλήσει ποτέ
για τη δεκαετία του '60;
351
00:18:37,491 --> 00:18:41,078
Πρέπει να φύγω από εδώ.
352
00:18:42,371 --> 00:18:44,164
Γαλήνιος, μπλε ωκεανός.
353
00:18:44,248 --> 00:18:46,583
Γαλήνιος, μπλε ωκεανός.
354
00:18:47,167 --> 00:18:48,293
Ξαναπαρατάω το επάγγελμα.
355
00:18:48,377 --> 00:18:50,629
Ξανασκεφτείτε το, κύριε Γυαλοτσούτσουνε.
356
00:18:56,635 --> 00:18:59,930
Μπαρτ, η αστυνομία δεν έχει καταφέρει
να βρει τις εκδόσεις για δασκάλους.
357
00:19:00,639 --> 00:19:02,766
Τα σκυλιά εντόπισαν τη μυρωδιά βιβλίων.
358
00:19:02,850 --> 00:19:04,184
ΠΑΛΙΑ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
359
00:19:04,268 --> 00:19:05,769
Στείλτε τον πολιορκητικό κριό!
360
00:19:06,478 --> 00:19:07,646
Ξεκινάμε.
361
00:19:08,856 --> 00:19:11,066
Πρέπει να παραγγείλουμε ξανά κάθε βιβλίο.
362
00:19:11,150 --> 00:19:15,404
Σίμουρ, βάζω στοίχημα δείπνο με μπριζόλα
ότι τα βιβλία είναι ακόμα εδώ.
363
00:19:15,529 --> 00:19:17,114
Αρκεί να ψάξουμε σε κάθε ερμάριο.
364
00:19:17,197 --> 00:19:20,367
Δεν είμαι σίγουρος αν το Ανώτατο
Δικαστήριο επιτρέπει τυχαίες έρευνες.
365
00:19:20,450 --> 00:19:21,910
Το Ανώτατο Δικαστήριο...
366
00:19:21,994 --> 00:19:24,204
-Τι έχουν κάνει αυτοί για μας;
-Φύγαμε.
367
00:20:11,293 --> 00:20:12,377
Λίσα!
368
00:20:12,836 --> 00:20:13,837
Σωστά.
369
00:20:13,921 --> 00:20:14,880
Εγώ το έκανα.
370
00:20:15,422 --> 00:20:17,174
Λις, γιατί το έκανες;
371
00:20:17,507 --> 00:20:18,383
Έλα τώρα, Μπαρτ!
372
00:20:18,550 --> 00:20:22,429
Στις προφασιστικές μέρες σου ήξερες
την έξαψη της μάταιης επανάστασης.
373
00:20:22,804 --> 00:20:24,890
Ναι, αλλά ακόμα κι εγώ είχα κάποια όρια.
374
00:20:24,973 --> 00:20:27,893
-Εσύ κινδυνεύεις με αποβολή.
-Το ξέρω!
375
00:20:27,976 --> 00:20:29,478
Το ξέρω!
376
00:20:34,816 --> 00:20:35,859
Τα βιβλία!
377
00:20:36,652 --> 00:20:39,571
Απαντήσεις!
378
00:20:40,572 --> 00:20:44,326
Σίμπσον, μόλις μας γλύτωσες $120.
379
00:20:45,244 --> 00:20:47,079
Ποιος έκανε αυτό το τερατώδες έγκλημα;
380
00:20:48,205 --> 00:20:49,081
Εγώ.
381
00:20:51,416 --> 00:20:52,793
Ήμουν τόσο τυφλός.
382
00:20:52,876 --> 00:20:56,296
Εκ των υστέρων, τα σημάδια έδειχναν
έναν απατεώνα επιτηρητή διαδρόμου.
383
00:20:56,463 --> 00:20:59,216
Λυπάμαι που πρόδωσα την εμπιστοσύνη σας,
Διευθυντή Κορόιδο.
384
00:20:59,967 --> 00:21:02,844
Μπαρτ, δεδομένης της πρόσφατης
υπηρεσίας σου προς το σχολείο
385
00:21:02,970 --> 00:21:04,096
αποφάσισα να είμαι επιεικής.
386
00:21:04,429 --> 00:21:06,014
Θα φας 400 μέρες τιμωρία.
387
00:21:06,098 --> 00:21:09,101
Μόνο; Θα τις κάνω κάνοντας κατακόρυφο.
388
00:21:09,184 --> 00:21:10,852
Εντάξει. 500 μέρες.
389
00:21:11,395 --> 00:21:12,437
Είσαι πολύ σπουδαίος!
390
00:21:12,521 --> 00:21:13,772
Εξακόσιες μέρες.
391
00:21:14,356 --> 00:21:16,566
Καλύτερα να κλείσω το μεγάλο στόμα μου.
392
00:21:16,650 --> 00:21:18,777
Πάμε, Σίμπσον.
393
00:21:19,152 --> 00:21:21,196
Μπαρτ, γιατί πήρες την ευθύνη;
394
00:21:21,488 --> 00:21:23,907
Δεν ήθελα να καταστρέψεις τη ζωή σου.
395
00:21:24,283 --> 00:21:27,119
Έχεις το μυαλό και το ταλέντο
να κάνεις ό,τι θελήσεις.
396
00:21:27,286 --> 00:21:30,872
Κι όταν το κάνεις,
θα είμαι εκεί να δανειστώ λεφτά.
397
00:21:31,081 --> 00:21:32,124
Μπαρτ...
398
00:21:34,793 --> 00:21:37,379
ΔΕΝ ΘΑ ΕΚΘΕΣΩ ΤΗΝ ΑΓΝΟΙΑ ΤΩΝ ΔΑΣΚΑΛΩΝ
399
00:21:41,341 --> 00:21:43,093
Ωραίο αυτό, Λις.
400
00:22:51,620 --> 00:22:53,622
Υποτιτλισμός: Δημήτρης Τρίττης