1
00:00:03,211 --> 00:00:06,256
LOS SIMPSON
2
00:00:11,261 --> 00:00:12,220
PRIMARIA SPRINGFIELD
3
00:00:15,390 --> 00:00:17,517
NO HARÉ GIRAR A LA TORTUGA
4
00:00:25,358 --> 00:00:26,901
PRECAUCIÓN
5
00:01:22,749 --> 00:01:24,250
¡Rápido, reservemos!
6
00:01:24,334 --> 00:01:26,795
Quiero llegar a tiempo para tirar huevos.
7
00:01:27,712 --> 00:01:31,174
Mi chaqueta de conciertos aún me queda.
8
00:01:31,257 --> 00:01:33,676
Aquí solía esconder mi cerveza.
9
00:01:35,261 --> 00:01:36,554
¡Cerveza Billy!
10
00:01:38,723 --> 00:01:42,143
El primer concierto de rock de mi bebé.
11
00:01:42,227 --> 00:01:44,979
Ojalá Spinal Tap no toque muy alto.
12
00:01:45,063 --> 00:01:48,566
Fui a miles de conciertos
heavy metal y no me afectó.
13
00:01:57,951 --> 00:02:00,078
Entiendo. Vamos, muchacho.
14
00:02:00,620 --> 00:02:03,748
Ahí va Davy Crockett
con su gorra de calvicie.
15
00:02:07,585 --> 00:02:08,962
En otras noticias de Spinal Tap,
16
00:02:09,045 --> 00:02:11,172
el Alcalde Quimby honró
a la vetusta agrupación
17
00:02:11,256 --> 00:02:12,799
en una ceremonia en el ayuntamiento.
18
00:02:12,882 --> 00:02:16,427
Se diría que trató de roquear
con los jóvenes votantes.
19
00:02:17,137 --> 00:02:18,888
Sí, pasemos la cinta.
20
00:02:22,433 --> 00:02:25,186
Milhouse, buena chaqueta.
21
00:02:25,270 --> 00:02:28,648
Costó 50 000 historietas
de Bazooka Joe.
22
00:02:28,731 --> 00:02:30,942
ESTA NOCHE SÓLO
SPINAL TAP
23
00:02:31,025 --> 00:02:34,988
-Nos vemos aquí a la salida.
-Claro, papá. ¿No te aburrirás?
24
00:02:36,072 --> 00:02:40,076
Algunos de mis mejores momentos
los viví en un asiento trasero.
25
00:02:44,372 --> 00:02:46,040
Sí, nena.
26
00:02:54,215 --> 00:02:57,510
Camisetas oficiales de la gira del 92,
$31 dólares.
27
00:02:57,594 --> 00:03:00,471
Miren, Spinal Tap pateando
a Muammar Qaddafi.
28
00:03:00,555 --> 00:03:03,057
El clásico atemporal. Dos por $1.
29
00:03:04,100 --> 00:03:07,061
-Somos Bill y Marty.
-Detrás de escena con los Tap.
30
00:03:07,145 --> 00:03:10,899
Amigos, voy a darles con una palabra
que los siguió en toda su carrera:
31
00:03:11,482 --> 00:03:12,567
Acabados.
32
00:03:12,650 --> 00:03:17,405
Aún así, son de los mejores 105
conciertos de hoy. ¿El secreto?
33
00:03:17,488 --> 00:03:22,410
Cayó el Muro de Berlín y vendimos discos
del lado triste de la Cortina de Hierro.
34
00:03:22,493 --> 00:03:24,162
Eso nos lanzó.
35
00:03:24,245 --> 00:03:27,665
Somos famosos en Bulgaria
y otra garia.
36
00:03:27,749 --> 00:03:29,292
-Hungaria.
-Como sea.
37
00:03:29,375 --> 00:03:33,755
Nadie se benefició tanto como nosotros
con la muerte del comunismo.
38
00:03:33,838 --> 00:03:37,425
-Los que viven en países comunistas.
-No se me había ocurrido.
39
00:03:37,884 --> 00:03:39,052
Tienes razón.
40
00:03:39,135 --> 00:03:44,015
También, compramos equipos de fútbol.
¿Cuántos húngaros pueden hacerlo?
41
00:03:44,098 --> 00:03:45,975
Probando. Probando.
42
00:03:49,270 --> 00:03:50,897
Lo siento, viejo.
43
00:03:51,856 --> 00:03:53,483
Por el Frisbee.
44
00:03:53,566 --> 00:03:54,776
¿Frisbee?
45
00:03:54,859 --> 00:03:57,987
Oigan, ¿sería mucha molestia que
nos grabaran unas promociones?
46
00:03:58,071 --> 00:04:00,365
-¿Cómo qué?
-Pueden decir...
47
00:04:00,448 --> 00:04:03,159
"Nadie se mueve
como Bill y Marty en KBBL".
48
00:04:03,243 --> 00:04:04,577
Pero eso no lo sabemos, ¿o sí?
49
00:04:04,661 --> 00:04:09,249
-¿Y si alguien lo hace igual?
-O mejor. Quedaríamos como idiotas.
50
00:04:09,332 --> 00:04:10,750
Bueno, lo respetamos.
51
00:04:10,833 --> 00:04:13,920
¿Qué tal...? "Rock-pupi-tuti,
escuchan a Bill y Marty".
52
00:04:14,337 --> 00:04:15,797
-Claro.
-Ésa sí.
53
00:04:15,880 --> 00:04:18,424
¡Tap! ¡Tap! ¡Tap! ¡Tap!
54
00:04:18,508 --> 00:04:22,136
¡Veo que el escenario
está lleno de agua!
55
00:04:22,845 --> 00:04:26,641
Tengo muchas cosas. Seis días
a la semana es una pista de hockey.
56
00:04:26,724 --> 00:04:28,810
Esto es un concierto de rock, no un...
57
00:04:29,477 --> 00:04:31,771
espectáculo splish-splash.
58
00:04:31,854 --> 00:04:32,814
Damas y caballeros...
59
00:04:32,897 --> 00:04:34,816
...niños y niñas, Cerveza Duff
60
00:04:34,899 --> 00:04:39,529
...y Cigarrillos Laramie
dan la bienvenida a...
61
00:04:39,612 --> 00:04:41,739
...¡Spinal Tap!
62
00:05:21,029 --> 00:05:23,156
¡Potencia media!
63
00:05:39,088 --> 00:05:41,132
SPINAL TAP
ES GENIAL
64
00:05:43,384 --> 00:05:45,386
¡Gracias!
65
00:05:50,308 --> 00:05:52,226
¡Muy bien!
66
00:05:52,310 --> 00:05:57,398
¡Esta mañana íbamos por la ruta 401!
67
00:05:58,983 --> 00:06:01,402
¡A solo seis kilómetros de mi casa!
68
00:06:01,486 --> 00:06:04,405
Y creíamos que sabían hacer rock
en Shelbyville.
69
00:06:05,823 --> 00:06:07,658
Pero nadie hace rock como...
70
00:06:08,159 --> 00:06:10,078
...¡Springfield!
71
00:06:26,177 --> 00:06:31,057
Vaya. Algún imbécil no consiguió
la bomba de oxígeno adecuada.
72
00:06:31,140 --> 00:06:32,892
Se supone que es un diablo.
73
00:06:33,226 --> 00:06:35,812
Bien inflado es maligno e impresionante.
74
00:06:35,895 --> 00:06:40,274
Te saludamos,
Señor Oscuro Nuestro a medio inflar.
75
00:06:40,983 --> 00:06:43,736
-Floyd.
-Floyd.
76
00:06:50,201 --> 00:06:53,579
La gente cree que Spinal Tap
sólo tiene 5 integrantes.
77
00:06:53,663 --> 00:06:54,705
Pero...
78
00:06:54,789 --> 00:06:56,249
...no es así.
79
00:06:58,584 --> 00:07:01,712
¿Podemos encender las luces, por favor?
Ese era el pie para hacerlo...
80
00:07:01,796 --> 00:07:06,175
...¡y decir al público que ellos son
el sexto integrante del maldito grupo!
81
00:07:06,259 --> 00:07:10,555
Tratamos de darle algo
de emoción a sus vidas grises.
82
00:07:10,888 --> 00:07:13,433
Olvídenlo. Enciendan el láser.
83
00:07:15,226 --> 00:07:16,394
¡Mi vista!
84
00:07:16,811 --> 00:07:18,771
Es todo. Se acabó el espectáculo.
85
00:07:18,855 --> 00:07:22,108
Buenas noches, Springton.
No habrá bis.
86
00:07:27,029 --> 00:07:30,783
-Sólo actuaron 20 minutos.
-Qué engaño.
87
00:07:31,534 --> 00:07:33,453
Qué show asqueroso.
88
00:07:33,536 --> 00:07:36,289
-¿Destruimos el escenario?
-Bueno.
89
00:07:54,765 --> 00:07:58,394
Esta noche, la ciudad llora.
Por primera vez...
90
00:07:58,478 --> 00:08:00,813
...una pista de hockey
se vuelve violenta...
91
00:08:01,314 --> 00:08:03,566
...luego de Spinal Tap.
92
00:08:03,649 --> 00:08:07,320
-Espero que mi bebé esté bien.
-Mira.
93
00:08:07,403 --> 00:08:09,989
Esta noche
94
00:08:11,240 --> 00:08:15,620
Claro que sería un error decir que fue
el rock lo que causó este desastre.
95
00:08:15,703 --> 00:08:19,165
Hubo alborotos en el estreno
de La Flauta Mágica de Mozart.
96
00:08:19,248 --> 00:08:21,792
¿Cual es la solución? ¿Prohibir la música?
97
00:08:21,876 --> 00:08:25,296
La opinión de este periodista,
desafortunadamente, es "sí".
98
00:08:25,630 --> 00:08:26,964
Hola, mamá.
99
00:08:28,216 --> 00:08:29,634
¡Gracias a Dios!
100
00:08:29,717 --> 00:08:31,886
Mamá, quiero ser estrella de rock.
101
00:08:32,595 --> 00:08:35,223
Hablaremos de eso luego.
¿Milhouse está bien?
102
00:08:36,849 --> 00:08:38,559
Enseguida vuelvo.
103
00:08:42,313 --> 00:08:44,065
¡Socorro!
104
00:08:44,148 --> 00:08:46,025
¡Socorro!
105
00:08:52,740 --> 00:08:55,785
Homero, pensé en lo que dijo Bart.
106
00:08:55,868 --> 00:08:59,539
Si le interesa la música,
comprémosle una guitarra.
107
00:08:59,622 --> 00:09:01,958
Es tirar el dinero.
Ya tenemos una guitarra.
108
00:09:05,378 --> 00:09:07,129
Me refiero a una de verdad.
109
00:09:07,213 --> 00:09:09,006
Esta es de verdad.
110
00:09:13,636 --> 00:09:14,595
Vino con manual.
111
00:09:14,679 --> 00:09:16,013
¡GUITARRA EN 99 LECCIONES!
112
00:09:16,097 --> 00:09:19,642
Mira, niño, gastamos mucho dinero,
aprende bien y rápido o...
113
00:09:20,142 --> 00:09:23,563
-Homero...
-Creí que debía estimularlo.
114
00:09:26,399 --> 00:09:28,234
Quisiera darles mi último éxito:
115
00:09:28,317 --> 00:09:31,279
"Mis Seguidoras son Feas y Estúpidas".
116
00:09:36,867 --> 00:09:39,537
-Bart, ¡debes seguir!
-¡Lárgate!
117
00:09:39,620 --> 00:09:41,330
¡Has cambiado, viejo!
118
00:09:41,414 --> 00:09:43,749
Antes tocabas por la música.
119
00:09:43,833 --> 00:09:45,334
¡Dije que te largues!
120
00:09:49,589 --> 00:09:51,132
Genial.
121
00:09:56,721 --> 00:09:58,639
-¡Ya basta!
-Lo siento.
122
00:10:04,979 --> 00:10:08,482
-¡Ya basta!
-Sólo quería seguirte.
123
00:10:12,111 --> 00:10:14,322
Simpson, ¿qué intentas tocar?
124
00:10:14,405 --> 00:10:15,990
"Polly Wolly Doodle".
125
00:10:16,073 --> 00:10:19,327
¿Sí? Pues parece polly wolly porquería.
126
00:10:20,745 --> 00:10:22,163
¡Inepto!
127
00:10:23,164 --> 00:10:27,001
-¡Bart, amigo, una guitarra!
-Está rota.
128
00:10:27,084 --> 00:10:29,545
¿Sí? Dámela.
129
00:10:42,058 --> 00:10:44,852
No sabía que tocaras
guitarra, Otto, viejo.
130
00:10:44,935 --> 00:10:47,438
Sólo eso hice en secundaria.
131
00:10:47,521 --> 00:10:51,359
Mi viejo decía que perdía mi tiempo
y no llegaría a nada.
132
00:10:56,072 --> 00:10:58,407
Ahora, algo lento.
133
00:11:13,297 --> 00:11:16,842
Mis compañeros se vengarán de mí...
134
00:11:16,926 --> 00:11:20,304
...pero debo recordarles que debíamos
haber llegado hace 10 minutos.
135
00:11:21,639 --> 00:11:24,141
Asegúrense los cinturones, chicuelos.
136
00:11:24,225 --> 00:11:25,559
No tenemos.
137
00:11:25,643 --> 00:11:28,521
Entonces, arréglenselas.
138
00:11:30,189 --> 00:11:31,649
Tomaré un atajo.
139
00:11:32,608 --> 00:11:33,651
DEPÓSITO DE NEUMÁTICOS
140
00:11:37,863 --> 00:11:40,116
-Buen concierto anoche.
-Sí, bastante.
141
00:11:46,789 --> 00:11:49,542
PICNIC POLICIAL ANUAL
142
00:11:51,919 --> 00:11:54,213
Santo Dios. ¿Tomaron la placa?
143
00:11:54,296 --> 00:11:56,549
-No.
-No se me ocurrió.
144
00:12:01,804 --> 00:12:03,222
¿CÓMO CONDUZCO?
LLAME AL 555-8821
145
00:12:07,476 --> 00:12:09,478
Es un milagro que no hubiera heridos.
146
00:12:09,562 --> 00:12:14,567
Es mi récord.
15 choques y ninguna víctima.
147
00:12:14,650 --> 00:12:17,862
-Su permiso de conductor, amigo.
-Nada de nada. Nunca lo tuve.
148
00:12:18,779 --> 00:12:22,324
Si quiere probar mi identidad,
lea mis calzones.
149
00:12:22,408 --> 00:12:24,034
No. No son míos.
150
00:12:24,702 --> 00:12:25,953
Es el colmo.
151
00:12:26,036 --> 00:12:30,374
Hasta tener permiso y usar calzones
propios, lo suspendo sin goce de paga.
152
00:12:30,458 --> 00:12:31,542
¿Quién conducirá?
153
00:12:31,625 --> 00:12:35,963
Conduje un todo-terreno en Da Nang.
Creo que puedo hacerlo.
154
00:12:36,046 --> 00:12:37,506
PARE SI TITILAN LUCES ROJAS
155
00:12:38,466 --> 00:12:40,134
-¿Y Otto?
-Otto.
156
00:12:40,217 --> 00:12:42,845
No oirán ese palíndromo por un tiempo.
157
00:12:44,388 --> 00:12:46,015
¡Nos vamos!
158
00:13:04,909 --> 00:13:06,535
Ahí hay lugar. ¡Muy tarde!
159
00:13:07,286 --> 00:13:09,288
No. No.
160
00:13:10,080 --> 00:13:11,624
Sería demasiado cerca.
161
00:13:11,707 --> 00:13:14,126
-Debe ser más agresivo.
-Tonterías.
162
00:13:14,210 --> 00:13:17,505
Un buen ciudadano me dará el paso.
163
00:13:20,966 --> 00:13:22,092
No.
164
00:13:25,471 --> 00:13:27,389
DEPARTAMENTO DE VEHÍCULOS
MOTORIZADOS
165
00:13:28,808 --> 00:13:30,059
¿Qué es tan gracioso?
166
00:13:30,142 --> 00:13:34,021
Recordé la nariz de Homero
atorada en el tostador.
167
00:13:34,104 --> 00:13:37,733
Esta noche veremos el video.
Tienes gente.
168
00:13:38,818 --> 00:13:43,739
Soy Patty. Tomaré su examen.
Si aprueba, usaré la tinta verde.
169
00:13:43,823 --> 00:13:47,660
Si reprueba, usaré la tinta roja.
¿Alguna pregunta?
170
00:13:47,743 --> 00:13:50,412
Una. ¿Siempre fue mujer?
171
00:13:50,496 --> 00:13:54,416
No se ofenda, pero,
usted nació varón, ¿no?
172
00:13:54,500 --> 00:13:56,418
Cuénteme, soy de mente abierta.
173
00:13:56,919 --> 00:13:58,587
No necesitaré esto.
174
00:14:07,179 --> 00:14:09,682
¡Muy bien! ¡Sí!
175
00:14:10,349 --> 00:14:12,017
¿Cómo me fue?
176
00:14:12,101 --> 00:14:15,938
Reprobó cada etapa
y escribió mal "autobús".
177
00:14:16,355 --> 00:14:17,940
Caramba.
178
00:14:18,023 --> 00:14:18,941
¡Déjen pasar!
179
00:14:19,024 --> 00:14:20,276
¡Dejen pasar!
180
00:14:25,698 --> 00:14:26,615
¡Cállate!
181
00:14:32,872 --> 00:14:35,833
AVISO DE DESALOJO
182
00:14:35,916 --> 00:14:39,336
Oiga, casero.
Un payaso cambió mi cerradura...
183
00:14:39,420 --> 00:14:41,255
...y puso un aviso de desalojo.
184
00:14:41,338 --> 00:14:43,090
Sí, fui yo.
185
00:14:43,173 --> 00:14:45,759
¡Usted! Pero, ¿por qué?
186
00:14:45,843 --> 00:14:49,847
-Porque no pagaste el alquiler.
-¿Puedo ir por mis cosas?
187
00:14:49,930 --> 00:14:54,768
Sólo había un tarro de mostaza
y viejas revistas de motos.
188
00:14:54,852 --> 00:14:57,187
Vaya, ¿tenía mostaza?
189
00:14:57,605 --> 00:15:01,358
Qué día duro. Dame un batido.
Mucho caramelo.
190
00:15:01,442 --> 00:15:04,778
Prueba un sabor experimental que inventé.
191
00:15:04,862 --> 00:15:08,490
-De deliciosa salsa picante.
-Está bien.
192
00:15:11,410 --> 00:15:13,329
De verdad se saborea el chutney.
193
00:15:19,543 --> 00:15:20,377
¿Otto?
194
00:15:20,878 --> 00:15:22,713
¿Vives en un basurero?
195
00:15:22,796 --> 00:15:27,343
Ojalá, viejo.
La marca Basurero es la mejor.
196
00:15:27,426 --> 00:15:30,387
Ésta es una simple Basura y Cía.
197
00:15:30,471 --> 00:15:33,766
Otto, ven a vivir conmigo.
Te puedes quedar en nuestra cochera.
198
00:15:33,849 --> 00:15:37,144
¡Una cochera! ¡Alguien de arriba me ama!
199
00:16:08,926 --> 00:16:10,427
¿Qué ocurre?
200
00:16:10,511 --> 00:16:14,598
Mamá, pensé que olvidarías
nuestra charla de hoy...
201
00:16:14,682 --> 00:16:16,850
...y tomé la precaución de grabarla.
202
00:16:16,934 --> 00:16:18,352
¿Qué charla?
203
00:16:18,435 --> 00:16:20,688
Mamá, ¿puede vivir Otto
en nuestra cochera
204
00:16:20,771 --> 00:16:23,273
-el tiempo que quiera?
-¡Claro que sí!
205
00:16:23,357 --> 00:16:25,442
Marge, ¿en qué estabas pensando?
206
00:16:25,526 --> 00:16:26,944
Esa no es mi voz.
207
00:16:27,027 --> 00:16:30,364
Todos dicen eso
al escucharse grabados.
208
00:16:31,156 --> 00:16:35,077
No entiendo.
¿Por qué no vas con tus padres?
209
00:16:35,160 --> 00:16:39,206
El almirante y yo no nos entendemos.
Déjeme quedarme.
210
00:16:39,289 --> 00:16:40,791
No tengo adonde ir.
211
00:16:40,874 --> 00:16:44,378
Olvídalo, esa frase no funcionó
con mi padre. Contigo será igual.
212
00:16:44,461 --> 00:16:49,091
Papá, Otto está pasando un momento
difícil. ¿No puede quedarse un tiempo?
213
00:16:49,174 --> 00:16:52,094
No lo pedimos,
pero la Biblia dice...
214
00:16:52,177 --> 00:16:56,598
"Lo que hagáis a mis hermanos,
me lo haréis a mí".
215
00:16:56,682 --> 00:17:01,895
También dice:
"No llevaréis vagos a mi morada".
216
00:17:01,979 --> 00:17:06,108
Por favor, papá.
Si Otto se queda, ayudará en la casa
217
00:17:06,191 --> 00:17:07,943
y con dinero, cuando pueda.
218
00:17:08,027 --> 00:17:12,322
Bueno. Que se quede.
Pero lo trataré como basura.
219
00:17:12,406 --> 00:17:14,158
¿Hay alguna condición?
220
00:17:14,241 --> 00:17:18,370
¡La lata de maíz cuesta 57 centavos!
221
00:17:18,454 --> 00:17:20,748
Me gustaría una.
222
00:17:21,248 --> 00:17:23,917
Otto, no puedes ver TV todo el día.
223
00:17:24,001 --> 00:17:26,503
Cierto. Debería leer algo.
224
00:17:27,296 --> 00:17:30,758
-¿Tienen libros de Where's Waldo?
-No.
225
00:17:30,841 --> 00:17:33,677
-¿Uno de la perspectiva del vampiro?
-No.
226
00:17:33,761 --> 00:17:37,181
¿Algo con tipos enviando
fotos de chicas desnudas?
227
00:17:37,264 --> 00:17:39,224
Otto, necesitas conseguir un empleo.
228
00:17:39,308 --> 00:17:44,980
Sólo servía para conducir un autobús.
Y ahora me exigen un papel para hacerlo.
229
00:17:45,064 --> 00:17:46,815
¡Pues consíguelo!
230
00:17:46,899 --> 00:17:51,111
¡Lo intenté! Dios, cómo lo intenté.
231
00:17:54,490 --> 00:17:57,159
¡Ya basta!
No me oigo pensar.
232
00:17:59,119 --> 00:18:01,205
Quiero maní. Así está mejor.
233
00:18:01,705 --> 00:18:04,041
¿Y tú por qué ya no tocas?
234
00:18:04,124 --> 00:18:05,542
Te diré la verdad, papá.
235
00:18:05,626 --> 00:18:09,379
No aprendí enseguida, por eso paré.
Espero no te molestes.
236
00:18:09,838 --> 00:18:12,174
Hijo, ven aquí.
237
00:18:13,217 --> 00:18:15,302
Claro que no me enojo.
238
00:18:15,385 --> 00:18:18,722
Si algo es difícil de hacer,
no vale la pena.
239
00:18:18,806 --> 00:18:23,268
Guarda esa guitarra
junto con tu radio de onda corta...
240
00:18:23,352 --> 00:18:27,898
...tu traje de karate y tu monociclo
y luego iremos a ver TV.
241
00:18:27,981 --> 00:18:31,068
-¿Qué hay?
-No importa.
242
00:18:31,777 --> 00:18:35,114
¡Abre!
¡Tengo que ir en serio!
243
00:18:35,197 --> 00:18:38,700
¡Oye, pancita! Deberías hacer risitas.
244
00:18:46,291 --> 00:18:47,793
Tiene que irse.
245
00:18:48,502 --> 00:18:53,173
Sé cómo te sientes.
Pero es bueno con los niños.
246
00:18:54,758 --> 00:19:00,639
La señora aceleró, pero el auto
la siguió chocando de atrás.
247
00:19:00,722 --> 00:19:06,019
Finalmente, ella se desvía del camino
hacia el bosque, y lo pierde.
248
00:19:06,103 --> 00:19:10,732
Entonces comprende que el conductor
no quería hacerle daño.
249
00:19:10,816 --> 00:19:13,986
No. Quería advertirle...
250
00:19:14,069 --> 00:19:17,364
...¡sobre el maníaco
que tenía en el asiento trasero!
251
00:19:18,282 --> 00:19:20,075
¿El maníaco la mató?
252
00:19:20,159 --> 00:19:22,703
-No. ¿Saben cómo sé?
-¿Cómo?
253
00:19:22,786 --> 00:19:24,371
Porque...
254
00:19:24,454 --> 00:19:27,040
...yo era el maníaco.
255
00:19:29,126 --> 00:19:30,752
Era broma.
256
00:19:31,086 --> 00:19:35,549
-¡Basta! ¡Se va!
-Pero somos su única familia.
257
00:19:35,632 --> 00:19:39,219
No importa.
No es Happy Days, ni él es Fonz.
258
00:19:39,303 --> 00:19:40,888
Hola, señor S.
259
00:19:40,971 --> 00:19:45,851
Mira, tapa-caños, devora-galletas,
llamador-por-cobrar, ¡parásito!
260
00:19:45,934 --> 00:19:48,979
-¡Fuera de mi casa!
-Grave.
261
00:19:49,062 --> 00:19:50,480
¿Qué harás, Otto?
262
00:19:50,564 --> 00:19:52,065
No te preocupes.
263
00:19:52,149 --> 00:19:56,236
Hay bastahte dinero para los que
saben falsear su propia muerte.
264
00:19:56,320 --> 00:20:00,657
Antes de hacerlo,
rinde el examen de manejo.
265
00:20:00,741 --> 00:20:05,579
No puedo. La última vez saqué cero.
Y hoy tengo resaca.
266
00:20:05,662 --> 00:20:06,747
Tú puedes, Otto.
267
00:20:06,830 --> 00:20:08,999
Eres el adulto más genial que hay.
268
00:20:10,083 --> 00:20:12,669
Nunca antes me llamaron adulto.
269
00:20:13,003 --> 00:20:15,756
Me han juzgado como tal, pero...
270
00:20:15,839 --> 00:20:17,174
Lo haré.
271
00:20:17,591 --> 00:20:21,386
"El alcohol aumenta
su capacidad para conducir".
272
00:20:22,346 --> 00:20:24,473
¿Falso? ¡Cielos!
273
00:20:26,850 --> 00:20:29,019
No sé si es buena idea, Bart.
274
00:20:29,102 --> 00:20:31,480
Tu papá tiene razón. Soy un vago.
275
00:20:31,563 --> 00:20:34,733
-Te llamó "parásito", no vago.
-¡Parásito!
276
00:20:37,569 --> 00:20:40,322
¿Un parásito haría esto?
277
00:20:40,405 --> 00:20:42,574
¡Le demostraré quién es parásito!
278
00:20:44,243 --> 00:20:47,537
Otra vez el Willy el Fracasado.
279
00:20:47,621 --> 00:20:49,957
-Rendiré otra vez.
-¿Por qué?
280
00:20:50,040 --> 00:20:53,669
Para clavar mi permiso
a la cabeza calva de Homero Simpson.
281
00:20:53,752 --> 00:20:55,462
¿En serio?
282
00:20:55,545 --> 00:20:57,923
Toma tu examen.
283
00:20:58,006 --> 00:21:01,218
Te ayudaré para empezar.
B. C. D. A. B.
284
00:21:03,512 --> 00:21:07,474
Homero tuvo un pedazo de comida
en la cara tres días.
285
00:21:09,268 --> 00:21:11,895
Y no era pequeño.
Era un ala de pollo.
286
00:21:12,396 --> 00:21:13,230
Un ala.
287
00:21:14,231 --> 00:21:15,440
¿Qué fue eso?
288
00:21:15,524 --> 00:21:18,527
No importa.
Te invito unas margaritas.
289
00:21:23,699 --> 00:21:24,866
¡Otto!
290
00:21:24,950 --> 00:21:26,952
Eso dice mi permiso de conductor.
291
00:21:27,035 --> 00:21:28,036
PROBATORIO
292
00:21:34,418 --> 00:21:37,963
Sí, viva el conductor del autobús.
293
00:21:38,046 --> 00:21:40,090
¡Vaya conductor, viejo!
294
00:22:55,040 --> 00:22:56,041
Traducción:
Viviana Cilurzo