1
00:00:06,673 --> 00:00:11,177
NU VOI BORÎ DECÂT DACĂ SUNT BOLNAV
2
00:00:14,597 --> 00:00:15,932
ATENȚIE
3
00:00:16,016 --> 00:00:17,767
REVISTA LUNARĂ MAMA
FULGI KRUSTY GLAZURAȚI
4
00:00:54,721 --> 00:00:57,057
V-am promis azi o surpriză, copii.
5
00:01:03,897 --> 00:01:05,523
Știam eu!
6
00:01:05,815 --> 00:01:06,691
Iată.
7
00:01:07,067 --> 00:01:08,568
Vom da un test.
8
00:01:11,488 --> 00:01:12,822
Vom da un test.
9
00:01:13,156 --> 00:01:14,616
Super! Un test!
10
00:01:15,325 --> 00:01:18,578
Se numește Test de normalizare
Aptitudini pentru carieră...
11
00:01:18,912 --> 00:01:19,913
sau „TNAC”.
12
00:01:20,371 --> 00:01:23,792
Unii dintre voi vor descoperi
că aveți vocație pentru ceva.
13
00:01:24,084 --> 00:01:26,002
Alții veți descoperi
că viața nu e dreaptă.
14
00:01:26,086 --> 00:01:30,298
Deși la Bryn Mawr nu v-au spus,
puteți ajunge niște doici apreciate
15
00:01:30,381 --> 00:01:32,717
la o adunătură de mucoși de clasa a patra,
16
00:01:32,842 --> 00:01:35,053
cât soțul vostru fuge pe plajă,
cu consilierul matrimonial!
17
00:01:39,849 --> 00:01:40,934
Prima întrebare...
18
00:01:41,434 --> 00:01:43,353
„Dacă aș fi un animal, aș fi:
19
00:01:43,436 --> 00:01:45,271
„A. O furnică tâmplar.
20
00:01:45,438 --> 00:01:46,815
B. Un rechin infirmier.
21
00:01:47,065 --> 00:01:49,192
Sau C. O pasăre avocat”.
22
00:01:50,568 --> 00:01:51,694
Întrebarea 60...
23
00:01:51,820 --> 00:01:53,404
Prefer mirosul de...
24
00:01:53,488 --> 00:01:55,323
„A. Benzină.
25
00:01:55,406 --> 00:01:57,117
B. Cartofi prăjiți.
26
00:01:57,200 --> 00:01:59,285
Sau C. Clienți de bancă”.
27
00:02:02,163 --> 00:02:03,790
A fost o pierdere de vreme.
28
00:02:03,915 --> 00:02:06,334
Janie, școala nu e niciodată
o pierdere de vreme.
29
00:02:06,417 --> 00:02:08,503
Deoarece mai avem 15 minute
până la pauză,
30
00:02:08,586 --> 00:02:11,422
puneți pixurile jos
și holbați-vă în fața clasei.
31
00:02:14,050 --> 00:02:15,301
Suntem aici pentru teste.
32
00:02:18,471 --> 00:02:20,890
AEROPORTUL NON-INTERNAȚIONAL IOWA
33
00:02:22,517 --> 00:02:25,103
TESTE STANDARDIZAT
MÂNUIȚI CU GRIJĂ
34
00:02:27,105 --> 00:02:29,774
BUN VENIT LA PROCTORVILLE IOWA
CENTRUL NAȚIONAL DE TESTARE
35
00:02:29,858 --> 00:02:33,444
CENTRUL NAȚIONAL DE TESTARE
VERIFICAȚI-VĂ DESTINUL ÎNCEPÂND DIN 1925
36
00:02:36,781 --> 00:02:43,079
SUBIECT DE TEST
37
00:02:45,456 --> 00:02:47,167
Haide, Emma.
38
00:02:52,839 --> 00:02:54,215
Cariera dvs. aleasă științific.
39
00:02:54,299 --> 00:02:55,300
DR. LOREN PRYOR
PSIHOLOG
40
00:02:55,383 --> 00:02:56,551
Arhitect!
41
00:02:57,719 --> 00:02:59,345
Vânzător de asigurări.
42
00:03:00,847 --> 00:03:02,348
Canal pentru somon?
43
00:03:02,432 --> 00:03:04,392
Zbir în armată!
44
00:03:04,475 --> 00:03:07,020
Analist de sisteme, analist de sisteme.
45
00:03:07,437 --> 00:03:08,438
Analist de sisteme.
46
00:03:08,521 --> 00:03:09,731
Bine!
47
00:03:10,190 --> 00:03:11,608
Casnică?
48
00:03:11,691 --> 00:03:13,234
E un fel de mamă.
49
00:03:13,318 --> 00:03:14,444
Ofițer de poliție?
50
00:03:14,527 --> 00:03:16,446
Voi fi manipulat.
51
00:03:17,363 --> 00:03:19,365
Dacă vrei să știi mai multe, aș putea
52
00:03:19,449 --> 00:03:21,659
să te ajut să mergi
cu o patrulă într-o noapte.
53
00:03:21,743 --> 00:03:24,329
N-am nevoie să mă duci
în spatele unei patrule.
54
00:03:24,412 --> 00:03:26,164
Ar trebui să te gândești la asta.
55
00:03:26,247 --> 00:03:29,500
Până să văd rezultatul testului
te-aș fi crezut un pierde-vară.
56
00:03:29,667 --> 00:03:31,836
Un pierde-vară!
57
00:03:32,295 --> 00:03:33,630
Șerif incompetent.
58
00:03:34,005 --> 00:03:35,590
Să mă fugărești din oraș.
59
00:03:35,882 --> 00:03:37,217
A pierdut votul meu.
60
00:03:39,594 --> 00:03:41,054
Tare.
61
00:03:41,804 --> 00:03:43,097
Casnică!
62
00:03:43,306 --> 00:03:44,766
Mai bine aș muri.
63
00:03:44,849 --> 00:03:46,601
Lisa, nu-i chiar așa de rău.
64
00:03:46,684 --> 00:03:48,937
- Deci, tu ce-o să fii, băiete?
- Polițist.
65
00:03:51,439 --> 00:03:52,899
Frumos, Bart.
66
00:03:52,982 --> 00:03:55,360
Tatăl tău și-a dorit
să fie polițist o vreme,
67
00:03:55,443 --> 00:03:57,111
dar i s-a spus că e prea gras.
68
00:03:57,195 --> 00:04:00,615
Nu, Armata a spus că-s prea gras.
Poliția a spus că-s prea prost.
69
00:04:00,698 --> 00:04:03,034
Voi fi o renumită cântăreață de jazz.
70
00:04:03,117 --> 00:04:04,619
Am planificat totul.
71
00:04:04,702 --> 00:04:06,496
Nu voi fi apreciată în țara mea,
72
00:04:06,579 --> 00:04:09,332
dar stilul meu tupeist de blues
va electrifica Franța.
73
00:04:09,415 --> 00:04:11,125
Voi evita ororile abuzului de droguri,
74
00:04:11,209 --> 00:04:13,628
dar plănuiesc
să am câteva aventuri fierbinți
75
00:04:13,711 --> 00:04:15,380
și s-ar putea sau nu să mor tânără.
76
00:04:15,463 --> 00:04:17,632
- Încă nu m-am hotărât.
- Dragă, dacă asta vrei tu,
77
00:04:17,715 --> 00:04:20,385
- noi vom face orice ca să te ajutăm.
- Așteaptă.
78
00:04:20,551 --> 00:04:22,679
Mie nu-mi urmează nimeni?
79
00:04:33,439 --> 00:04:34,607
Spuneți-mi, am ce trebuie
80
00:04:34,691 --> 00:04:35,566
ȘCOALA DE MUZICĂ
81
00:04:35,650 --> 00:04:37,485
- ca să devin cântăreață blues?
- Cu siguranță.
82
00:04:37,568 --> 00:04:38,569
Să te aud!
83
00:04:47,537 --> 00:04:48,413
Da.
84
00:04:56,587 --> 00:04:57,463
Mișto.
85
00:04:57,547 --> 00:04:59,215
Deci, credeți că are talent?
86
00:04:59,299 --> 00:05:00,466
Sigur.
87
00:05:00,550 --> 00:05:02,969
Credeți c-ar putea ajunge
cântăreață profesionistă cândva?
88
00:05:03,052 --> 00:05:04,304
Doamne, nu!
89
00:05:04,387 --> 00:05:06,180
Dar voi exersa în fiecare zi.
90
00:05:06,264 --> 00:05:09,809
Voi fi sincer cu tine, Lisa,
adică, extrem de sincer.
91
00:05:10,393 --> 00:05:12,937
Ai degetele butucănoase din naștere.
92
00:05:13,021 --> 00:05:14,605
Asta se moștenește de la tată.
93
00:05:17,608 --> 00:05:18,943
Degete tâmpite.
94
00:05:19,027 --> 00:05:20,987
Vă înșelați! Vă înșelați!
95
00:05:21,070 --> 00:05:23,239
Nu ai nevoie de degete lungi
ca să cânți blues.
96
00:05:23,323 --> 00:05:25,074
Bluesul vine de aici.
97
00:05:26,492 --> 00:05:28,453
Doamne, chiar sunt butucănoase.
98
00:05:31,956 --> 00:05:35,752
Uitați, n-am furat sârma aia din cupru.
Am crezut c-au aruncat-o.
99
00:05:35,835 --> 00:05:36,836
Poftim. Luați-o.
100
00:05:36,919 --> 00:05:38,838
Nu, domnule. Am venit pentru fiul dvs.
101
00:05:38,921 --> 00:05:40,465
Vine cu noi într-o plimbare.
102
00:05:40,548 --> 00:05:42,925
Bravo vouă.
Poate asta îl va cuminți.
103
00:05:45,178 --> 00:05:46,554
Pot să-ți văd bâta?
104
00:05:47,013 --> 00:05:49,265
- Se numește baston, fiule.
- La ce e bun?
105
00:05:49,349 --> 00:05:50,600
Ciomăgim oamenii cu el.
106
00:05:52,101 --> 00:05:54,270
Ei, bine, era și timpul.
107
00:05:55,938 --> 00:05:57,732
Vă place să fiți polițiști?
108
00:05:57,815 --> 00:05:58,775
E super.
109
00:05:58,858 --> 00:06:01,694
Trecem pe roșu,
parcăm unde avem chef,
110
00:06:01,778 --> 00:06:03,196
vânăm puicuțe.
111
00:06:03,279 --> 00:06:06,657
Și când ajungi seara acasă,
știi că a contat ce-ai făcut tu.
112
00:06:06,741 --> 00:06:08,368
Bart, vezi Cadillacul de acolo?
113
00:06:08,451 --> 00:06:09,494
MOTEL
OCUPAT COMPLET
114
00:06:09,577 --> 00:06:10,995
E mașina Primarului Quimby.
115
00:06:11,079 --> 00:06:14,374
În seara asta, Măria Sa
sondează electoratul.
116
00:06:14,832 --> 00:06:17,794
Ți-ar plăcea
să poarte numele tău o stradă?
117
00:06:25,510 --> 00:06:26,594
Îți spun eu.
118
00:06:26,677 --> 00:06:28,471
Ies doar noaptea.
119
00:06:28,554 --> 00:06:29,931
Dragă jurnalule,
120
00:06:30,014 --> 00:06:31,974
asta va fi ultima mea notă,
121
00:06:32,433 --> 00:06:35,228
deoarece ai fost un jurnal
cu speranțele și visele mele,
122
00:06:35,728 --> 00:06:37,688
iar acum nu le mai am.
123
00:06:46,614 --> 00:06:48,866
Trebuie numai note de 10
ca să fii polițist?
124
00:06:51,786 --> 00:06:54,455
Hei, prieteni,
hai să împușcăm niște răufăcători.
125
00:06:54,539 --> 00:06:56,541
Nu merge așa, fiule.
126
00:06:56,624 --> 00:06:58,876
Oamenii văd filme ca McBain și cred
127
00:06:58,960 --> 00:07:01,421
că e vorba doar de împușcături,
polițiști și hoți.
128
00:07:03,589 --> 00:07:04,507
Să mergem!
129
00:07:05,758 --> 00:07:06,968
Unu-ocean-tangou.
130
00:07:07,051 --> 00:07:10,638
Urmărim un individ care merge cu viteză
într-o mașină... roșie,
131
00:07:10,721 --> 00:07:14,142
număr de înmatriculare
elefant-xilofon cort-oval-nas.
132
00:07:14,225 --> 00:07:15,643
BILETE DE LOTERIE
133
00:07:15,726 --> 00:07:16,686
Nu.
134
00:07:16,769 --> 00:07:17,645
Polițiști.
135
00:07:21,607 --> 00:07:23,651
Au folosit frânghii de nailon
de data asta.
136
00:07:23,943 --> 00:07:26,195
Le simt așa de fine...
137
00:07:26,529 --> 00:07:28,239
aproape senzuale.
138
00:07:39,000 --> 00:07:40,251
Dragă.
139
00:07:42,336 --> 00:07:44,630
LAPTE
140
00:07:50,261 --> 00:07:51,220
Ale naibii cutii!
141
00:07:54,724 --> 00:07:55,975
L-am prins.
142
00:08:03,441 --> 00:08:05,276
- Unde ne sunt întăririle?
- Nu știu.
143
00:08:05,818 --> 00:08:07,570
Fiule, e împotriva oricărei reguli,
144
00:08:08,112 --> 00:08:09,280
dar ne acoperi tu?
145
00:08:26,923 --> 00:08:28,758
Ne vedem în iad, derbedeule.
146
00:08:30,092 --> 00:08:32,887
VA CONTINUA...
147
00:08:36,557 --> 00:08:39,352
Actul II: Moartea conduce un băț.
148
00:08:40,019 --> 00:08:41,979
Ne vedem în iad, derbedeule.
149
00:08:49,862 --> 00:08:50,947
Frate, a fost așa aproape.
150
00:08:51,030 --> 00:08:52,990
Partea bună e că aleea asta
e îngustă la mijloc.
151
00:08:56,702 --> 00:08:58,621
Bună treabă, băieți.
152
00:08:59,622 --> 00:09:03,584
Se pare că ți-ai cumpărat
un bilet de loterie... la închisoare.
153
00:09:04,126 --> 00:09:05,253
E inconștient, dle.
154
00:09:05,336 --> 00:09:07,129
Ăștia aud și așa.
155
00:09:07,213 --> 00:09:10,633
Domnule, știu ce vreau să fiu
când cresc... polițist.
156
00:09:10,716 --> 00:09:15,263
Până atunci, fiule, te proclam
ofițer de poliție onorific.
157
00:09:15,972 --> 00:09:17,640
- Eddie, dă-i insigna ta.
- Hei!
158
00:09:21,561 --> 00:09:22,853
Bună dimineața, scumpo!
159
00:09:22,937 --> 00:09:25,856
Ce-i așa de bine să stai în casă,
la aragaz?
160
00:09:25,940 --> 00:09:28,359
Lisa, știu că disprețuiești
munca de casnică,
161
00:09:28,442 --> 00:09:30,778
dar îți permite să fii creativă.
162
00:09:30,861 --> 00:09:34,115
Vezi? Azi am transformat
șunca, ouăle și pâinea prăjită
163
00:09:34,198 --> 00:09:36,450
într-o față zâmbitoare
pentru Bart și Homer.
164
00:09:36,534 --> 00:09:38,536
Care-i scopul?
Ei nu vor observa.
165
00:09:38,619 --> 00:09:40,621
O să fii surprinsă.
166
00:09:53,009 --> 00:09:54,969
Doar relaxează-ți mâna.
Mulțumesc, dnă.
167
00:09:55,636 --> 00:09:57,513
Ați fost foarte cooperantă.
168
00:10:03,853 --> 00:10:05,187
Câine rău!
169
00:10:05,271 --> 00:10:07,106
Câine foarte rău!
170
00:10:07,189 --> 00:10:08,733
Mami, înainte de a da vina pe câine,
171
00:10:08,816 --> 00:10:11,110
trebuie să te uiți
la fotografiile astea de supraveghere.
172
00:10:16,449 --> 00:10:17,700
Bart!
173
00:10:18,284 --> 00:10:20,620
Nu știu cum a ajuns aia acolo.
174
00:10:21,287 --> 00:10:23,956
Lisa, de ce nu ești la ora de muzică?
175
00:10:24,040 --> 00:10:25,583
Am renunțat.
176
00:10:25,666 --> 00:10:27,460
Scumpo, acum ești descurajată
177
00:10:27,543 --> 00:10:30,504
dar știi că, în sufletul tău,
iubești saxofonul.
178
00:10:30,588 --> 00:10:32,506
Cred c-ar trebui să rămâi în formație.
179
00:10:32,590 --> 00:10:35,509
Dacă tu crezi că-i grozav
de ce nu te alături formației?
180
00:10:35,593 --> 00:10:36,510
Lisa...
181
00:10:36,594 --> 00:10:40,389
sunt o mulțime de oameni
care îți vor spune ce nu poți face,
182
00:10:40,640 --> 00:10:42,808
dar ei nu știu întotdeauna
despre ce vorbesc.
183
00:10:42,933 --> 00:10:44,810
FULGI DE OVĂZ
184
00:10:44,894 --> 00:10:46,979
Știi ce vreau să fiu
când o să cresc mare?
185
00:10:47,146 --> 00:10:49,273
Fata de pe cutia de fulgi de ovăz?
186
00:10:51,692 --> 00:10:53,986
Nu. O să fiu astronaut.
187
00:10:54,153 --> 00:10:56,572
- Femeile nu pot fi astronauți.
- De ce nu?
188
00:10:56,697 --> 00:11:00,076
Distrag atenția bărbaților,
ca să nu se poată concentra la drum.
189
00:11:00,159 --> 00:11:02,161
Vor fi și femei astronaut.
190
00:11:04,163 --> 00:11:05,164
Așa e
191
00:11:05,247 --> 00:11:07,917
și vom locui toți în orașe pe Lună.
192
00:11:08,376 --> 00:11:11,295
Deci, ai văzut, surorile mele se înșelau,
193
00:11:11,754 --> 00:11:16,342
cu excepția orașelor de pe Lună.
M-am înșelat în privința asta, deci...
194
00:11:16,425 --> 00:11:19,845
Poți vedea că oricine se poate înșela.
195
00:11:21,972 --> 00:11:24,100
Pumă elegantă, vigilentă...
196
00:11:24,517 --> 00:11:26,435
Stăpâna munților.
197
00:11:29,021 --> 00:11:29,939
Bună, Lis!
198
00:11:30,022 --> 00:11:31,273
Vrei să mă întrebi despre lupi?
199
00:11:31,524 --> 00:11:34,402
Janey, sunt gata să descopăr
tot nesuferitul de alfabet.
200
00:11:35,194 --> 00:11:39,657
FETE
STAI NAIBII AFARĂ!
201
00:11:39,740 --> 00:11:41,534
Lisa, ce faci?
202
00:11:41,617 --> 00:11:43,452
E baia fetelor rele.
203
00:11:43,577 --> 00:11:44,787
Pfai!
204
00:11:47,623 --> 00:11:49,250
Aruncăm cu ouă
în mașina lui Skinner?
205
00:11:49,333 --> 00:11:50,292
Bine.
206
00:11:50,960 --> 00:11:52,628
Tu la ce te uiți?
207
00:11:52,712 --> 00:11:54,130
- La nimic.
- Atunci ieși afară.
208
00:11:54,213 --> 00:11:56,215
Noi ne gândim în ce să aruncăm cu ouă.
209
00:11:56,298 --> 00:11:59,510
Dacă vreți să-l atacați pe Skinner,
210
00:11:59,593 --> 00:12:03,514
vă sugerez să atacați ceva
la care ține cu adevărat.
211
00:12:05,182 --> 00:12:07,351
Am văzut câteva chestii teribile
în Vietnam,
212
00:12:07,435 --> 00:12:10,062
dar trebuie să te mire instinctul de turmă
213
00:12:10,146 --> 00:12:12,606
care ar profana o pumă fără apărare.
214
00:12:14,108 --> 00:12:17,361
N-am crezut că o să spun asta,
dar niște netrebnici conduc școala asta.
215
00:12:17,445 --> 00:12:19,739
Ia mâinile de pe mine!
216
00:12:20,322 --> 00:12:22,283
Doamne, mi-ar prinde bine
un program redus.
217
00:12:22,366 --> 00:12:26,162
Vă credeți tari cu cătușele voastre
și afurisitele de electroșocuri!
218
00:12:26,245 --> 00:12:27,663
Scoateți-l de aici.
219
00:12:28,122 --> 00:12:31,250
Te prind eu, Bart Simpson,
chiar de-i ultimul lucru pe care-l fac!
220
00:12:31,333 --> 00:12:33,043
Ce se întâmplă aici?
221
00:12:33,127 --> 00:12:34,420
De fapt e foarte simplu.
222
00:12:34,545 --> 00:12:36,839
L-am observat pe prietenul nostru,
îngrijitorul Willie,
223
00:12:36,922 --> 00:12:39,925
arzând frunze cu o neglijență crasă
față de legile de mediu.
224
00:12:40,676 --> 00:12:43,095
Bart Simpson
de partea legii și a ordinii?
225
00:12:43,179 --> 00:12:45,264
A ajuns lumea cu susul în jos?
226
00:12:45,347 --> 00:12:46,307
Exact, frate.
227
00:12:46,390 --> 00:12:50,352
Am prins gustul puterii...
și îmi place.
228
00:12:52,062 --> 00:12:55,316
Bart, sunt o mulțime de scandalagii
în școala asta
229
00:12:55,441 --> 00:12:57,651
și, Dumnezeu știe,
că nu pot fi pretutindeni.
230
00:12:58,194 --> 00:12:59,153
Continuă.
231
00:12:59,236 --> 00:13:01,781
Uite, să lăsăm eufemismele.
Fără prostii.
232
00:13:01,864 --> 00:13:03,783
Ți-ar plăcea să fii paznic pe coridor?
233
00:13:03,908 --> 00:13:07,453
- Adică să-i pârăsc pe ceilalți copii?
- Ăsta ar fi sensul, da.
234
00:13:10,706 --> 00:13:13,542
Martor X, spuneți Curți
ce ați văzut?
235
00:13:13,626 --> 00:13:14,627
VOCEA E SCHIMBATĂ
236
00:13:14,752 --> 00:13:15,753
Cu drag.
237
00:13:16,754 --> 00:13:20,174
L-am văzut pe Dl Montone băgându-l pe
răposatul Palaccio într-un butoi de ulei
238
00:13:20,257 --> 00:13:21,759
și rostogolindu-l de pe dig.
239
00:13:21,842 --> 00:13:23,344
Te omor!
240
00:13:24,595 --> 00:13:25,888
Ai, caramba!
241
00:13:26,722 --> 00:13:27,598
Nu știu.
242
00:13:27,681 --> 00:13:29,975
Acum... trebuie să porți o eșarfă.
243
00:13:30,392 --> 00:13:31,560
PAZNIC PE CORIDOR
244
00:13:31,644 --> 00:13:33,646
V-ați angajat un polițist la narcotice.
245
00:13:34,230 --> 00:13:36,982
Hei Jimbo, nu tragi pe nas, băiete?
Băiat bun!
246
00:13:37,149 --> 00:13:38,651
Hei, Donna, cine e iubitul tău?
247
00:13:41,654 --> 00:13:43,364
Nu pe coridorul meu, frate.
248
00:13:45,032 --> 00:13:47,076
Cred c-ai băut destul, surioară.
249
00:13:47,159 --> 00:13:48,494
Haideți, să ne mișcăm.
250
00:13:49,370 --> 00:13:52,122
Burtă roz! Burtă roz!
251
00:13:52,248 --> 00:13:55,584
Bine, gata, băieți.
Că nu se face mai roz.
252
00:13:55,668 --> 00:13:56,627
OK.
253
00:13:57,044 --> 00:13:58,254
Chiloții în fund!
254
00:14:01,131 --> 00:14:02,508
Mersi, Bart.
255
00:14:05,678 --> 00:14:08,472
Notele lui Bart sunt puțin mai mari
semestrul ăsta,
256
00:14:08,556 --> 00:14:10,683
dar ale Lisei sunt foarte mici.
257
00:14:11,183 --> 00:14:14,478
Tot timpul avem un copil bun
și unul jalnic.
258
00:14:14,562 --> 00:14:16,647
De ce nu pot fi buni amândoi?
259
00:14:16,730 --> 00:14:18,691
Avem trei copii, Homer.
260
00:14:18,774 --> 00:14:22,444
Marge, câinele nu se pune
la numărul de copii.
261
00:14:22,528 --> 00:14:24,280
Nu. Maggie.
262
00:14:24,488 --> 00:14:25,447
Mda.
263
00:14:26,699 --> 00:14:30,411
Așa, luați niște lipici și puneți-l
pe foaia pentru colaje.
264
00:14:30,494 --> 00:14:32,538
Ralph, mănânci lipici?
265
00:14:32,621 --> 00:14:34,290
Nu, domnișoară Hoover.
266
00:14:34,373 --> 00:14:37,251
Bine. Acum împrăștiați sclipici
peste lipici.
267
00:14:37,918 --> 00:14:40,546
Lisa, tu nu împrăștii sclipiciul tău?
268
00:14:41,046 --> 00:14:42,214
Bagă-ți-l undeva.
269
00:14:42,673 --> 00:14:43,883
INSULTE - „BAGĂ-ȚI-L UNDEVA”.
270
00:14:44,008 --> 00:14:46,510
Niciodată un elev bun
n-a decăzut așa.
271
00:14:46,886 --> 00:14:49,096
Lisa, pentru ce te revolți?
272
00:14:49,430 --> 00:14:50,639
Tu ce ai?
273
00:14:56,854 --> 00:14:58,981
A spus: „Lisa i-a spus lui Hoover
să și-l bage undeva”.
274
00:14:59,064 --> 00:15:01,358
Iar eu am spus: „Nu se poate...”
Iar ea: „Ba da”.
275
00:15:01,442 --> 00:15:02,902
Iar eu am spus: „Aoleu!”
Iar ea...
276
00:15:03,319 --> 00:15:04,653
Hei, Lisa, frate.
277
00:15:04,737 --> 00:15:06,322
Sunt așa impresionată.
278
00:15:06,405 --> 00:15:09,533
În clasa a doua, spuneam:
„Bună! Sunt așa bună”.
279
00:15:10,034 --> 00:15:10,993
Vrei un fum?
280
00:15:14,371 --> 00:15:15,956
O să fumez în clasă.
281
00:15:17,708 --> 00:15:19,877
Bart, faci o treabă excelentă.
282
00:15:20,002 --> 00:15:22,546
Știi, înainte, erau coridoare
în școala asta
283
00:15:22,630 --> 00:15:23,839
pe care nu puteai merge.
284
00:15:23,923 --> 00:15:25,382
Acum mă simt în siguranță oriunde.
285
00:15:25,466 --> 00:15:27,301
Fiecare zi e o nouă luptă, domnule.
286
00:15:27,384 --> 00:15:31,138
Bart, școala este un stat al poliției.
Elevii se tem să strănute.
287
00:15:31,722 --> 00:15:33,182
Trebuie să-ți mulțumesc.
288
00:15:33,349 --> 00:15:34,224
Vino cu mine.
289
00:15:34,308 --> 00:15:35,184
SALĂ LUCRURI
CONFISCATE
290
00:15:36,060 --> 00:15:37,603
Madre de Dios!
291
00:15:38,562 --> 00:15:40,064
Legendele erau adevărate!
292
00:15:40,147 --> 00:15:43,901
Da, Bart, de câte ori un profesor
confiscă ceva, obiectul ajunge aici.
293
00:15:44,109 --> 00:15:45,569
Maieuri impudice,
294
00:15:45,653 --> 00:15:49,531
colecțiile complete Mad, Cracked
și revista ocazională Crazy
295
00:15:49,657 --> 00:15:52,159
și fundul ăsta fals din plastic.
296
00:15:55,579 --> 00:15:57,164
Ca să-ți arăt recunoștința mea,
297
00:15:57,247 --> 00:16:00,125
îți poți alege un obiect
pe care-l dorești.
298
00:16:01,543 --> 00:16:03,295
Bine!
299
00:16:03,379 --> 00:16:05,798
Fii atent cu arbaleta aia.
300
00:16:05,923 --> 00:16:07,132
Voi fi.
301
00:16:08,801 --> 00:16:10,928
LUNI
302
00:16:12,137 --> 00:16:14,556
AL PATRULEA TUTORE DE ZI
FOODFIGHT, FISHSTICK CONFISCATE
303
00:16:17,017 --> 00:16:20,562
Seymour, asta-i o scutire
semnată de mama lui Nelson,
304
00:16:20,646 --> 00:16:22,648
iar asta tema la engleză a lui Nelson.
305
00:16:22,773 --> 00:16:25,526
Observați buclele alungite identice
la litera D.
306
00:16:25,985 --> 00:16:29,446
Plastografie!
Deci n-a avut lepră.
307
00:16:30,823 --> 00:16:32,950
MARȚI
308
00:16:33,033 --> 00:16:34,576
DIRECTOR SEYMOUR SKINNER
309
00:16:34,660 --> 00:16:37,705
E o zi mare.
Am crezut că n-o să mai predau niciodată.
310
00:16:37,830 --> 00:16:38,872
Lucrurile s-au schimbat.
311
00:16:38,956 --> 00:16:41,625
Nu se vor mai face glume
despre numele dvs., dle Glasscock.
312
00:16:44,169 --> 00:16:46,463
MIERCURI
313
00:16:51,468 --> 00:16:53,095
Hei, Louis, uite aici.
314
00:16:54,346 --> 00:16:56,015
Bart, fă ceva!
315
00:16:56,223 --> 00:16:57,766
Să mergem, Milhouse.
316
00:16:58,267 --> 00:17:01,687
Sigur, e ordine... dar cu ce preț?
317
00:17:03,439 --> 00:17:06,692
Să corectăm tema pentru acasă.
318
00:17:06,859 --> 00:17:11,113
Lisa, ce figură a secolului 19
a fost numită Old Hickory?
319
00:17:11,196 --> 00:17:13,157
Nu știu. Dvs. știți?
320
00:17:14,658 --> 00:17:17,578
Lisa, dacă te-ai sili să-ți faci tema,
321
00:17:17,703 --> 00:17:19,204
ai ști că răspunsul este...
322
00:17:20,247 --> 00:17:21,665
Bătălia de la New Orleans...
323
00:17:21,749 --> 00:17:22,708
RĂSPUNSURI
324
00:17:22,833 --> 00:17:25,085
Adică... Andrew Jackson.
325
00:17:25,169 --> 00:17:28,130
O să-ți câștigi cele 18 mii anul ăsta.
326
00:17:32,718 --> 00:17:33,927
Proasta de Hoover.
327
00:17:34,553 --> 00:17:36,013
Se crede deșteaptă.
328
00:17:36,346 --> 00:17:40,309
N-ar mai fi așa deșteaptă
fără cartea profesorului.
329
00:17:42,936 --> 00:17:45,189
CARTEA DE ISTORIE A PROFESORULUI
CU RĂSPUNSURI
330
00:18:04,666 --> 00:18:07,628
Doamnelor și domnilor,
s-a întâmplat ceva de neconceput.
331
00:18:08,253 --> 00:18:13,217
Un individ bolnav la cap a furat
toate cărțile profesorilor din școală.
332
00:18:13,383 --> 00:18:15,219
- Ce facem?
- Declarăm zi liberă!
333
00:18:15,302 --> 00:18:17,179
Știe cineva tabla înmulțirii?
334
00:18:17,262 --> 00:18:18,722
Vă rog, nu vă panicați.
335
00:18:19,973 --> 00:18:21,225
Simt frica.
336
00:18:21,683 --> 00:18:23,852
Copii, știu că nu e regulamentar,
337
00:18:24,228 --> 00:18:27,064
dar pentru restul zilei.
Martin va preda la clasa asta.
338
00:18:27,147 --> 00:18:29,566
Da? Dar nu știu de unde să încep.
339
00:18:29,691 --> 00:18:30,692
Fă-o, geniule!
340
00:18:31,068 --> 00:18:33,529
V-am povestit vreodată copii
despre anii '60?
341
00:18:37,491 --> 00:18:41,078
Trebuie s-o tai de aici.
342
00:18:42,371 --> 00:18:44,164
Ocean albastru calm...
343
00:18:44,248 --> 00:18:46,583
Ocean albastru calm...
344
00:18:47,167 --> 00:18:48,293
Mă las iar de profesia asta.
345
00:18:48,377 --> 00:18:50,629
Dle Glasscock, vă rog să vă mai gândiți.
346
00:18:56,635 --> 00:18:59,930
Bart, poliția n-a avut noroc
să găsească cărțile profesorilor.
347
00:19:00,639 --> 00:19:02,766
Câinii au luat mirosul cărților.
348
00:19:02,850 --> 00:19:04,184
BIBLIOTECA SPRINGFIELD
349
00:19:04,268 --> 00:19:05,769
Trimiteți berbecul.
350
00:19:06,478 --> 00:19:07,646
Am pornit.
351
00:19:08,856 --> 00:19:11,066
Trebuie să comandăm iar toate cărțile.
352
00:19:11,150 --> 00:19:15,404
Seymour, pariez pe o friptură
că încă se află aici cărțile alea.
353
00:19:15,529 --> 00:19:17,114
Trebuie doar să căutăm în fiecare dulap.
354
00:19:17,197 --> 00:19:20,367
Nu știu dacă asta e permis
de Curtea Supremă.
355
00:19:20,450 --> 00:19:21,910
Curtea Supremă!
356
00:19:21,994 --> 00:19:24,204
- Ei ce au mai făcut pentru noi?
- Să mergem.
357
00:20:11,293 --> 00:20:12,377
Lisa!
358
00:20:12,836 --> 00:20:13,837
Exact.
359
00:20:13,921 --> 00:20:14,880
Eu am fost.
360
00:20:15,422 --> 00:20:17,174
Lis, de ce ai făcut-o?
361
00:20:17,507 --> 00:20:18,383
Haide, Bart!
362
00:20:18,550 --> 00:20:22,429
Ca prefascist,
cunoști fiorul rebeliunii inutile.
363
00:20:22,804 --> 00:20:24,890
Da, dar chiar și eu aveam limitele mele.
364
00:20:24,973 --> 00:20:27,893
- Riști să fii exmatriculată pentru asta.
- Știu!
365
00:20:27,976 --> 00:20:29,478
Știu!
366
00:20:34,816 --> 00:20:35,859
Cărțile!
367
00:20:36,652 --> 00:20:39,571
Răspunsuri! Răspunsuri!
368
00:20:40,572 --> 00:20:44,326
Simpson, tocmai ai economisit
120 $ pentru școală.
369
00:20:45,244 --> 00:20:47,079
Cine a făcut crima asta monstruoasă?
370
00:20:48,205 --> 00:20:49,081
Eu.
371
00:20:51,416 --> 00:20:52,793
Am fost așa de orb.
372
00:20:52,876 --> 00:20:56,296
Semnele indicau
un paznic de coridor pungaș.
373
00:20:56,463 --> 00:20:59,216
Scuze dacă v-am trădat încrederea,
Directore Sucker.
374
00:20:59,967 --> 00:21:02,844
Bart, pentru serviciile aduse școlii,
o să fiu indulgent.
375
00:21:02,970 --> 00:21:06,014
Am hotărât să fiu indulgent.
400 zile de detenție.
376
00:21:06,098 --> 00:21:09,101
400 de zile.
Pot face asta stând în cap.
377
00:21:09,184 --> 00:21:10,852
Bine, 500 de zile.
378
00:21:11,395 --> 00:21:12,437
Uriașule!
379
00:21:12,521 --> 00:21:13,772
600 de zile.
380
00:21:14,356 --> 00:21:16,566
Poate o să-mi țin gura aia mare.
381
00:21:16,650 --> 00:21:18,777
Să mergem, Simpson.
382
00:21:19,152 --> 00:21:21,196
Bart, de ce ai luat vina asupra ta?
383
00:21:21,488 --> 00:21:23,907
Fiindcă n-am vrut să-ți ruinez viața.
384
00:21:24,283 --> 00:21:27,119
Ai minte și talent
ca să ajungi unde vrei.
385
00:21:27,286 --> 00:21:30,872
Când o să ajungi,
o să fiu acolo să cer bani de la tine.
386
00:21:31,081 --> 00:21:32,124
Bart.
387
00:21:34,793 --> 00:21:37,379
NU VOI DEZVĂLUI
IGNORANȚA FACULTĂȚII
388
00:21:41,341 --> 00:21:43,093
Sună bine, Lis.
389
00:23:00,629 --> 00:23:02,631
Subtitrarea: Ana-Maria Hertel