1
00:00:06,756 --> 00:00:07,966
CENTRALA NUCLEARĂ
2
00:00:11,302 --> 00:00:12,679
ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD
3
00:00:14,180 --> 00:00:18,977
NU AM VĂZUT NIMIC NEOBIȘNUIT
ÎN CANCELARIE
4
00:00:22,313 --> 00:00:26,901
ATENȚIE
5
00:00:26,985 --> 00:00:29,070
REVISTA LUNARĂ MAMA
FULGI KRUSTY GLAZURAȚI
6
00:01:21,539 --> 00:01:23,917
N-am nevoie de slujba ta jalnică,
dle angajator.
7
00:01:24,000 --> 00:01:25,376
Am câștigat la loterie!
8
00:01:25,460 --> 00:01:28,046
Cine are nevoie de angajatori?
Și eu am câștigat la loterie!
9
00:01:28,546 --> 00:01:30,381
Și noi am câștigat!
10
00:01:30,465 --> 00:01:32,842
De ce să nu câștigi și tu?
11
00:01:32,926 --> 00:01:34,135
Loteria de Stat
12
00:01:34,219 --> 00:01:36,471
Unde toată lumea câștigă!
13
00:01:36,554 --> 00:01:38,973
Șanse de câștig,
una la 380 de milioane.
14
00:01:39,057 --> 00:01:40,225
Loteria!
15
00:01:40,308 --> 00:01:42,227
Exploatatoarea celor săraci și proști.
16
00:01:42,352 --> 00:01:43,603
BEREA ESTE RĂSPUNSUL
17
00:01:43,812 --> 00:01:48,233
Am auzit că jackpotul
a crescut la 130 milioane de dolari.
18
00:01:49,109 --> 00:01:51,236
130 milioane de dolari?
19
00:01:51,319 --> 00:01:54,114
Ai spus 130 milioane de dolari?
20
00:01:54,197 --> 00:01:55,240
Da.
21
00:02:02,372 --> 00:02:04,124
Da. Poftim biletul la loterie.
22
00:02:04,207 --> 00:02:06,209
Mulțumesc că mi-ați golit stocul!
23
00:02:06,334 --> 00:02:07,335
Vă rog să reveniți.
24
00:02:07,460 --> 00:02:10,755
Bart, zi-mi niște numere norocoase rapid.
Câți ani ai?
25
00:02:10,839 --> 00:02:12,132
Care-i ziua nașterii?
26
00:02:12,215 --> 00:02:13,258
Pe bune.
27
00:02:13,341 --> 00:02:14,926
Care-i ziua de naștere a Lisei? Ce?
28
00:02:15,009 --> 00:02:16,636
Nu știi ziua de naștere
a surorii tale?
29
00:02:16,719 --> 00:02:18,054
Ce fel de frate ești?
30
00:02:18,221 --> 00:02:20,515
Pune-ți vesta antiglonț, Sanjay.
31
00:02:20,598 --> 00:02:22,100
E timpul să mergem la bancă.
32
00:02:22,183 --> 00:02:25,562
Bine. Dar dacă nu supraviețuiesc,
promite-mi că nu te culci cu nevastă-mea.
33
00:02:25,645 --> 00:02:27,355
Nu-ți promit nimic.
34
00:02:28,231 --> 00:02:29,816
N-o să ghicești ce s-a întâmplat, Marge.
35
00:02:29,899 --> 00:02:30,942
Ești gata?
36
00:02:31,609 --> 00:02:35,864
Am senzația că vom câștiga...
37
00:02:35,947 --> 00:02:37,448
la loterie!
38
00:02:37,532 --> 00:02:38,867
Dar noi niciodată...
39
00:02:39,033 --> 00:02:42,203
Știu că ești emoționată,
dar ascultă-mă cu atenție.
40
00:02:42,287 --> 00:02:44,038
Adu toți banii...
41
00:02:44,205 --> 00:02:47,625
Cumpăr un bilet în fiecare săptămână
cu fetele de la coafor.
42
00:02:47,709 --> 00:02:51,129
Punem data noastră de naștere
și mi-e de ajuns ca să mă distrez.
43
00:02:51,212 --> 00:02:52,922
Nu înțelegi, Marge.
44
00:02:53,006 --> 00:02:57,135
Loteria e o rază de speranță
în viața mea insuportabilă!
45
00:02:57,927 --> 00:02:59,637
Loteria și tu.
46
00:03:00,138 --> 00:03:02,182
Homer, avem un buget redus.
47
00:03:02,265 --> 00:03:04,392
Promite-mi că nu te vei lăsa dus de val.
48
00:03:04,559 --> 00:03:06,102
Da, bani... adică, iubito.
49
00:03:06,186 --> 00:03:08,980
Acesta este reportajul despre loterie.
50
00:03:09,147 --> 00:03:10,815
Hei, stai jos.
51
00:03:11,691 --> 00:03:14,485
Statul e în febra câștigurilor la loterie,
52
00:03:14,569 --> 00:03:17,238
iar Springfield nu face excepție.
53
00:03:17,363 --> 00:03:20,825
De fapt, toate exemplarele
din Loteria lui Shirley Jackson
54
00:03:20,909 --> 00:03:23,328
au fost luate
din Biblioteca Publică Springfield.
55
00:03:23,453 --> 00:03:26,372
Sigur, cartea nu conține
sfaturi despre cum să câștigi la loterie.
56
00:03:26,456 --> 00:03:29,626
E mai degrabă o poveste terifiantă
despre cum regulile au luat-o razna.
57
00:03:32,587 --> 00:03:33,963
Dar avem deja un câștigător....
58
00:03:34,047 --> 00:03:37,217
școala de stat care va primi
jumătate din profitul de la loterie.
59
00:03:37,383 --> 00:03:39,302
Gândiți-vă ce am putea cumpăra banii.
60
00:03:39,385 --> 00:03:41,888
Cărți de istorie care știu
cum s-a sfârșit Războiul din Coreea.
61
00:03:41,971 --> 00:03:44,724
Cărți de matematică fără porcăriile alea
cu baza de calcul 6.
62
00:03:44,807 --> 00:03:46,768
Și un coridor de detenție modern
63
00:03:46,851 --> 00:03:50,396
unde copiii sunt ținuți la locul lor
cu magneți.
64
00:03:50,521 --> 00:03:52,774
Magneți, tot timpul cu magneți.
65
00:03:54,734 --> 00:03:57,195
GHIDUL CONSUMATORULUI
EXTRAGEREA LA LOTERIE ASTĂZI
66
00:03:58,613 --> 00:04:02,951
Niciodată n-am fost mai sigur de ceva
în viața mea.
67
00:04:03,034 --> 00:04:05,703
Voi câștiga la loterie.
68
00:04:05,870 --> 00:04:09,040
Homer, șansele sunt
de 380 de milioane la unu.
69
00:04:09,207 --> 00:04:12,669
Corecție... 380 de milioane la 50!
70
00:04:13,127 --> 00:04:15,797
Voi ce faceți copii
cu partea voastră?
71
00:04:15,880 --> 00:04:16,881
Îi pun la bancă.
72
00:04:16,965 --> 00:04:18,299
Îi dau săracilor.
73
00:04:18,466 --> 00:04:20,551
Ce știu copiii cum se cheltuie banii?
74
00:04:20,718 --> 00:04:22,303
Tu ce o să faci, Homer?
75
00:04:25,723 --> 00:04:28,184
Homer, ce ai făcut,
te-ai tuns?
76
00:04:28,351 --> 00:04:30,770
Uită-te mai bine, Lenny.
77
00:04:30,895 --> 00:04:32,105
Știu ce e.
78
00:04:32,188 --> 00:04:35,608
Ești cel mai mare om din lume acum
și ești acoperit cu aur.
79
00:04:35,692 --> 00:04:37,694
Aur de 14 carate!
80
00:04:37,819 --> 00:04:39,779
Fă o plimbare, șefule!
81
00:04:39,988 --> 00:04:41,823
Acum eu conduc.
82
00:04:41,990 --> 00:04:44,617
Trăiască Regele Homer!
83
00:04:58,131 --> 00:05:00,216
Prezentăm extragerea în direct.
84
00:05:00,300 --> 00:05:02,552
Sper că aveți bilete.
Eu îl am pe al meu.
85
00:05:02,677 --> 00:05:04,178
Urmează să înceapă, Șefule.
86
00:05:04,679 --> 00:05:06,514
Nu. ați greșit numărul.
87
00:05:06,597 --> 00:05:08,308
Aici e 91... 2.
88
00:05:09,892 --> 00:05:11,978
Venim într-un minut, copii.
89
00:05:12,228 --> 00:05:14,397
Ăsta ar putea fi
biletul nostru de scăpare, Mel.
90
00:05:15,148 --> 00:05:17,734
Voi extrage primul număr câștigător.
91
00:05:20,111 --> 00:05:23,197
Am așa multe bilete. Nu pot să pierd.
92
00:05:23,281 --> 00:05:25,366
Primul număr e 17.
93
00:05:26,451 --> 00:05:29,370
Poți câștiga niște bani
dacă ai cinci numere din șase.
94
00:05:30,079 --> 00:05:32,540
Iar al doilea număr e... trei.
95
00:05:34,834 --> 00:05:36,711
Da, am știut că nu vom câștiga.
96
00:05:36,794 --> 00:05:39,380
De ce nu ne-ai spus și nouă?
97
00:05:39,464 --> 00:05:41,632
De ce ai ținut secret?
98
00:05:41,758 --> 00:05:44,052
Dacă aveai 17 ani, erai bogat.
99
00:05:44,677 --> 00:05:48,556
Dar nu, a trebuit tu să ai zece ani.
100
00:05:48,723 --> 00:05:52,060
Iar ultimul număr e... 49.
101
00:05:52,477 --> 00:05:54,937
38... 49!
102
00:05:55,021 --> 00:05:57,315
Doamne... Am câștigat. Am câștigat!
103
00:06:02,528 --> 00:06:06,157
Să recapitulăm povestea zilei,
câștigătorul de astăzi la loterie este...
104
00:06:06,240 --> 00:06:07,784
eu sunt, Kent Brockman.
105
00:06:08,785 --> 00:06:10,536
Puteți pune o poză cu mine?
106
00:06:10,620 --> 00:06:11,829
Iată.
107
00:06:11,913 --> 00:06:13,039
Alte știri...
108
00:06:13,664 --> 00:06:14,582
ȘTIRILE TV ȘASE
109
00:06:14,665 --> 00:06:16,584
O încurcătură tragică azi în Cleveland.
110
00:06:17,502 --> 00:06:18,669
Mulți oameni morți.
111
00:06:21,422 --> 00:06:22,465
La revedere!
112
00:06:24,092 --> 00:06:28,388
Am pierdut banii
dar ne avem unul pe altul.
113
00:06:28,471 --> 00:06:30,098
A murit câinele.
114
00:06:37,772 --> 00:06:39,732
Bunicule, nu e mort.
115
00:06:39,816 --> 00:06:42,360
Tată, n-ar trebui să spui
că a murit câinele când nu e așa.
116
00:06:42,485 --> 00:06:45,613
Nu e corect să te joci așa
cu sentimentele oamenilor.
117
00:06:45,696 --> 00:06:48,032
E mort.
Aduc o lopată.
118
00:06:48,157 --> 00:06:51,202
Nu e mort,
e doar foarte bolnav.
119
00:06:51,327 --> 00:06:54,163
Sigur, dați-l jos de pe piedestal
pe bătrân.
120
00:06:54,247 --> 00:06:58,209
Dacă bunicul spune că-i mort,
voi trebuie să-l contraziceți.
121
00:06:58,334 --> 00:07:00,253
E viu.
Dă din coadă.
122
00:07:00,336 --> 00:07:01,629
Asta nu înseamnă nimic!
123
00:07:01,712 --> 00:07:04,382
Câinii dau din coadă
ore întregi după ce mor.
124
00:07:04,465 --> 00:07:06,050
M-am săturat de conversația asta.
125
00:07:06,134 --> 00:07:07,635
Să vorbim despre altceva.
126
00:07:07,718 --> 00:07:09,053
Mă duc acasă.
127
00:07:10,221 --> 00:07:12,890
SPITALUL VETERINAR SPRINGFIELD
128
00:07:15,435 --> 00:07:16,436
Liber!
129
00:07:17,437 --> 00:07:18,438
Liber!
130
00:07:19,063 --> 00:07:20,648
Doctore, nu mai trăiește.
131
00:07:21,065 --> 00:07:23,234
Urăsc partea asta a meseriei mele.
132
00:07:26,446 --> 00:07:28,114
Ai făcut tot ce ai putut.
133
00:07:28,197 --> 00:07:30,074
Iubesc animalele.
134
00:07:30,491 --> 00:07:33,161
Îmi petrec viața salvându-le
și ele nu-mi pot mulțumi.
135
00:07:33,244 --> 00:07:34,829
Doar papagalii pot.
136
00:07:34,912 --> 00:07:37,248
Să vedem ce are micul prieten.
137
00:07:41,752 --> 00:07:44,797
Are stomacul deranjat.
138
00:07:44,922 --> 00:07:47,008
Are nevoie de operație
139
00:07:47,091 --> 00:07:48,217
sau va muri.
140
00:07:49,218 --> 00:07:50,970
Cât costă?
141
00:07:51,095 --> 00:07:52,972
750 $.
142
00:07:53,097 --> 00:07:54,432
O, doamne!
143
00:07:55,016 --> 00:07:57,560
Nu e o decizie ușoară.
Sunt o mulțime de bani.
144
00:07:57,685 --> 00:08:00,480
Va trebui să discutăm despre asta.
145
00:08:00,563 --> 00:08:02,565
Ce să discutați?
146
00:08:03,232 --> 00:08:04,692
Despre ce să discutați?
147
00:08:04,901 --> 00:08:07,612
Dl Teeny are nevoie să-și umple
guma cu nicotină.
148
00:08:07,737 --> 00:08:10,531
Nu să nu observ
că plecăm de la spital.
149
00:08:10,615 --> 00:08:12,617
Când va fi operat câinele?
150
00:08:12,742 --> 00:08:15,411
Mai târziu. Întâi vreau să vă povestesc
151
00:08:15,495 --> 00:08:18,372
despre cel mai frumos loc din lume...
152
00:08:18,498 --> 00:08:20,291
Raiul Câinilor.
153
00:08:20,416 --> 00:08:23,711
În Raiul Câinilor
sunt munți de oase
154
00:08:23,794 --> 00:08:27,131
și nu te poți răsuci
fără să miroși fundul altui câine.
155
00:08:27,256 --> 00:08:29,008
Și toți câinii buni sunt acolo...
156
00:08:29,133 --> 00:08:32,428
Bătrânul Yeller
și vreo opt Lassie și...
157
00:08:32,595 --> 00:08:33,763
Există și un iad al câinilor?
158
00:08:33,888 --> 00:08:37,016
Nu există rai fără iad.
159
00:08:37,183 --> 00:08:39,936
- Cine e acolo?
- Câinele lui Hitler
160
00:08:40,019 --> 00:08:42,772
și cel pe care l-a avut Nixon,
cum îl cheamă? Chester?
161
00:08:42,939 --> 00:08:43,981
Checkers.
162
00:08:44,065 --> 00:08:47,109
Da, și unul dintre Lassie e acolo.
163
00:08:47,276 --> 00:08:50,112
Cel rău...
cel care l-a sfâșiat pe Timmy.
164
00:08:50,279 --> 00:08:51,322
Stai puțin,
165
00:08:51,405 --> 00:08:53,366
are ceva de-a face
cu Spiridușul lui Moș Crăciun?
166
00:08:53,533 --> 00:08:57,328
Dragule, 750 $ sunt mulți bani.
167
00:08:57,411 --> 00:08:59,872
Chiar nu ne permitem operația asta.
168
00:08:59,956 --> 00:09:01,374
O să-l lăsăm să moară?
169
00:09:01,457 --> 00:09:02,959
Știu că ești supărat.
170
00:09:03,084 --> 00:09:04,544
Sigur că sunt, la naiba!
171
00:09:04,669 --> 00:09:06,379
Bart, ai grijă cum vorbești!
172
00:09:07,213 --> 00:09:08,714
Ai avut. Scuze!
173
00:09:08,839 --> 00:09:11,842
N-o să ne lăsați câinele să moară, gata!
174
00:09:11,968 --> 00:09:14,470
Ucigaș de câini patetic, fiu de...
175
00:09:17,390 --> 00:09:20,226
Va fi bine.
Îi luăm alt câine...
176
00:09:20,309 --> 00:09:22,520
unul fără probleme la stomac.
177
00:09:25,523 --> 00:09:26,983
Haide.
178
00:09:27,733 --> 00:09:29,694
Îmi pare rău, dar nu ne putem permite.
179
00:09:31,696 --> 00:09:33,030
Marge, fă-l să înceteze.
180
00:09:35,116 --> 00:09:37,535
Bine, o să găsesc o cale.
181
00:09:37,618 --> 00:09:39,620
Câine parșiv și manipulator.
182
00:09:39,912 --> 00:09:42,748
Dle Burns, am nevoie
de niște bani împrumut.
183
00:09:42,873 --> 00:09:44,667
Continuați, vă rog!
184
00:09:44,750 --> 00:09:45,751
SECURITATE
185
00:09:45,835 --> 00:09:49,297
Știu că sunteți un om bun
și am un câine foarte bolnav.
186
00:09:50,464 --> 00:09:52,383
Continuați, vă rog!
187
00:09:52,550 --> 00:09:54,010
M-am gândit că poate dvs...
188
00:09:56,429 --> 00:09:58,431
Mulțumesc pentru timpul acordat!
189
00:09:59,098 --> 00:10:01,684
Ce-l poate determina pe un om
să-și pună în pericol slujba
190
00:10:01,767 --> 00:10:05,605
și, da, chiar viața
ca să-mi ceară bani împrumut?
191
00:10:05,688 --> 00:10:07,440
Oamenii iubesc câinii, dle Burns.
192
00:10:07,523 --> 00:10:09,734
Prostii. Câinii sunt proști.
193
00:10:09,817 --> 00:10:12,361
Gândește-te, Smithers.
Dacă aș veni la tine acasă
194
00:10:12,445 --> 00:10:15,906
și ți-aș adulmeca dosul
și te-aș umple de salivă pe toată fața,
195
00:10:15,990 --> 00:10:16,991
ce ai spune?
196
00:10:17,116 --> 00:10:18,993
Dacă ați face asta, dle?
197
00:10:19,118 --> 00:10:22,913
Exact.
Ar fi bine să fii legat. Câinii!
198
00:10:22,997 --> 00:10:24,874
CHIRURGIE CANINĂ
199
00:10:25,041 --> 00:10:26,167
- Nu!
- Ce?
200
00:10:26,292 --> 00:10:28,836
N-o să faci singur operația aia.
201
00:10:28,961 --> 00:10:30,713
Dar Marge, pare așa ușor.
202
00:10:30,796 --> 00:10:32,298
Exact cum ai tăia un curcan.
203
00:10:40,222 --> 00:10:41,974
Poate ai dreptate, Marge.
204
00:10:45,102 --> 00:10:48,022
Am găsit o cale să plătim operația.
205
00:10:48,105 --> 00:10:50,274
- În regulă!
- Ai auzit, băiete?
206
00:10:50,399 --> 00:10:52,818
- Ce ai făcut, Marge, fraudă la asigurare?
- Nu.
207
00:10:52,902 --> 00:10:56,447
Cred că va trebui să facem
câteva sacrificii.
208
00:10:57,490 --> 00:11:00,701
Homer, va trebui
să renunți o vreme la bere.
209
00:11:00,826 --> 00:11:04,538
Bart, de acum o să te tunzi gratis
210
00:11:04,622 --> 00:11:06,290
la Colegiul Frizerilor din Springfield.
211
00:11:06,374 --> 00:11:07,375
No problemo.
212
00:11:07,500 --> 00:11:09,960
Eu nu mai cumpăr
biletul săptămânal de loterie
213
00:11:10,044 --> 00:11:12,755
și am găsit o cale de a reduce
bugetul pentru mâncare.
214
00:11:12,838 --> 00:11:15,424
Noaptea puiului prăjit
va fi de acum noaptea organelor.
215
00:11:15,508 --> 00:11:18,219
Cea a jambonului va fi a conservei
iar cea a cotletului...
216
00:11:18,386 --> 00:11:20,137
Va fi noaptea cu clean.
217
00:11:20,304 --> 00:11:22,890
Clean? Nici nu știu ce-i asta.
218
00:11:22,973 --> 00:11:25,309
Lisa, va trebui să nu-ți mai luăm
219
00:11:25,393 --> 00:11:29,271
acele volume din Enciclopedia Generica
de la băcănie.
220
00:11:29,355 --> 00:11:33,109
Dar, mamă, urmează volumul patru...
Copernic prin elefantiazis.
221
00:11:33,275 --> 00:11:35,736
Toți trebuie să facem sacrificii, dragă.
222
00:11:35,986 --> 00:11:39,365
Hainele de bebeluș ale lui Maggie
vor trebui să reziste mai mult.
223
00:11:39,907 --> 00:11:43,619
Marge, am găsit o alternativă
la renunțarea la bere.
224
00:11:43,703 --> 00:11:47,456
Putem deveni o familie
de acrobați voiajori.
225
00:11:49,333 --> 00:11:51,836
Nu-mi vine să cred
că te-ai gândit la asta.
226
00:11:54,338 --> 00:11:55,423
DOAR PERSONAL AUTORIZAT
227
00:11:56,173 --> 00:11:57,341
Vești bune, dle Danielson.
228
00:11:57,425 --> 00:11:59,677
V-am salvat cocoșul de lupte,
229
00:11:59,760 --> 00:12:02,388
dar mă tem că nu se va mai lupta vreodată.
230
00:12:02,471 --> 00:12:05,015
Asta crezi dumneata.
Va lupta și va câștiga.
231
00:12:08,894 --> 00:12:09,937
Clemă!
232
00:12:10,020 --> 00:12:12,106
SPIRIDUȘUL LUI MOȘ CRĂCIUN
233
00:12:12,398 --> 00:12:13,441
Curăță!
234
00:12:15,234 --> 00:12:16,235
Nu!
235
00:12:16,944 --> 00:12:17,945
Nu!
236
00:12:18,738 --> 00:12:20,865
Trezește-te, băiete!
237
00:12:21,824 --> 00:12:23,200
Trezește-te!
238
00:12:24,160 --> 00:12:25,244
Haide, acum!
239
00:12:25,327 --> 00:12:26,746
Ești un băiat bun.
240
00:12:26,829 --> 00:12:28,664
Haide, haide!
241
00:12:40,593 --> 00:12:41,719
Simpson?
242
00:12:45,055 --> 00:12:47,349
Spiridușul lui Moș Crăciun, ești viu!
243
00:12:48,100 --> 00:12:49,477
Sunteți toți mai bine acum!
244
00:12:49,560 --> 00:12:52,688
În clipe ca asta
mă bucur c-am renunțat la stomatologie.
245
00:12:54,315 --> 00:12:55,191
DOUĂ ZILE MAI TÂRZIU
246
00:12:55,316 --> 00:12:56,233
Noapte de clean jalnică.
247
00:12:58,235 --> 00:13:00,112
El cum de primește carne,
iar noi nu?
248
00:13:00,237 --> 00:13:04,033
N-ați vrea ce mănâncă el.
Sunt doar râturi și măruntaie.
249
00:13:05,910 --> 00:13:07,411
Râturi.
250
00:13:07,536 --> 00:13:08,871
Da, m-am întors.
251
00:13:08,996 --> 00:13:12,374
Kent Brockman nu e genul care ar lăsa
o slujbă de 500.000 $ pe an
252
00:13:12,458 --> 00:13:14,001
doar pentru că a câștigat la loterie.
253
00:13:14,084 --> 00:13:16,337
Hei, sunt un jurnalist!
254
00:13:16,504 --> 00:13:21,217
Are toți banii din lume,
dar nu poate cumpăra un lucru.
255
00:13:21,300 --> 00:13:22,426
Care-i ăla?
256
00:13:23,552 --> 00:13:24,845
Un dinozaur!
257
00:13:24,970 --> 00:13:26,597
Sigur că nu-s singurul
258
00:13:26,680 --> 00:13:28,349
ce a primit marea plată
de zilele trecute.
259
00:13:28,432 --> 00:13:30,559
Și școala de stat și-a primit partea.
260
00:13:30,768 --> 00:13:33,312
Oficialii Loteriei au oferit
școlii din Springfield
261
00:13:33,395 --> 00:13:35,022
o radieră nou nouță.
262
00:13:35,105 --> 00:13:36,524
O radieră?
263
00:13:36,607 --> 00:13:38,567
Sunt obișnuit să mă trădeze guvernul.
264
00:13:38,692 --> 00:13:40,694
Am fost în Vietnam. Am slujit trei...
265
00:13:40,861 --> 00:13:41,987
Apropo de loterie,
266
00:13:42,112 --> 00:13:45,908
iată numerele câștigătoare
pentru „jackpotul” de 40.000 $.
267
00:13:46,659 --> 00:13:50,454
3-6-17-18-22 și 29.
268
00:13:50,538 --> 00:13:52,832
Nu! Alea sunt numerele mele.
269
00:13:52,915 --> 00:13:55,167
Dacă nu era câinele ăla,
aș fi câștigat.
270
00:13:57,002 --> 00:13:59,797
Clasă, pentru mâine,
vreau să scrieți un referat
271
00:13:59,880 --> 00:14:01,257
despre Copernic.
272
00:14:03,425 --> 00:14:04,927
Vino, însetatule de băutură.
273
00:14:05,261 --> 00:14:07,137
Vrei cei 25 de cenți, așa-i?
274
00:14:07,221 --> 00:14:08,222
Continuă să cânți!
275
00:14:08,389 --> 00:14:11,267
Fetelor din vest,
ieșiți la noapte?
276
00:14:11,642 --> 00:14:12,935
Ieșiți la noapte?
277
00:14:13,018 --> 00:14:14,061
Ieșiți la noapte?
278
00:14:14,228 --> 00:14:16,105
Cine-i bătrânul bețiv?
279
00:14:16,188 --> 00:14:17,690
Înainte să i se îmbolnăvească câinele,
280
00:14:17,773 --> 00:14:20,484
bețivul ăla bătrân era
cel mai bun client al meu.
281
00:14:20,943 --> 00:14:22,528
...a Lunii!
282
00:14:23,863 --> 00:14:25,072
Cântă, iubitule!
283
00:14:25,155 --> 00:14:26,156
Mergi și ia-i!
284
00:14:26,240 --> 00:14:27,533
Banii mei!
285
00:14:28,450 --> 00:14:29,702
COLEGIUL FRIZERILOR SPRINGFIELD
286
00:14:29,785 --> 00:14:31,245
O să îndrept ăsta și...
287
00:14:32,955 --> 00:14:36,000
Dl Laswell... iar am făcut-o.
288
00:14:38,502 --> 00:14:40,296
Știu că nu poți să ă înțelegi,
289
00:14:40,379 --> 00:14:42,548
dar ești un câine patetic
și te urăsc.
290
00:14:43,465 --> 00:14:44,675
Nu acum.
291
00:14:45,968 --> 00:14:48,846
Nu vezi că citesc
o biografie uzată a lui Copernic
292
00:14:48,929 --> 00:14:50,806
pe care am găsit-o în stația de autobuz?
293
00:14:50,890 --> 00:14:51,932
Câine prost!
294
00:14:59,064 --> 00:15:01,358
- Homie, ai închis poarta?
- Da.
295
00:15:05,905 --> 00:15:08,115
Adică, în seara asta.
296
00:15:08,198 --> 00:15:09,825
Va ieși câinele afară.
297
00:15:09,909 --> 00:15:11,785
Bart, închide poarta.
298
00:15:13,203 --> 00:15:15,289
Lisa, închide poarta!
299
00:15:16,707 --> 00:15:18,375
Închide poarta, Maggie!
300
00:15:36,685 --> 00:15:38,062
Aici, băiete!
301
00:15:38,979 --> 00:15:41,023
Aici, Spiridușul lui Moș Crăciun!
302
00:15:43,484 --> 00:15:45,235
E doar vina mea.
303
00:15:45,319 --> 00:15:47,279
I-am spus că-i un câine prost.
304
00:15:47,363 --> 00:15:49,990
S-a dus și nu se mai întoarce niciodată.
305
00:15:50,532 --> 00:15:51,659
Stai! Uite-l aici!
306
00:15:52,368 --> 00:15:53,911
Nu, e un cal.
307
00:16:05,172 --> 00:16:06,173
RÂUL SPRINGFIELD
308
00:16:14,306 --> 00:16:17,101
DISTRICTUL SWARTZWELDER
309
00:16:39,748 --> 00:16:40,624
AUTOSTRADA M. JACKSON
310
00:16:43,043 --> 00:16:45,337
ADĂPOSTUL DE CÂINI SPRINGFIELD
311
00:16:45,421 --> 00:16:46,338
CÂINE PIERDUT
312
00:16:46,422 --> 00:16:47,464
Ai găsit o poză?
313
00:16:47,881 --> 00:16:50,092
Nu una pe care aș vrea s-o vadă oamenii.
314
00:16:55,305 --> 00:16:56,348
O, dragă!
315
00:16:57,850 --> 00:16:58,892
Deci, reciclarea
316
00:16:59,059 --> 00:17:01,812
e modul nostru
de a îmbrățișa Planeta Mamă.
317
00:17:01,979 --> 00:17:04,064
Da, pare distractiv.
318
00:17:04,148 --> 00:17:06,900
Abia aștept să scormonesc
prin gunoi
319
00:17:06,984 --> 00:17:09,194
ca un raton flămând.
320
00:17:10,070 --> 00:17:11,739
Eliberați câinii de vânătoare.
321
00:17:11,822 --> 00:17:14,742
Vecine, văd că ți-ai pus papucii
pentru alergare.
322
00:17:14,825 --> 00:17:16,243
E un lucru bun.
323
00:17:25,586 --> 00:17:28,005
- Ce are Crippler?
- E nervos, domnule.
324
00:17:28,130 --> 00:17:30,174
E aici de la jumătatea anilor '60.
325
00:17:30,257 --> 00:17:33,969
Da, nu voi uita niciodată ziua
când a prins primul hipiot.
326
00:17:34,053 --> 00:17:37,222
Tânărul ăla n-a crezut
că era prea mișto.
327
00:17:39,141 --> 00:17:40,225
ADĂPOSTUL SPRINGFIELD
328
00:17:40,350 --> 00:17:42,561
Caut ceva la un câine de atac...
329
00:17:42,686 --> 00:17:46,148
unul căruia să-i placă gustul dulce,
puternic de carne de om.
330
00:17:47,524 --> 00:17:48,776
Aici e ce caut eu.
331
00:17:48,859 --> 00:17:51,904
Un dos mândru, ferm și rapid.
332
00:17:52,696 --> 00:17:53,864
Îmi amintește de mine.
333
00:17:53,947 --> 00:17:54,907
MI-AI VĂZUT TRUPUL AZI?
334
00:17:55,032 --> 00:17:57,493
CÂINE PIERDUT
SUNAȚI LA - 3457
335
00:18:00,120 --> 00:18:01,455
Ultimul.
336
00:18:09,171 --> 00:18:10,839
Deci, câinele de atac va trebui
337
00:18:10,923 --> 00:18:13,300
să anihileze intrușii.
338
00:18:13,383 --> 00:18:15,886
Vreți să cumpărați prăjiturele?
339
00:18:18,388 --> 00:18:21,558
Dacă era o cercetașă.
m-ar fi deranjat până acum.
340
00:18:21,725 --> 00:18:25,813
Știu cum te simți.
Și eu mi-am pierdut câinele.
341
00:18:25,896 --> 00:18:27,731
E pe aici pe undeva.
342
00:18:30,609 --> 00:18:32,111
Aici e un film
343
00:18:32,194 --> 00:18:34,988
care te va transforma
într-un ucigaș fără suflet.
344
00:18:35,072 --> 00:18:36,115
Distrează-te!
345
00:18:49,211 --> 00:18:50,796
Bietul Spiriduș al lui Moș Crăciun.
346
00:18:51,004 --> 00:18:53,674
Încep să cred
că n-o să-l mai vedem niciodată.
347
00:18:54,550 --> 00:18:56,218
Ăsta era bolul lui
348
00:18:56,343 --> 00:18:58,554
și asta era lesa lui,
349
00:18:58,720 --> 00:19:01,682
iar pe carpeta asta
își făcea nevoile.
350
00:19:04,017 --> 00:19:06,311
Homer, abține-te!
351
00:19:06,395 --> 00:19:09,565
Chiar dacă a murit,
nu ai niciun motiv să plângi.
352
00:19:09,731 --> 00:19:11,733
Îți amintești de Raiul Câinilor?
353
00:19:11,859 --> 00:19:12,943
Marge!
354
00:19:13,026 --> 00:19:14,987
Nu există un asemenea loc.
355
00:19:16,321 --> 00:19:17,364
Sau...
356
00:19:17,447 --> 00:19:19,533
altfel spus...
357
00:19:20,284 --> 00:19:21,493
există.
358
00:19:21,618 --> 00:19:24,454
Eu nu renunț.
Chiar dacă ar trebui să bat
359
00:19:24,538 --> 00:19:26,248
la fiecare ușă din acest oraș.
360
00:19:26,331 --> 00:19:28,041
O să-mi găsesc câinele!
361
00:19:28,208 --> 00:19:30,127
Iar eu o să fiu aici
uitându-mă la televizor.
362
00:19:30,252 --> 00:19:31,920
Poc, poc, poc.
363
00:19:33,297 --> 00:19:34,673
Poc, poc, poc...
364
00:19:40,179 --> 00:19:41,430
Excelent!
365
00:19:44,141 --> 00:19:46,143
Bună, sunt Kent Brockman.
366
00:19:46,268 --> 00:19:48,645
Scuzați-mă, domnule!
Mi-am pierdut câinele.
367
00:19:48,770 --> 00:19:51,481
Și vrei să-ți cumpăr eu altul?
368
00:19:51,565 --> 00:19:53,025
De când am câștigat la loterie,
369
00:19:53,108 --> 00:19:54,985
toată lumea vrea o bucățică
din Kent Brockman...
370
00:19:55,068 --> 00:19:56,820
unu-i fără casă, altul e flămând.
371
00:19:56,987 --> 00:19:58,780
Of, scuze, domnule!
372
00:19:58,947 --> 00:20:01,783
Domnule, lama dvs.
tocmai l-a bătut pe Ted Kennedy.
373
00:20:01,867 --> 00:20:02,910
Bun!
374
00:20:09,249 --> 00:20:11,877
Urăsc să vă întrerup
tratamentul pentru longevitate,
375
00:20:11,960 --> 00:20:14,087
dar e un băiețel la ușă.
376
00:20:14,171 --> 00:20:15,505
Dați drumul la câini!
377
00:20:19,718 --> 00:20:21,511
Spiridușul lui Moș Crăciun, tu ești!
378
00:20:31,146 --> 00:20:33,023
Care-i treaba, băiete?
Nu mă recunoști?
379
00:20:33,106 --> 00:20:34,358
Sunt prietenul tău.
380
00:20:37,819 --> 00:20:39,404
Te iubesc, băiete!
381
00:21:06,807 --> 00:21:08,267
Lasă-mă să-l mângâi iar.
382
00:21:08,392 --> 00:21:10,477
Deja îl mângâi de zece minute.
383
00:21:10,560 --> 00:21:12,312
Știu, dar vreau să-l mângâi iar.
384
00:21:12,437 --> 00:21:13,897
Poți mângâia pisica.
385
00:21:14,064 --> 00:21:15,899
Pisica?
Care-i treaba?
386
00:21:16,066 --> 00:21:17,359
Bun băiat, Spiridușule!
387
00:21:17,442 --> 00:21:18,485
Bun băiat.
388
00:21:18,568 --> 00:21:20,946
Nu se va mai repeta.
Poți avea orice.
389
00:21:21,196 --> 00:21:23,824
NICIUN CÂINE NU A FOST RĂNIT
LA FILMAREA ACESTUI EPISOD
390
00:21:23,907 --> 00:21:26,535
Poți dormi în patul meu,
îmi poți roade papucii.
391
00:21:26,618 --> 00:21:27,911
Da, e un cățel bun.
392
00:22:40,942 --> 00:22:42,944
Subtitrarea: Ana-Maria Hertel