1 00:00:03,044 --> 00:00:06,131 심슨 가족 2 00:00:06,715 --> 00:00:09,259 '일부러 토하지 않겠습니다' 3 00:00:54,888 --> 00:00:58,433 여러분, 오늘 깜짝 놀랄 일이 있댔죠 4 00:00:58,600 --> 00:01:00,310 와! 5 00:01:04,022 --> 00:01:05,690 그럴 줄 알았어 6 00:01:05,899 --> 00:01:08,735 바로 이 거야 테스트를 할 거야 7 00:01:11,321 --> 00:01:15,033 - 테스트를 할거야 - 신난다! 테스트다! 8 00:01:15,200 --> 00:01:20,038 적성 검사라고 부르는 거란다 9 00:01:20,205 --> 00:01:23,750 상상도 못 했던 미래의 직업을 알게 되거나 10 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 삶이 불공평하단 걸 깨닫게 될 거다 11 00:01:26,127 --> 00:01:30,215 아무리 좋은 학교를 나왔어도 남편이 결혼 상담사와 12 00:01:30,381 --> 00:01:32,133 놀아나 달아나는 동안 13 00:01:32,258 --> 00:01:36,262 멍청한 4학년 애들이나 가르치게 될 지도 모를테니까! 14 00:01:39,599 --> 00:01:42,894 첫 번 째: '내가 동물이라면 무슨 동물일까?' 15 00:01:43,103 --> 00:01:49,109 A, 목수 개미, B, 간호사 상어 C, 변호사 새 16 00:01:50,360 --> 00:01:53,196 60번: '내가 좋아하는 냄새는?' 17 00:01:53,363 --> 00:01:59,744 A, 가솔린, B, 감자 튀김 C, 은행 고객 18 00:02:02,080 --> 00:02:05,959 - 완전 시간 낭비였어 - 학교에서 하는 건 다 중요해 19 00:02:06,167 --> 00:02:08,461 쉬는 시간까지 15분 남았으니 20 00:02:08,711 --> 00:02:12,465 다들 연필 내려놓고 앞을 응시하도록 21 00:02:13,883 --> 00:02:15,301 테스트 지 가지러 왔어요 22 00:02:18,596 --> 00:02:20,390 '아이오와 공항' 23 00:02:22,600 --> 00:02:24,227 '테스트 지 조심해서 다루시오' 24 00:02:27,313 --> 00:02:29,732 '아이오와 프록토빌에 오신 걸 환영합니다' 25 00:02:29,983 --> 00:02:31,484 '국립 검정 센터' 26 00:02:31,651 --> 00:02:33,444 '1925년부터 당신의 운명을 책임지고 있음' 27 00:02:36,906 --> 00:02:38,616 '테스트 대상' '웨슬리 스미스' 28 00:02:38,783 --> 00:02:41,703 '리사 심슨' '바트 심슨' 29 00:02:45,415 --> 00:02:48,835 왜 이래? 30 00:02:52,797 --> 00:02:55,300 과학적으로 고른 네 직업이다 31 00:02:55,508 --> 00:02:57,635 건축가 32 00:02:57,844 --> 00:03:00,471 보험 판매인 33 00:03:00,680 --> 00:03:02,390 연어 배 가르는 사람? 34 00:03:02,557 --> 00:03:04,350 군사 독재자 35 00:03:04,642 --> 00:03:07,228 시스템 분석가 시스템 분석가 36 00:03:07,353 --> 00:03:09,898 - 시스템 분석가 - 신난다! 37 00:03:10,023 --> 00:03:13,234 - 주부? - 엄마처럼 말야 38 00:03:13,401 --> 00:03:17,113 경찰관? 와, 신난다 39 00:03:17,280 --> 00:03:21,117 경찰차를 타보도록 주선해 줄 수 있는데... 40 00:03:21,284 --> 00:03:24,287 선생님 없어도 경찰차 탈 수 있어요 41 00:03:24,495 --> 00:03:29,459 이 결과 나오기 전엔 난 널 유랑자로 봤다 42 00:03:29,667 --> 00:03:32,003 와, 유랑자라! 43 00:03:32,170 --> 00:03:35,506 고약한 보안관 날 쫓아내다니 44 00:03:35,673 --> 00:03:38,635 두고 보자 45 00:03:39,385 --> 00:03:41,554 멋지다 46 00:03:41,763 --> 00:03:44,474 주부라뇨? 차라리 죽을래요 47 00:03:44,641 --> 00:03:46,559 주부가 어때서 그러니? 48 00:03:46,768 --> 00:03:48,895 - 넌 뭐가 된다니? - 경찰관요 49 00:03:51,481 --> 00:03:55,193 멋지구나, 아빠 꿈도 경찰관이었는데 50 00:03:55,360 --> 00:03:58,947 - 몸무게 때문에 안 됐지만 - 그건 군대였고 51 00:03:59,113 --> 00:04:03,076 - 경찰에선 멍청해서 안 된댔어 - 난 유명한 재즈 음악가가 될래 52 00:04:03,243 --> 00:04:06,454 우리 나라에선 인정 못 받지만 53 00:04:06,621 --> 00:04:09,540 프랑스 사람들은 내 블루스에 전율하죠 54 00:04:09,707 --> 00:04:13,461 마약은 안 할 거고 스캔들은 많이 낼 거예요 55 00:04:13,586 --> 00:04:16,339 젊어서 죽을 지는 아직 결정 못 했어요 56 00:04:16,506 --> 00:04:19,050 그게 네 꿈이라면 우리가 도와주마 57 00:04:19,217 --> 00:04:24,097 잠깐만, 내 뒤를 이을 사람은 없어? 58 00:04:33,356 --> 00:04:36,693 음악가로서의 자질이 있는 지 말씀해 주시겠어요? 59 00:04:36,859 --> 00:04:39,237 그래, 연주 좀 들어보자 60 00:04:47,745 --> 00:04:49,580 그래 61 00:04:56,838 --> 00:05:00,133 - 재능이 있나요? - 물론이죠 62 00:05:00,300 --> 00:05:02,969 프로로 나가면 성공할까요? 63 00:05:03,136 --> 00:05:05,972 - 절대 못 하죠 - 매일 연습할 거예요! 64 00:05:06,139 --> 00:05:09,809 솔직히 말하겠는데 형편없다 65 00:05:09,976 --> 00:05:13,438 네 손가락은 너무 뭉툭해 66 00:05:13,646 --> 00:05:16,107 보통 아버지한테 물려받지 67 00:05:17,483 --> 00:05:18,943 빌어먹을 손가락! 68 00:05:19,152 --> 00:05:22,947 블루스는 긴 손가락에서 오는 게 아니라 69 00:05:23,114 --> 00:05:26,242 여기서 오는 거예요! 70 00:05:26,409 --> 00:05:28,661 맙소사, 정말 뭉툭하네 71 00:05:31,748 --> 00:05:36,836 구리선 안 훔쳤어요 버린 건 줄 알았어요, 자요 72 00:05:37,003 --> 00:05:40,423 아들 때문에 왔어요 우리 차에 태우려고요 73 00:05:40,631 --> 00:05:44,177 잘 했어요, 그래야 좀 정신을 차리지 74 00:05:44,385 --> 00:05:48,264 - 와! 곤봉 좀 봐도 돼요? - 이건 경찰봉이란 거야 75 00:05:48,473 --> 00:05:50,600 - 뭐에 써요? - 사람을 때리는 데 쓰지 76 00:05:52,018 --> 00:05:54,270 내 저럴 줄 알았지 77 00:05:56,022 --> 00:05:58,775 - 경찰 일 맘에 들어요? - 너무 신나지 78 00:05:58,941 --> 00:06:03,196 신호도 무시하고 아무 데나 주차하고 79 00:06:03,446 --> 00:06:06,741 밤에 집에 가면 얼마나 뿌듯한데 80 00:06:06,949 --> 00:06:08,910 바트, 저 캐딜락 보이지? 81 00:06:09,077 --> 00:06:14,374 시장님 건데, 오늘도 유세하러 나오셨구나 82 00:06:14,582 --> 00:06:17,794 당신 이름을 딴 거리는 어떨까? 83 00:06:25,551 --> 00:06:28,471 쟤들은 꼭 밤에만 나타나지 84 00:06:28,596 --> 00:06:31,933 로그 씨께 이게 마지막 편집니다 85 00:06:32,433 --> 00:06:38,773 당신은 제 꿈과 희망이셨지만 전 이제 꿈이 없어요 86 00:06:38,940 --> 00:06:40,400 '편의점' 87 00:06:46,656 --> 00:06:49,617 경찰이 되려면 공부 잘 해야 돼요? 88 00:06:51,828 --> 00:06:56,457 - 나쁜 사람 쏘러 가요 - 우린 그런 일 안 한다 89 00:06:56,666 --> 00:07:02,463 사람들이 영화만 보고 우린 총질이나 하는 줄 알지 90 00:07:03,631 --> 00:07:05,591 몸 좀 풀까? 91 00:07:05,800 --> 00:07:10,513 속도위반 차량을 좇고 있다 빨간색 차량이고 92 00:07:10,680 --> 00:07:14,142 번호판은 EX-CON 93 00:07:14,851 --> 00:07:17,645 경찰이군 94 00:07:21,482 --> 00:07:26,195 이번엔 나일론 줄이네 감촉이 좋은데 95 00:07:26,404 --> 00:07:28,239 아주 부드러워 96 00:07:39,083 --> 00:07:41,043 신난다! 97 00:07:42,587 --> 00:07:44,630 '우유' 98 00:07:49,719 --> 00:07:51,179 빌어먹을 상자 99 00:07:54,640 --> 00:07:56,017 포위됐어 100 00:08:03,524 --> 00:08:05,568 - 지원 병력은 어디 있지? - 몰라 101 00:08:05,735 --> 00:08:08,821 규칙엔 어긋나지만 우릴 엄호해 주겠니? 102 00:08:08,988 --> 00:08:10,323 와 103 00:08:26,923 --> 00:08:28,758 지옥에서 보자! 104 00:08:30,134 --> 00:08:32,887 '계속' 105 00:08:36,390 --> 00:08:39,936 2막: '죽음의 질주' 106 00:08:40,144 --> 00:08:42,772 지옥에서 보자! 107 00:08:49,904 --> 00:08:53,950 - 큰일날 뻔했다 - 통로가 좁았기 망정이지... 108 00:08:56,827 --> 00:08:58,579 잘들했어 109 00:08:59,705 --> 00:09:03,960 복권 때문에 감옥에 가게 생겼군 110 00:09:04,126 --> 00:09:07,004 - 의식을 잃었는데요 - 그래도 들을 수 있어 111 00:09:07,171 --> 00:09:10,675 서장님, 전 자라서 경찰이 될 거예요 112 00:09:10,841 --> 00:09:15,888 그 때까지 널 명예 경찰로 임명하마 113 00:09:16,138 --> 00:09:19,016 - 에디, 자네 배지 주게 - 서장님 114 00:09:21,727 --> 00:09:22,853 잘 잤니, 얘야? 115 00:09:23,104 --> 00:09:25,856 부엌일 하는 게 뭐 그렇게 즐거워요? 116 00:09:26,107 --> 00:09:30,528 집안일도 창조적이 될 수 있단다 117 00:09:30,695 --> 00:09:36,450 베이컨, 계란, 토스트로 바트와 아빠의 웃는 얼굴을 만들었다 118 00:09:36,659 --> 00:09:41,831 - 알아보지도 못 할 텐데요 - 놀라게 될 거다 119 00:09:52,967 --> 00:09:55,386 손 긴장 풀고 120 00:09:55,553 --> 00:09:59,432 협조해 주셔서 고맙습니다, 부인 121 00:10:03,728 --> 00:10:06,981 못된 녀석, 못된 녀석 122 00:10:07,064 --> 00:10:11,402 개를 탓하기 전에 이 사진 좀 보세요 123 00:10:16,782 --> 00:10:20,536 - 바트! - 그게 어쩌다 섞였지? 124 00:10:21,120 --> 00:10:24,832 - 리사, 밴드 연습 안 해? - 그만뒀어요 125 00:10:25,291 --> 00:10:30,296 지금은 실망스럽겠지만 넌 색스폰 좋아하잖니 126 00:10:30,463 --> 00:10:35,426 - 밴드를 계속하는 게 좋겠다 - 엄마나 하시지 그래요 127 00:10:35,635 --> 00:10:40,306 많은 이들이 네가 할 수 없다고 한다고 해도 128 00:10:40,473 --> 00:10:43,643 그들의 말이 다 옳은 건 아냐 129 00:10:44,935 --> 00:10:50,816 - 내 꿈이 뭔 지 알아? - 오트밀 박스의 모델 소녀? 130 00:10:51,484 --> 00:10:55,821 - 아니, 우주 비행사가 될 거야 - 여잔 우주 비행사 못 돼 131 00:10:55,988 --> 00:10:59,492 - 왜 안돼? - 남자 비행사를 홀리잖아 132 00:10:59,659 --> 00:11:03,913 언젠간 여자 우주 비행사도 생길 거야 133 00:11:04,080 --> 00:11:08,084 그리고 달에도 도시가 생길 거고 134 00:11:08,250 --> 00:11:13,839 언니들이 틀렸잖아 달에 도시 생기는 건 빼고 135 00:11:14,006 --> 00:11:15,841 그건 내가 틀렸지 136 00:11:16,008 --> 00:11:19,804 봐, 사람들이 항상 옳은 건 아니잖아 137 00:11:21,764 --> 00:11:27,520 우아한 퓨마 산의 주인이지 138 00:11:29,021 --> 00:11:31,273 모음 퀴즈 내 줄래? 139 00:11:31,440 --> 00:11:35,152 제이니, 난 알파벳 따윈 이제 관심 없어 140 00:11:35,986 --> 00:11:38,447 '여자들 접근 금지!' 141 00:11:39,573 --> 00:11:44,995 리사, 뭐 하는 거야? 거긴 문제아 화장실이야 142 00:11:47,415 --> 00:11:50,876 - 스키너 차에 계란 던질래? - 좋아 143 00:11:51,085 --> 00:11:53,254 - 뭘 쳐다 봐? - 아냐 144 00:11:53,421 --> 00:11:55,589 계란 던질 걸 찾고 있어 145 00:11:56,090 --> 00:11:58,968 정말 교장 선생님을 화나게 하고 싶으면 146 00:11:59,135 --> 00:12:05,141 그 분이 정말로 아끼는 걸 공격해야지 147 00:12:05,349 --> 00:12:07,685 나도 산전 수전 다 겪었지만 148 00:12:07,852 --> 00:12:13,899 내가 그토록 아끼는 퓨마 동상을 모독하다니 149 00:12:14,066 --> 00:12:18,237 마음씨 좋은 교장 선생 노릇은 이제 끝이야! 150 00:12:18,362 --> 00:12:22,241 - 그 손 치워! - 반나절만 쉬면 좋겠어 151 00:12:22,575 --> 00:12:26,162 수갑 갖고 있다고 대단한 줄 아는데...! 152 00:12:26,370 --> 00:12:27,663 끌고 가요 153 00:12:27,872 --> 00:12:31,250 바트, 가만 안 둬 꼭 복수하고 말 거야! 154 00:12:31,459 --> 00:12:34,420 - 무슨 일이냐? - 간단해요 155 00:12:34,628 --> 00:12:37,339 관리인, 윌리가 청정 공기 법을 위반하고 156 00:12:37,506 --> 00:12:40,468 나뭇잎을 태우는 걸 목격했거든요 157 00:12:40,634 --> 00:12:45,264 네가 정의의 편에? 세상이 거꾸로 돌아가나? 158 00:12:45,473 --> 00:12:50,352 맞아요, 권력의 맛을 봤는데 아주 달콤하네요 159 00:12:52,271 --> 00:12:55,191 바트, 이 학교에도 문제아가 많은데 160 00:12:55,357 --> 00:12:57,651 나 혼자서는 처리할 수가 없다 161 00:12:58,194 --> 00:13:00,905 - 계속 하세요 - 완곡한 표현을 쓰마 162 00:13:01,030 --> 00:13:03,824 복도 규율부장을 맡아 주겠니? 163 00:13:04,033 --> 00:13:07,453 - 애들을 고발하는 거네요? - 물론이지 164 00:13:10,456 --> 00:13:13,626 증인 X, 목격한 것을 말씀해 주시겠어요? 165 00:13:13,793 --> 00:13:15,461 '스티브 알렌 목소리로 변조' 166 00:13:15,628 --> 00:13:21,091 몬톤 씨가 팔라치오 씨를 드럼통에 넣은 걸 봤어요 167 00:13:21,258 --> 00:13:23,552 죽여 버릴 거야! 168 00:13:24,553 --> 00:13:26,055 맙소사! 169 00:13:26,931 --> 00:13:29,975 - 글쎄요 - 어깨띠도 줄게 170 00:13:31,352 --> 00:13:33,646 기꺼이 밀고자가 되죠 171 00:13:34,063 --> 00:13:36,982 짐보, 코 좀 풀어 잘 했어 172 00:13:37,149 --> 00:13:38,651 도나, 누가 너 좋아한대 173 00:13:41,529 --> 00:13:43,322 이 복도에선 안돼 174 00:13:45,407 --> 00:13:49,286 그만 마셔 자, 다음 사람 175 00:13:49,411 --> 00:13:51,789 잘 한다! 잘 한다! 176 00:13:51,956 --> 00:13:55,125 얘들아, 그만하면 충분한 것 같다 177 00:13:55,292 --> 00:13:56,669 알았어 178 00:13:56,836 --> 00:13:58,212 약 오르지! 179 00:14:00,840 --> 00:14:03,008 고마워, 바트 180 00:14:05,803 --> 00:14:10,850 바트 성적은 좀 올랐는데 리사는 많이 떨어졌어요 181 00:14:11,016 --> 00:14:14,353 하나가 잘 하면 하나가 말썽이고 182 00:14:14,520 --> 00:14:18,607 - 둘 다 잘하면 좋잖아? - 우린 애는 셋인데요 183 00:14:18,858 --> 00:14:22,403 마지, 개는 애가 아냐 184 00:14:22,570 --> 00:14:25,406 - 매기 말이에요 - 그렇지 185 00:14:26,740 --> 00:14:30,369 이제, 풀을 종이에 발라라 186 00:14:30,536 --> 00:14:34,248 - 랄프, 너 풀 먹니? - 아뇨, 선생님 187 00:14:34,415 --> 00:14:37,543 좋아, 반짝이를 그 위에 뿌리도록 188 00:14:37,710 --> 00:14:41,589 - 리사, 넌 안 뿌리니? - 상관 말아요 189 00:14:42,756 --> 00:14:46,594 너같이 우수한 학생이 왜 그러니? 190 00:14:46,760 --> 00:14:50,598 - 리사, 뭐가 불만이야? - 알 게 뭐예요? 191 00:14:56,937 --> 00:15:02,860 리사가 선생님한테 상관 말라고 했대 192 00:15:03,027 --> 00:15:06,113 리사, 정말 놀랐어 193 00:15:06,280 --> 00:15:10,993 내가 2학년 땐 선생님께 꼼짝도 못 했지, 담배 피울래? 194 00:15:11,201 --> 00:15:13,037 '라라미 주니어 담배' 195 00:15:14,371 --> 00:15:17,625 - 교실에서 피울게 - 와! 196 00:15:17,833 --> 00:15:19,877 정말 잘 하고 있어 197 00:15:20,085 --> 00:15:23,422 전엔 다들 이 복도를 무서워 못 다녔는데 198 00:15:23,589 --> 00:15:27,301 - 이젠 안심이 된다 - 매일이 전투죠 199 00:15:27,509 --> 00:15:31,555 이젠 애들이 재치기도 함부로 못 해 200 00:15:31,722 --> 00:15:33,682 정말 고맙다 이리 와봐 201 00:15:33,849 --> 00:15:35,184 '압수물품 보관소' 202 00:15:35,893 --> 00:15:40,064 맙소사! 전설이 사실이었어! 203 00:15:40,272 --> 00:15:43,901 선생님들이 압수한 물건은 여기 모아두지 204 00:15:44,276 --> 00:15:47,696 야한 윗옷에 매드, 크랙크트 모음에 205 00:15:47,863 --> 00:15:53,452 크레이지와 이 플라스틱 장난감 206 00:15:55,746 --> 00:16:01,293 이 중에서 마음에 드는 걸 하나 골라보렴 207 00:16:01,460 --> 00:16:03,253 신난다! 208 00:16:03,712 --> 00:16:08,425 - 석궁은 조심해서 다뤄라 - 알았어요 209 00:16:09,134 --> 00:16:10,594 '월요일' 210 00:16:12,930 --> 00:16:14,765 '발씨름 적발 생선스틱 압수' 211 00:16:17,017 --> 00:16:20,437 이건 넬슨 엄마가 써 준 결석계고 212 00:16:20,562 --> 00:16:22,648 이건 넬슨의 숙제예요 213 00:16:22,856 --> 00:16:26,735 - D자가 흡사하죠 - 위조했군! 214 00:16:26,944 --> 00:16:30,698 문둥병 걸렸단 건 거짓말이군 215 00:16:30,948 --> 00:16:32,324 '화요일' 216 00:16:34,535 --> 00:16:38,539 - 다신 못 가르칠 줄 알았어요 - 상황이 달라졌어요 217 00:16:38,706 --> 00:16:43,252 더 이상 이름을 가지고 놀리진 않을 겁니다 218 00:16:44,253 --> 00:16:45,587 '수요일' 219 00:16:51,552 --> 00:16:54,096 이봐, 루이스 이것 좀 봐 220 00:16:54,263 --> 00:16:57,766 - 바트, 어떻게 좀 해 - 가자, 밀하우스 221 00:16:57,975 --> 00:17:01,687 좋아, 질서는 있지만 그 대가가 뭐지? 222 00:17:03,772 --> 00:17:06,692 숙제 답을 맞춰 보도록 하자 223 00:17:06,900 --> 00:17:11,071 리사, 19세기에 '올드 히커리'라 불린 인물은? 224 00:17:11,280 --> 00:17:14,533 몰라요, 선생님은요? 225 00:17:14,742 --> 00:17:20,080 리사, 숙제를 했으면 답을 알 것 아니니? 226 00:17:20,247 --> 00:17:25,044 뉴올리언스 전투 아니, 앤드류 잭슨이지 227 00:17:25,252 --> 00:17:28,088 그러고도 연봉이 18,000달러라니... 228 00:17:32,509 --> 00:17:36,263 바보 같은 선생님 229 00:17:36,430 --> 00:17:41,894 교사 지침서 없인 아무 것도 못 하면서 230 00:17:42,811 --> 00:17:44,897 '교사 지침서' 231 00:18:04,625 --> 00:18:08,045 여러분, 심각한 일이 일어났어요 232 00:18:08,212 --> 00:18:13,175 어떤 말썽꾸러기가 교사 지침서를 모두 훔쳤어요 233 00:18:13,425 --> 00:18:15,135 - 이제 어쩌죠? - 학교를 폐쇄해요! 234 00:18:15,302 --> 00:18:19,723 - 구구단 아시는 분? - 제발 허둥대지 말아요 235 00:18:19,890 --> 00:18:21,600 애들이 눈치 채요 236 00:18:21,809 --> 00:18:23,894 좀 뜻밖이겠지만 237 00:18:24,103 --> 00:18:26,855 마틴이 오늘 수업을 진행할 거다 238 00:18:27,022 --> 00:18:30,692 - 뭘 가르칠 지 몰라요 - 하라면 해! 239 00:18:30,901 --> 00:18:33,737 내가 60년 대 얘기를 해 줬던가? 240 00:18:37,241 --> 00:18:41,495 더 이상 못 견디겠어 241 00:18:42,121 --> 00:18:46,500 진정하자, 진정하자... 242 00:18:47,000 --> 00:18:50,504 - 나 그만둘래요 - 선생님, 다시 생각해 봐요 243 00:18:56,552 --> 00:18:59,805 바트 경찰, 뭘 좀 찾았니? 244 00:19:00,055 --> 00:19:02,599 개들이 책 냄새를 맡을 겁니다 245 00:19:02,766 --> 00:19:03,892 '스프링필드 도서관' 246 00:19:04,101 --> 00:19:08,689 - 성벽을 뚫어 - 갑니다 247 00:19:08,939 --> 00:19:11,024 책을 전부 다시 주문해야 돼 248 00:19:11,233 --> 00:19:15,154 그 책은 아직 학교에 있을 겁니다 249 00:19:15,320 --> 00:19:17,030 락커를 전부 뒤지죠 250 00:19:17,281 --> 00:19:20,284 대법원에서 허락을 할 지 모르겠군 251 00:19:20,492 --> 00:19:23,287 대법원이 그 동안 해 준 게 뭐 있다고... 252 00:19:23,495 --> 00:19:25,497 시작하자 253 00:20:11,210 --> 00:20:14,755 - 리사! - 맞아, 나였어 254 00:20:14,922 --> 00:20:17,341 리사, 왜 그런 거니? 255 00:20:17,549 --> 00:20:22,554 오빠도 전엔 말썽 많이 피웠잖아 256 00:20:22,763 --> 00:20:26,683 그래도 난 한계가 있었지 넌 제적 될 거야 257 00:20:26,850 --> 00:20:30,812 나도 알아 258 00:20:34,483 --> 00:20:36,526 그 책들! 259 00:20:37,694 --> 00:20:40,239 정답! 정답! 260 00:20:40,405 --> 00:20:44,284 바트 심슨, 너 때문에 120 달러를 아꼈다 261 00:20:45,118 --> 00:20:48,038 이 추악한 범죄의 배후가 누구지? 262 00:20:48,205 --> 00:20:49,706 접니다 263 00:20:51,250 --> 00:20:52,709 등잔 밑이 어두웠어 264 00:20:52,918 --> 00:20:56,255 규율 부장이란 감투를 쓰고 이런 짓을 하다니 265 00:20:56,463 --> 00:20:59,216 신뢰를 깼다면 미안합니다, 얼간이 266 00:20:59,800 --> 00:21:04,179 그 동안의 정을 봐서 관대히 처리하겠다 267 00:21:04,346 --> 00:21:06,014 400일간의 벌서기 268 00:21:06,223 --> 00:21:10,852 - 물구나무 서기라도 하겠네요 - 좋아, 그럼 500일 269 00:21:11,561 --> 00:21:14,064 - 우습죠! - 600일! 270 00:21:14,231 --> 00:21:18,777 - 이제 입 그만 놀리죠 - 가자, 바트 271 00:21:18,986 --> 00:21:24,157 - 왜 오빠가 뒤집어썼어? - 네 인생을 망치기 싫었어 272 00:21:24,324 --> 00:21:27,119 난 머리도 좋고 재능도 있잖아 273 00:21:27,327 --> 00:21:30,956 나중에 너한테 돈도 빌려 써야 하고 274 00:21:31,123 --> 00:21:32,499 오빠 275 00:21:34,835 --> 00:21:37,337 '교직원들의 무능을 파헤치지 않겠습니다' 276 00:21:41,258 --> 00:21:43,010 소리 좋은데, 리사!