1 00:00:03,253 --> 00:00:06,548 辛普森一家 2 00:00:06,756 --> 00:00:07,924 欢迎莅临春田核电厂 3 00:00:11,261 --> 00:00:12,595 春田小学 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,935 我以后不会假装痉挛 5 00:00:25,400 --> 00:00:26,943 注意安全 6 00:00:27,027 --> 00:00:29,029 《妈妈杂志》 小丑库斯提麦片 7 00:00:49,632 --> 00:00:50,508 书本 8 00:01:04,189 --> 00:01:05,315 不 9 00:01:21,372 --> 00:01:27,921 年度健康检查 禁止开玩笑 10 00:01:28,046 --> 00:01:30,381 -忘了今天要健康检查是吗 -对啊 11 00:01:32,258 --> 00:01:35,178 -霍默 你的内裤能借我穿吗 -不要 12 00:01:35,553 --> 00:01:38,848 不可能的吧 这个人的体脂肪有104% 13 00:01:39,265 --> 00:01:41,476 -水池里禁止吃东西 -去死啦 14 00:01:42,435 --> 00:01:44,145 今天上班如何 老公 15 00:01:44,229 --> 00:01:46,564 一如往常 站在这个前面 16 00:01:46,648 --> 00:01:48,817 打开那个 拉这个东西 17 00:01:48,900 --> 00:01:50,735 弯腰 把那个拨开 18 00:01:50,819 --> 00:01:52,529 头转到那边 咳嗽 19 00:01:53,154 --> 00:01:55,490 老板 看来霍默·辛普森无法生育 20 00:01:55,573 --> 00:01:58,118 -谁 -7G区的一个呆头 21 00:01:58,201 --> 00:02:00,620 来看看他最近健康检查的精子样本 22 00:02:05,875 --> 00:02:08,461 跟正常精子样本相比 23 00:02:10,630 --> 00:02:11,714 是了 24 00:02:12,507 --> 00:02:15,426 恐怕核电厂的辐射导致了他的不孕 25 00:02:15,635 --> 00:02:17,220 他可能会告死我们 26 00:02:17,303 --> 00:02:19,681 天上圣母啊 把我的律师找来 27 00:02:19,806 --> 00:02:22,851 在开始之前 我要先把话说明白 28 00:02:22,976 --> 00:02:25,311 我需要你们的法律顾问 我甚至会付钱 29 00:02:25,478 --> 00:02:27,105 但在我眼中 你们全是毒蛇 30 00:02:27,188 --> 00:02:29,524 你们靠着别人受伤 离婚 31 00:02:29,607 --> 00:02:31,484 痛苦和悲愁过活 32 00:02:32,527 --> 00:02:33,862 但是我扯远了 33 00:02:34,154 --> 00:02:35,530 有人要喝咖啡吗 34 00:02:35,655 --> 00:02:36,906 我想来点咖啡 35 00:02:36,990 --> 00:02:38,449 要黑咖啡 是不是 36 00:02:38,867 --> 00:02:41,369 就像你的心一样黑 我根本听不下去了 37 00:02:41,744 --> 00:02:43,371 我好恨你们 38 00:02:44,664 --> 00:02:46,332 对不起 这是我的问题 39 00:02:46,416 --> 00:02:48,126 我会处理的 请继续 40 00:02:48,251 --> 00:02:51,337 如果你给辛普森先生 一笔象征性的钱 大概几千元 41 00:02:51,421 --> 00:02:52,797 他就会眼花撩乱 42 00:02:52,922 --> 00:02:54,883 你要他签什么就会签什么 43 00:02:55,592 --> 00:02:58,094 真聪明 现金和解 44 00:02:58,261 --> 00:03:00,805 我也想得到 你这衣冠楚楚的蛆虫 45 00:03:00,930 --> 00:03:03,558 -你有奶精吗 -当然有 我的礼貌上哪去了 46 00:03:04,100 --> 00:03:06,561 此时在贫穷线之下 47 00:03:06,728 --> 00:03:08,313 我以前很有钱 48 00:03:08,563 --> 00:03:10,815 拥有几间米老鼠按摩店 49 00:03:11,149 --> 00:03:13,818 然后那些迪士尼的龌龊鬼逼我关门 50 00:03:13,902 --> 00:03:15,737 我说 “我可以换招牌” 51 00:03:15,820 --> 00:03:17,530 “让米老鼠穿上裤子” 52 00:03:18,364 --> 00:03:19,866 但是有些人就是不讲理 53 00:03:19,991 --> 00:03:22,243 我以前拥有一间成功的汽车公司 54 00:03:22,327 --> 00:03:25,413 我的策略是给车子取日本名字 55 00:03:25,705 --> 00:03:28,041 你们有开过天妇罗掀背车吗 56 00:03:28,166 --> 00:03:29,417 -有啊 -当然 57 00:03:29,500 --> 00:03:31,044 我还被一辆撞过 58 00:03:31,461 --> 00:03:34,464 是啊 人生很美好 59 00:03:34,881 --> 00:03:37,967 然后我发现我有一个 失联已久的异母弟弟 60 00:03:39,677 --> 00:03:41,721 -霍默 -赫布 61 00:03:42,180 --> 00:03:43,723 我让他自己设计一辆车 62 00:03:43,848 --> 00:03:45,642 那可以让我公司大起或大落 63 00:03:46,643 --> 00:03:48,811 容我介绍 霍默 64 00:03:54,567 --> 00:03:56,027 我死了 65 00:03:56,653 --> 00:03:59,280 《富比世》杂志说它是 “本世界最大的篓子” 66 00:03:59,697 --> 00:04:01,366 有点太夸张了 不是吗 67 00:04:01,532 --> 00:04:02,659 那新可口可乐呢 68 00:04:02,784 --> 00:04:04,661 那是我发明的 69 00:04:04,786 --> 00:04:07,288 是啊 不过都过去了 70 00:04:07,705 --> 00:04:10,667 因为这里是美国 而在美国 71 00:04:10,792 --> 00:04:14,087 只要你脑壳里装了脑子 就还有机会 72 00:04:14,212 --> 00:04:17,257 因为一个人真正需要的 就是个好点子 73 00:04:17,382 --> 00:04:19,008 -我重燃希望了 -我也是 74 00:04:19,342 --> 00:04:21,844 现在 客厅奥林匹克大赛的 下一场活动 75 00:04:21,970 --> 00:04:24,180 就是永远会引发争论的沙发撑竿跳 76 00:04:24,305 --> 00:04:26,391 我是为了地毯去污专家 77 00:04:26,474 --> 00:04:28,351 客厅奥林匹克大赛的赞助商比赛 78 00:04:34,941 --> 00:04:36,651 你们两个在… 79 00:04:37,652 --> 00:04:38,861 我的沙发 80 00:04:39,195 --> 00:04:40,738 扶手 椅垫 81 00:04:40,822 --> 00:04:42,448 梦想破碎了 82 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 好 是谁干的 83 00:04:44,158 --> 00:04:46,035 我们只是坐在沙发上 安静地聊着天 84 00:04:46,119 --> 00:04:47,870 然后就听到一阵咯吱咯吱声 85 00:04:47,954 --> 00:04:50,331 我们急忙跳开 刚好看到它倒塌 86 00:04:50,415 --> 00:04:51,416 别怕了 87 00:04:51,499 --> 00:04:53,459 你安全了 小妹 88 00:04:54,127 --> 00:04:59,465 这为什么偏要发生在电视上 最闪亮的巨星发光的巅峰时段 89 00:05:00,842 --> 00:05:02,176 再见了 老女孩 90 00:05:02,969 --> 00:05:04,971 我们有过许多美好的回忆 91 00:05:06,306 --> 00:05:08,433 没错 人是我杀的 92 00:05:10,268 --> 00:05:12,603 除了在西部各州的大空隙之外 93 00:05:12,687 --> 00:05:15,523 手牵手护美国是个大成功 94 00:05:15,732 --> 00:05:20,903 手牵手护美国… 95 00:05:21,404 --> 00:05:23,156 我以为我永远不会看到 96 00:05:23,281 --> 00:05:25,908 有人在柏林围墙上跳舞 97 00:05:26,242 --> 00:05:29,662 这些充满生命力的自由拥护者… 98 00:05:29,996 --> 00:05:31,247 无聊 99 00:05:31,331 --> 00:05:33,875 很抱歉我搞砸了你的约会 卡特中士 100 00:05:34,000 --> 00:05:35,126 派尔 101 00:05:38,379 --> 00:05:41,174 朋友 你要回去你的老家 102 00:05:41,257 --> 00:05:43,384 法兰德斯家前的人行道 103 00:05:43,509 --> 00:05:44,886 我看看 104 00:05:44,969 --> 00:05:46,179 我需要个点子 105 00:05:46,637 --> 00:05:48,931 点子…点子 106 00:05:49,390 --> 00:05:50,808 我是怎么回事 107 00:05:50,933 --> 00:05:52,727 我以前的点子成千上万 108 00:05:54,520 --> 00:05:55,980 你要做什么 109 00:05:56,064 --> 00:05:57,648 我刚才换过你的尿布 110 00:05:57,774 --> 00:06:00,860 你饿了吗 会冷吗 想回家了吗 111 00:06:02,195 --> 00:06:05,782 太太 你刚给了我 这辈子最棒的点子 112 00:06:06,032 --> 00:06:07,950 -我该怎么谢谢你 -请别伤害我 113 00:06:08,076 --> 00:06:09,118 说到做到 114 00:06:10,036 --> 00:06:11,829 兄弟 听说了你沙发的事 115 00:06:11,913 --> 00:06:13,539 你会没事吧 116 00:06:13,623 --> 00:06:16,709 是啊 你知道我的人生 无法再更悲惨了 117 00:06:22,298 --> 00:06:23,466 没错 118 00:06:23,591 --> 00:06:27,053 我的人生不可能变得更糟 119 00:06:30,014 --> 00:06:31,808 辛普森 立刻到 伯恩斯先生的办公室 120 00:06:31,891 --> 00:06:32,934 不 121 00:06:33,434 --> 00:06:35,812 懒惰精虫的主人就是他 122 00:06:37,063 --> 00:06:39,857 辛普森 你这个 充满繁殖力的大块头 123 00:06:39,982 --> 00:06:42,193 想不想要一张两千元的支票 124 00:06:42,276 --> 00:06:45,363 -当然想 -你只需要在这张表上签名 125 00:06:45,446 --> 00:06:46,614 等一会 126 00:06:46,697 --> 00:06:51,494 我在没读清楚 或有人 告诉我大纲之前 什么也不会签 127 00:06:52,537 --> 00:06:55,581 好吧 这个解释了你刚刚… 128 00:06:55,665 --> 00:06:57,166 赢了 对 就是这样 129 00:06:57,250 --> 00:07:00,002 赢了第一届… 130 00:07:00,086 --> 00:07:02,255 蒙哥马利·伯恩斯… 131 00:07:02,463 --> 00:07:04,215 奖的… 132 00:07:05,216 --> 00:07:09,095 最佳杰出表现… 133 00:07:09,470 --> 00:07:10,513 特优奖 134 00:07:11,681 --> 00:07:13,474 那没有奖杯吗 135 00:07:13,558 --> 00:07:14,976 还有一个盛大的典礼 136 00:07:18,646 --> 00:07:21,482 这个是第一届蒙哥马利·伯恩斯 137 00:07:21,649 --> 00:07:22,942 奖的… 138 00:07:25,194 --> 00:07:27,405 最佳杰出… 139 00:07:29,282 --> 00:07:30,825 表现… 140 00:07:31,701 --> 00:07:33,703 特优奖 141 00:07:36,706 --> 00:07:42,420 好 那是春田核电厂软底鞋协会的 邦妮塔·迪沃夫 142 00:07:42,545 --> 00:07:45,047 这个颁奖典礼是我见过最扯的闹剧 143 00:07:45,131 --> 00:07:47,550 -那艾美奖呢 -我承认我的错误 144 00:07:47,675 --> 00:07:49,510 现在要来颁奖的是 145 00:07:49,635 --> 00:07:51,512 前重量级冠军 146 00:07:51,596 --> 00:07:54,307 冒烟乔·佛雷泽 147 00:07:57,143 --> 00:08:00,062 韦伯字典中杰出的定义是 148 00:08:00,146 --> 00:08:03,524 “才能出众 高出一般人之上” 149 00:08:03,774 --> 00:08:05,109 现在要揭晓 150 00:08:05,234 --> 00:08:08,571 第一届蒙哥马利·伯恩斯奖的 151 00:08:08,738 --> 00:08:12,366 最佳杰出表现特优奖的得主 152 00:08:12,492 --> 00:08:14,702 -拜托… -爸 你早就知道自己赢了 153 00:08:14,785 --> 00:08:15,786 别乌鸦嘴 154 00:08:15,953 --> 00:08:18,831 得主是 霍默·辛普森 155 00:08:19,457 --> 00:08:20,750 我的天啊 156 00:08:20,833 --> 00:08:22,001 我赢了 157 00:08:25,463 --> 00:08:26,631 嘿 158 00:08:35,723 --> 00:08:37,558 再来一份腌鸡蛋 老莫 159 00:08:37,642 --> 00:08:39,602 被你吃完了 冒烟乔 160 00:08:39,685 --> 00:08:40,895 怎么了 霍默 161 00:08:41,103 --> 00:08:43,940 -腰带太紧了吗 -我想念我的沙发 162 00:08:44,023 --> 00:08:46,108 我懂你的感受 你失去了沙发 163 00:08:46,192 --> 00:08:48,110 我失去了重量级冠军 164 00:08:48,903 --> 00:08:50,238 重量级冠军 165 00:08:50,321 --> 00:08:51,572 世界上有差不多三个 166 00:08:51,656 --> 00:08:53,491 我的沙发是独一无二的 167 00:08:53,616 --> 00:08:55,409 霍默 我知道现在日子很难过 168 00:08:55,493 --> 00:08:56,994 但是有一天 你在路上走着 169 00:08:57,078 --> 00:08:58,829 会看见一套家具 170 00:08:58,913 --> 00:09:00,998 能让你重燃同样的爱 171 00:09:01,082 --> 00:09:02,625 佛雷泽 闭嘴 172 00:09:02,833 --> 00:09:05,461 巴尼 你一整晚都在找我麻烦 173 00:09:05,545 --> 00:09:08,005 是吗 那要到外面去吗 174 00:09:08,089 --> 00:09:09,298 走吧 175 00:09:14,887 --> 00:09:16,889 我想我要去散散步 176 00:09:17,723 --> 00:09:20,518 好耶 有花生 177 00:09:21,352 --> 00:09:24,480 我跟你说 我只需要一个点子 178 00:09:24,564 --> 00:09:26,315 我就有点子 179 00:09:26,399 --> 00:09:28,067 那你怎么还是乞丐 180 00:09:28,192 --> 00:09:30,236 对 一个人需要两个东西 181 00:09:30,319 --> 00:09:33,489 一个点子 和实现点子的钱 182 00:09:33,698 --> 00:09:35,575 你好 这是什么 183 00:09:36,200 --> 00:09:41,414 本地人霍默·辛普森 收到奖项及两千元支票 184 00:09:43,583 --> 00:09:46,252 你们知道哪班货车会到春田市吗 185 00:09:51,757 --> 00:09:53,009 不行 186 00:09:53,092 --> 00:09:54,260 不行 187 00:09:54,343 --> 00:09:55,553 就是这个 188 00:09:59,557 --> 00:10:03,394 我感觉好空洞 好孤独 缺一张沙发 189 00:10:05,354 --> 00:10:09,609 哇 脊椎融化者两千 190 00:10:12,069 --> 00:10:13,279 给我最强力 191 00:10:13,404 --> 00:10:14,488 -但是 先生 -该死的 192 00:10:14,572 --> 00:10:16,407 我说最强力 193 00:10:38,846 --> 00:10:41,140 爸爸 194 00:10:42,933 --> 00:10:45,436 我买了 195 00:10:45,561 --> 00:10:48,022 这张椅子要两千元 196 00:10:48,105 --> 00:10:50,066 这笔钱可以买整套客厅家具了 197 00:10:50,191 --> 00:10:53,361 玛琦 我心里一直有一块空洞 198 00:10:53,486 --> 00:10:58,032 我尝试用家庭 宗教 社区服务 来填满 但那些都是死胡同 199 00:10:58,115 --> 00:11:00,618 我想这张椅子就是答案 200 00:11:00,743 --> 00:11:02,119 这笔钱是天上掉下来的 201 00:11:02,203 --> 00:11:04,705 不能随便花在物质享受上 202 00:11:04,830 --> 00:11:06,290 好啦 不买椅子 203 00:11:06,374 --> 00:11:09,418 我先失陪 让我爽一下 204 00:11:24,266 --> 00:11:25,434 什么事 205 00:11:25,559 --> 00:11:27,770 抱歉 我一定走错家了 206 00:11:27,895 --> 00:11:29,730 那你就错了 朋友 207 00:11:29,814 --> 00:11:32,316 我们是不是很幸运 今天是我们的什一税日 208 00:11:32,400 --> 00:11:33,943 而正好有个过客上门 209 00:11:34,068 --> 00:11:36,987 请进 我的朋友 让我们喂饱你 给你沐浴 210 00:11:37,446 --> 00:11:38,781 等一下 211 00:11:39,115 --> 00:11:40,866 爸爸 我能帮他脚上的疮涂油吗 212 00:11:40,950 --> 00:11:42,368 我想这次是换妈妈了 儿子 213 00:11:42,493 --> 00:11:43,953 不公平 214 00:11:44,578 --> 00:11:45,746 谢谢你的西装 215 00:11:45,830 --> 00:11:47,456 如果你想要过夜的话 216 00:11:47,540 --> 00:11:49,375 玛德跟我可以睡在牌桌上 217 00:11:49,542 --> 00:11:52,795 前进啊 基督教战士 218 00:11:52,878 --> 00:11:56,132 向战场行军 219 00:11:56,924 --> 00:11:58,342 他们又在唱歌了 220 00:11:58,426 --> 00:12:00,511 讨厌的邻居 真希望我聋了 221 00:12:02,930 --> 00:12:04,348 我要说什么 222 00:12:04,682 --> 00:12:06,684 这个人毁灭了我 223 00:12:06,767 --> 00:12:08,936 但另一方面 踏实我的家人 224 00:12:09,270 --> 00:12:12,857 好多冲突的情感 该怎么表达 225 00:12:13,941 --> 00:12:15,151 赫布 226 00:12:18,988 --> 00:12:20,740 赫布伯伯 227 00:12:20,865 --> 00:12:22,199 巴特 莉萨 228 00:12:22,283 --> 00:12:23,909 好高兴再见到你们 229 00:12:24,034 --> 00:12:25,703 你没那么高兴再见到我 230 00:12:25,786 --> 00:12:28,414 对不起 霍默 但是我还是在生你的气 231 00:12:28,539 --> 00:12:31,751 你说的每一个字 都让我想痛扁你的脸 232 00:12:31,876 --> 00:12:34,795 既然你现在是我家的客人 可以踢我屁股就好了吗 233 00:12:34,920 --> 00:12:37,423 可以试试 但是我无法保证 234 00:12:37,506 --> 00:12:40,050 赫布 你近来还好吗 235 00:12:40,134 --> 00:12:45,181 我都睡在下水道蒸汽口的纸箱里 翻垃圾桶的东西吃 你呢 236 00:12:45,264 --> 00:12:46,599 没什么好抱怨的 237 00:12:46,724 --> 00:12:48,434 赫布 让我带你四处看看 238 00:12:48,559 --> 00:12:50,603 这是我们许多电灯开关中的一个 239 00:12:50,686 --> 00:12:53,355 它能够掌控电灯的开与关 240 00:12:53,439 --> 00:12:55,357 开 关 开 关 241 00:12:55,733 --> 00:12:57,610 霍默 他知道电灯开关要怎么用 242 00:12:57,735 --> 00:12:59,195 啊 对 243 00:12:59,320 --> 00:13:00,780 我不知道这个开关是干嘛用的 244 00:13:01,030 --> 00:13:03,657 圣诞快乐 1985年新年快乐 245 00:13:03,783 --> 00:13:05,409 真的很好吃 玛琦 246 00:13:05,534 --> 00:13:08,496 我是从工业用牛肉协会那 得到的食谱 247 00:13:08,621 --> 00:13:10,122 他们还挺不错的 248 00:13:10,247 --> 00:13:12,833 赫布伯伯 你对一个很可能 会跟你一样变成游民的男孩 249 00:13:12,917 --> 00:13:16,253 有些什么样的建议呢 250 00:13:16,378 --> 00:13:17,880 被丢弃的披萨盒 251 00:13:17,963 --> 00:13:20,257 是一种廉价的干酪来源 252 00:13:21,050 --> 00:13:22,760 莉萨 你看到我不高兴吗 253 00:13:22,885 --> 00:13:24,595 你为什么都没写信来 赫布伯伯 254 00:13:24,720 --> 00:13:26,639 如果要我写 我该写些什么 255 00:13:26,764 --> 00:13:28,057 “亲爱的莉萨 因为你的老爸” 256 00:13:28,140 --> 00:13:30,184 “我昨晚是用老鼠当枕头” 257 00:13:30,309 --> 00:13:31,977 我明白了 258 00:13:32,812 --> 00:13:35,481 不管你要上哪去 259 00:13:35,606 --> 00:13:38,025 鲍威尔的车最强有力 260 00:13:39,860 --> 00:13:43,739 玛吉 我要告诉你一个小秘密 261 00:13:44,198 --> 00:13:46,325 你会让我再次成为有钱人 262 00:13:46,742 --> 00:13:50,037 你会的 你会的 263 00:13:51,664 --> 00:13:53,499 一 二 三 温特诺大道 264 00:13:53,582 --> 00:13:55,125 在温特诺大道上的时候 265 00:13:55,209 --> 00:13:57,920 你将在美丽的莉萨大饭店住一晚 266 00:13:58,003 --> 00:14:00,798 服务生很快会来将你的车停好 267 00:14:00,965 --> 00:14:03,676 当然了 还有账单 这个令人不悦的小东西 268 00:14:03,801 --> 00:14:05,010 有话快说 269 00:14:05,135 --> 00:14:07,054 一千一百五十元 270 00:14:08,264 --> 00:14:09,348 我只有这么多钱 271 00:14:09,515 --> 00:14:11,642 又破产了吗 赫布 就跟现实生活一样 272 00:14:12,935 --> 00:14:15,187 看来你不是个做生意的料 273 00:14:17,147 --> 00:14:18,774 也许我们该玩玩别的游戏 274 00:14:18,858 --> 00:14:21,277 我们有了两千元 还玩游戏干什么 275 00:14:21,360 --> 00:14:23,821 记得爸爸赢了第一届 蒙哥马利·伯恩斯奖的 276 00:14:23,904 --> 00:14:26,657 最佳杰出表现特优奖吗 277 00:14:26,782 --> 00:14:31,036 我觉得我们应该用来买一套 “西方文明的好书” 278 00:14:31,120 --> 00:14:33,038 你们看这个孩子的新共和国的广告 279 00:14:33,122 --> 00:14:36,834 “每个月 新的一本经典名著 会送到我们家门口” 280 00:14:36,917 --> 00:14:38,836 “《复乐园》 马丁·查勒维” 281 00:14:38,919 --> 00:14:41,964 或是赫尔曼·梅尔维尔的 双经典 奥穆和泰皮 282 00:14:42,089 --> 00:14:45,217 玛琦 你不是想把钱 用来买那个震动椅吗 283 00:14:45,301 --> 00:14:46,719 那是你想要的 284 00:14:46,844 --> 00:14:48,762 我觉得我们该买一把机关枪 285 00:14:48,846 --> 00:14:52,224 可以用来打猎 写字 或是庆祝新年 286 00:14:52,349 --> 00:14:55,644 我真的觉得我们该把 洗衣机和干衣机给换了 287 00:14:59,356 --> 00:15:01,901 你们要不要把两千元花在 288 00:15:01,984 --> 00:15:04,236 给一个落魄的人再一次机会 289 00:15:04,320 --> 00:15:07,197 -不要 -等等 赫布 你在说什么 290 00:15:07,573 --> 00:15:08,699 不要在这里说 291 00:15:08,824 --> 00:15:10,200 跟我来餐厅 292 00:15:10,451 --> 00:15:14,079 我想给你们做个能改变世界的 20分钟的简报 293 00:15:14,204 --> 00:15:15,581 20分钟 294 00:15:16,707 --> 00:15:19,668 好 在我跟你们说我的点子前 295 00:15:19,752 --> 00:15:21,503 先给你们看看这个 296 00:15:26,842 --> 00:15:29,345 它在喝水 297 00:15:29,470 --> 00:15:30,596 别太兴奋了 霍默 298 00:15:30,888 --> 00:15:32,139 这只是一个例子 299 00:15:32,222 --> 00:15:35,142 一个小点子在经过谨慎的营销后… 300 00:15:35,225 --> 00:15:38,145 这是世界上最棒的发明 301 00:15:38,270 --> 00:15:39,939 你会赚一百万元 302 00:15:40,064 --> 00:15:42,691 不 霍默 这是别人已经发明过的 303 00:15:42,775 --> 00:15:44,652 我只是用来当范例的 304 00:15:45,945 --> 00:15:47,655 它还在喝 305 00:15:49,823 --> 00:15:52,117 霍默 这才是我的发明 306 00:15:52,534 --> 00:15:55,746 当然了 你得用一下想象力 来了解这份蓝图 307 00:15:58,540 --> 00:15:59,917 什么… 308 00:16:05,673 --> 00:16:07,216 这是宝宝翻译机 309 00:16:07,299 --> 00:16:12,096 它会测量宝宝哭声的声调 频率 和强度 310 00:16:12,221 --> 00:16:17,893 然后会用英语告诉附近的人 宝宝想说的究竟是什么 311 00:16:17,977 --> 00:16:19,687 从“帮我换尿布” 312 00:16:19,770 --> 00:16:22,064 到“把那个该死的拉菲音乐关掉” 313 00:16:22,856 --> 00:16:24,650 非常聪明的点子 314 00:16:24,733 --> 00:16:28,153 我只需要两千元来做个原型机 315 00:16:28,404 --> 00:16:31,073 我保证你们在30天后 就能把钱收回去 316 00:16:31,407 --> 00:16:33,367 我觉得我们欠赫布伯伯 317 00:16:33,450 --> 00:16:35,619 他我爸们带入他的家 而爸爸毁灭了他 318 00:16:35,744 --> 00:16:38,664 爸爸 你知道诈骗集团的人 会把你的钱骗走 319 00:16:38,747 --> 00:16:40,332 还不如让你哥哥骗 320 00:16:40,457 --> 00:16:43,085 好 赫布 我借你两千元 321 00:16:43,168 --> 00:16:46,046 但是你得原谅我 把我当弟弟看待 322 00:16:46,171 --> 00:16:47,464 -不要 -好吧 323 00:16:47,548 --> 00:16:49,091 那就把那只喝水鸟给我 324 00:16:52,636 --> 00:16:55,055 我看看 你想说的会是什么 325 00:16:56,181 --> 00:16:57,349 尿布没脏 326 00:16:58,142 --> 00:16:59,476 你才刚睡过 327 00:17:01,311 --> 00:17:03,022 “我想吸你的鼻子” 328 00:17:08,027 --> 00:17:09,236 “我害怕” 329 00:17:10,404 --> 00:17:12,072 正弦波的振幅 330 00:17:12,156 --> 00:17:14,158 对“拍打嗝”而言还不够强 331 00:17:14,283 --> 00:17:16,952 而我从没见过这种锯齿… 332 00:17:17,786 --> 00:17:18,954 知道了 333 00:17:19,371 --> 00:17:22,541 我猜你们都在好奇 这块布下面藏了什么 334 00:17:22,666 --> 00:17:25,294 并不会 你上厕所的时候我们偷看过了 335 00:17:26,462 --> 00:17:28,005 那就再看一次 336 00:17:28,422 --> 00:17:30,174 我的宝宝翻译机 337 00:17:34,762 --> 00:17:36,055 玛琦 你没必要迎合我 338 00:17:36,180 --> 00:17:37,514 这算是反射动作 339 00:17:37,598 --> 00:17:39,141 你觉得如何 霍默 340 00:17:39,224 --> 00:17:41,894 赫布 这是我看过最蠢的东西 341 00:17:41,977 --> 00:17:44,772 我真不敢相信我们在这上面 花了两千元 342 00:17:44,855 --> 00:17:47,858 而按摩棒却可以揉我的屁股 343 00:17:47,983 --> 00:17:49,943 霍默 你能不能 别只想到自己的屁股 344 00:17:50,069 --> 00:17:51,695 我试过了 但是办不到 345 00:17:53,906 --> 00:17:56,658 给我注意力 给我娱乐 346 00:17:57,201 --> 00:17:58,786 玛吉 你说话了 347 00:17:58,911 --> 00:18:02,331 看吧 它会告诉你 宝宝究竟在想什么 348 00:18:02,414 --> 00:18:04,416 玛吉 玛吉 349 00:18:05,584 --> 00:18:07,628 -你去哪了 -我在这里 350 00:18:08,921 --> 00:18:11,340 你在这里 好好笑 351 00:18:11,423 --> 00:18:13,008 霍默 现在觉得如何 352 00:18:13,133 --> 00:18:14,384 我不知道 赫布 353 00:18:14,468 --> 00:18:16,220 人是会害怕新东西的 354 00:18:16,345 --> 00:18:17,888 你应该拿一个已经存在的产品 355 00:18:17,971 --> 00:18:19,681 在上面装个时钟还是什么的 356 00:18:19,807 --> 00:18:23,018 霍默 全国每一个妈妈 都会想要一组这个 357 00:18:25,187 --> 00:18:28,315 我弄脏尿布了 真是丢脸 358 00:18:30,067 --> 00:18:32,569 我把所有的钱都给了赫布 359 00:18:33,028 --> 00:18:35,864 他却还是把我当成耳屎看待 360 00:18:35,989 --> 00:18:38,575 别担心 他不会一直生你的气的 361 00:18:38,659 --> 00:18:39,701 他是你哥哥 362 00:18:39,827 --> 00:18:41,995 但他要什么时候 才会表现得像哥哥 363 00:18:42,204 --> 00:18:44,456 宝宝展览 双胞胎研讨会 三胞胎禁入 364 00:18:46,542 --> 00:18:48,127 球中狗 365 00:18:52,840 --> 00:18:54,424 这个无线电遥控飞机 366 00:18:54,550 --> 00:18:56,426 可以给你的宝宝飞行的机会 367 00:18:56,510 --> 00:18:58,303 就像我的儿子这样 368 00:18:58,428 --> 00:19:01,807 他可以横滚 转圈 369 00:19:02,808 --> 00:19:05,185 然后是完美的降落 370 00:19:07,312 --> 00:19:09,815 糟糕 我老婆会杀了我 371 00:19:09,940 --> 00:19:11,608 宝宝翻译机 372 00:19:14,444 --> 00:19:16,238 我只想吃糖果 373 00:19:16,363 --> 00:19:17,781 那你爱怎么吃 就怎么吃 374 00:19:19,908 --> 00:19:21,243 这条牵绳让我们两个都蒙羞 375 00:19:21,326 --> 00:19:23,328 -我要两个 -我要两打 376 00:19:23,453 --> 00:19:25,622 我代表宝贝宝宝折扣店 377 00:19:25,706 --> 00:19:27,291 我要5万个 378 00:19:27,708 --> 00:19:28,917 我又发财了 379 00:19:29,001 --> 00:19:31,420 美国 美国 380 00:19:31,503 --> 00:19:32,796 美国 381 00:19:33,297 --> 00:19:36,633 霍默 这是两千元的支票 382 00:19:37,134 --> 00:19:40,262 但因为你们相信我 我还想给每个人一份礼物 383 00:19:40,429 --> 00:19:44,808 莉萨 这是 西方文明的好书的第一集 384 00:19:44,892 --> 00:19:46,518 你每个月都会收到一本新书 385 00:19:46,602 --> 00:19:48,937 从《贝奥武夫》到《稍逊英雄》 386 00:19:49,021 --> 00:19:52,149 我终于有自己的《伊坦弗洛美》了 387 00:19:52,232 --> 00:19:55,736 巴特 我知道机关枪 还不适合你这年纪 388 00:19:55,819 --> 00:20:00,199 但是我要给你一个当你长大了以后 还可以买枪的东西 389 00:20:00,282 --> 00:20:02,701 美国来复枪协会会员卡 390 00:20:02,784 --> 00:20:05,495 哇 美国来复枪协会 391 00:20:05,579 --> 00:20:08,332 那我能买涂了氰化物的 穿甲子弹吗 392 00:20:08,457 --> 00:20:10,375 这是宪法给你的权力 孩子 393 00:20:10,626 --> 00:20:13,045 玛吉 你给了我财富 394 00:20:13,128 --> 00:20:16,256 你在世上想要什么 我都会给你 395 00:20:17,841 --> 00:20:19,343 我要吃狗吃的东西 396 00:20:19,885 --> 00:20:21,428 我再选个好礼物给你 397 00:20:21,511 --> 00:20:22,971 玛琦 398 00:20:23,055 --> 00:20:24,598 赫布 我很感激你的慷慨 399 00:20:24,681 --> 00:20:26,391 但是我不需要你送我礼物 400 00:20:26,475 --> 00:20:27,726 太迟了 玛琦 401 00:20:27,809 --> 00:20:30,103 我帮你买了全新的洗衣机和干衣机 402 00:20:30,187 --> 00:20:32,105 旧的还用50元卖掉 403 00:20:32,231 --> 00:20:34,024 加油… 404 00:20:34,149 --> 00:20:35,859 加油 洗衣机 405 00:20:38,654 --> 00:20:40,364 你这个笨干衣机 406 00:20:40,489 --> 00:20:44,910 赫伯 我觉得那个袋子里 没有要给我的震动椅 407 00:20:44,993 --> 00:20:46,912 霍默 送我上车 408 00:20:48,372 --> 00:20:51,291 你要给我什么 不会又是一个拳头吧 409 00:20:51,416 --> 00:20:52,960 因为如果是的话 我就不要了 410 00:20:53,043 --> 00:20:54,253 这是你的礼物 霍默 411 00:20:54,336 --> 00:20:55,796 我原谅你 412 00:20:56,046 --> 00:20:58,757 你可以叫我哥哥 我也叫你弟弟 413 00:20:58,840 --> 00:21:00,467 -就这样 -就这样 414 00:21:01,385 --> 00:21:03,845 我明白了 哥哥 415 00:21:03,929 --> 00:21:05,806 给我个拥抱 弟弟 416 00:21:05,889 --> 00:21:06,932 好吧 417 00:21:07,015 --> 00:21:09,351 但是我从来没抱过男人 418 00:21:13,522 --> 00:21:14,648 椅的世界 419 00:21:14,731 --> 00:21:16,733 霍默 我买了那该死的椅子给你 420 00:21:18,819 --> 00:21:20,279 好了… 421 00:21:20,404 --> 00:21:21,530 好了…够了 422 00:21:21,613 --> 00:21:22,739 好了 快滚啦 423 00:22:40,525 --> 00:22:42,527 字幕翻译:侯敏生