1 00:00:03,086 --> 00:00:05,797 심슨 가족 2 00:00:15,265 --> 00:00:17,976 '처방을 써주지 않겠음' 3 00:01:23,958 --> 00:01:25,960 학교 축제 "세상에서 가장 행복한 곳" 4 00:01:26,127 --> 00:01:29,631 "세상에서 가장 행복한 곳"이란 문구의 저작권은 디즈니랜드에 있습니다 5 00:01:29,798 --> 00:01:32,509 이건 그저 학교 축제일뿐이오 6 00:01:32,675 --> 00:01:37,388 법적으로 문제가 될 거예요, 스키너 큰 실수한 겁니다 7 00:01:37,555 --> 00:01:41,726 당신도 마찬가지요 특수부대 출신을 화나게 했어 8 00:01:52,695 --> 00:01:55,156 저작권 소유 만기됐어 9 00:01:55,490 --> 00:01:56,741 시작 10 00:01:58,868 --> 00:02:01,079 재미없어 11 00:02:03,581 --> 00:02:07,210 골라 골라, 빨간 카드를 골라 12 00:02:07,377 --> 00:02:10,964 - 이 자리를 허락한 적 없는데 - 여러분, 안녕 13 00:02:13,800 --> 00:02:15,510 양 내장 요리 있어요 14 00:02:15,677 --> 00:02:19,597 허파와 심장도 있어요 15 00:02:19,764 --> 00:02:24,561 맛도 좋고 건강에도 좋아요 16 00:02:24,769 --> 00:02:26,521 양 내장 '50 센트' 17 00:02:28,106 --> 00:02:30,024 '나이와 몸무게를 맞힙니다' 18 00:02:30,191 --> 00:02:34,612 쉰셋에 몸무게는 420 파운드? 19 00:02:37,115 --> 00:02:39,450 하 하, 틀렸어, 서른 여섯에 239 파운드요 20 00:02:41,911 --> 00:02:43,163 '마비기' 21 00:02:43,371 --> 00:02:45,623 오토, 더 빨리 돌게 할 수 없어? 22 00:02:45,790 --> 00:02:48,793 나를 모르는군 23 00:02:55,133 --> 00:02:58,720 멕시코로 도망간다 24 00:03:00,096 --> 00:03:01,764 '짐보의 무서운 집' 25 00:03:02,640 --> 00:03:04,934 와, 무서운 집이다 26 00:03:08,605 --> 00:03:10,106 너 돈 다 내놔 27 00:03:12,275 --> 00:03:13,985 무서웠니? 28 00:03:14,485 --> 00:03:16,446 신난다 29 00:03:20,116 --> 00:03:22,744 '풍자 만화 3달러' 30 00:03:24,495 --> 00:03:27,040 - 너, 롤러 스케이트 좋아하니? - 아뇨 31 00:03:27,207 --> 00:03:31,878 그래, 다들 롤러 스케이트를 좋아하지 됐다, 봐도 돼 32 00:03:33,213 --> 00:03:35,131 '리사' 33 00:03:38,676 --> 00:03:41,471 난 못생겼어 34 00:03:42,263 --> 00:03:45,934 잠시 후에 일등을 뽑겠습니다 35 00:03:46,100 --> 00:03:48,853 더프 맥주 비행선을 타게되죠 36 00:03:49,020 --> 00:03:51,731 더프 비행선을 탄다고? 37 00:03:51,898 --> 00:03:53,358 더프 '맥주' 38 00:03:53,524 --> 00:03:58,196 저 밑에 큰 운동장이 보이죠? 39 00:03:58,363 --> 00:04:00,406 수퍼볼 경기장입니다 40 00:04:02,033 --> 00:04:03,868 호머, 호머, 호머, 호머 41 00:04:04,035 --> 00:04:05,495 안녕 '호머' 42 00:04:06,246 --> 00:04:08,164 오, 미안해요 43 00:04:08,331 --> 00:04:09,624 호머, 호머 44 00:04:10,208 --> 00:04:13,711 호머, 호머, 호머 45 00:04:13,878 --> 00:04:20,009 먼저, 이 신발닦기의 주인이 될 이등 46 00:04:20,176 --> 00:04:21,678 네드 플랜더스 47 00:04:24,973 --> 00:04:27,433 우린 왜 이리 운이 없지 48 00:04:27,600 --> 00:04:29,227 집에 있는거 쓰지도 않으면서 49 00:04:29,394 --> 00:04:30,937 난 저게 갖고싶어 50 00:04:31,104 --> 00:04:35,984 비행선을 탈 주인공은 호머 심슨 51 00:04:36,150 --> 00:04:37,944 오, 하나님 52 00:04:51,666 --> 00:04:54,377 무슨 일이니? 53 00:04:55,295 --> 00:04:57,547 아빠, 내가 못 생겼나요? 54 00:04:57,714 --> 00:05:00,383 무슨 말을 하는거야? 55 00:05:03,553 --> 00:05:05,805 리사, 이건 사실이 아냐 56 00:05:05,972 --> 00:05:09,225 만화 주인공이라면 이렇게 생겼을거란 거지 57 00:05:09,392 --> 00:05:11,352 - 난 추녀예요 - 아니라니까 58 00:05:11,519 --> 00:05:14,856 - 넌 정말 예쁘단다 - 아빠들은 그렇게 말 하는거예요 59 00:05:15,023 --> 00:05:18,943 - 아버지, 내가 예쁜가요? - 아니, 나귀 엉덩이처럼 못 생겼어 60 00:05:19,027 --> 00:05:20,695 봐, 아니지? 61 00:05:20,862 --> 00:05:22,822 혼자 있을래요 62 00:05:26,951 --> 00:05:28,202 '모스 술집' 63 00:05:30,747 --> 00:05:33,416 모, 매력없다고 느낀 적 있소? 64 00:05:33,875 --> 00:05:35,710 - 아뇨 - 바니, 넌 어때? 65 00:05:35,877 --> 00:05:38,087 한번도 없어요 66 00:05:38,880 --> 00:05:40,173 도움이 필요해 67 00:05:48,890 --> 00:05:51,768 모든 아빠들은 자기 딸이 제일 예쁘다고 생각하죠 68 00:05:51,934 --> 00:05:53,895 그것을 증명할 길이 있습니다 69 00:05:54,062 --> 00:05:57,190 라라미 담배 회사의 잭 라슨 회장님 70 00:05:57,357 --> 00:06:00,651 올해엔 리틀미스 스프링필드를 후원합니다 71 00:06:00,818 --> 00:06:05,531 정부는 TV에 담배 광고를 못하게 하죠 72 00:06:07,158 --> 00:06:09,410 이 달콤한 캐롤라이나 담배를 말이죠 73 00:06:09,577 --> 00:06:12,914 그렇지만 7살부터 9살까지를 대상으로 한 74 00:06:12,997 --> 00:06:14,374 미인대회를 막을 순 없습니다 75 00:06:14,540 --> 00:06:15,958 리사가 저 나이인데 76 00:06:16,125 --> 00:06:19,337 당신의 딸이 리틀미스 스프링필드로 뽑힐 수 있습니다 77 00:06:19,504 --> 00:06:22,423 크러스티 광대가 사회를 맡았습니다 78 00:06:22,924 --> 00:06:26,135 이 행사를 꼭 추천합니다 79 00:06:26,302 --> 00:06:31,682 이 기분은 아침에 담배 한 대를 피는 기분이에요 80 00:06:31,849 --> 00:06:33,101 리사도 할 수 있겠다 81 00:06:33,267 --> 00:06:36,854 이 미인대회 참가비는 250달러입니다 82 00:06:38,106 --> 00:06:41,192 비행선 '입장권' 83 00:06:45,822 --> 00:06:49,951 바니, 이 비행선 입장권 나한테 250달러에 살래? 84 00:06:50,118 --> 00:06:51,786 좋지 85 00:06:53,037 --> 00:06:56,541 - 그 돈을 다 어디서 났어? - 어떤 연구원이 줬어 86 00:06:56,707 --> 00:07:02,046 더 이상 실험이 필요 없다면서 87 00:07:07,802 --> 00:07:09,053 난 너무 못생겼어 88 00:07:10,263 --> 00:07:13,141 리사, 기분 좋아질 노래해줄게 89 00:07:13,224 --> 00:07:15,893 못생긴 오리 한 마리가 있었다 90 00:07:16,060 --> 00:07:18,271 - 내가 못 생긴 거네? - 아냐 91 00:07:18,438 --> 00:07:21,858 넌 예쁜 오리 중에 하나고 92 00:07:22,024 --> 00:07:24,735 못생긴 오리들을 비웃는 거지 93 00:07:26,028 --> 00:07:28,823 리사, 한가지 소원이 이뤄진다면, 그게 뭐니? 94 00:07:28,990 --> 00:07:32,910 세상 사람들 눈에 안보이는거요 95 00:07:33,077 --> 00:07:36,372 두 번째 소원은 리틀미스 스프링필드에 참가하는 거지? 96 00:07:36,539 --> 00:07:38,207 무슨 말이에요? 97 00:07:38,374 --> 00:07:41,544 신청서를 보냈는데, 큰 사진을 못 찾아서 98 00:07:41,711 --> 00:07:44,547 그 웃긴 그림을 보냈단다 99 00:07:44,714 --> 00:07:47,300 왜 그랬어요? 안해요 100 00:07:50,386 --> 00:07:52,972 여보, 리사는 자기 모습에 예민하다고요 101 00:07:53,139 --> 00:07:56,642 - 이런 건 필요 없어요 - 그렇지만 일등 할거 같은데 102 00:07:56,809 --> 00:08:01,439 아빠, 저런 대회에 나오는 애들 본적 있어요? 103 00:08:08,571 --> 00:08:10,990 야, 우리 딸보다 예쁜 사람은 없어 104 00:08:11,157 --> 00:08:13,576 아빠 눈에는 그렇게 보이겠죠 105 00:08:13,743 --> 00:08:15,912 남의 눈을 빼서 106 00:08:16,078 --> 00:08:19,499 내 눈을 대신한다 해도, 나한테는 예쁜 딸이야 107 00:08:19,916 --> 00:08:22,460 너무 훌륭해요 108 00:08:23,002 --> 00:08:26,047 아무도 너에게 강제로 하라고는 안해 109 00:08:26,214 --> 00:08:29,675 하지만 대회 참가비를 어떻게 마련하셨는지 아니? 110 00:08:29,842 --> 00:08:34,096 - 아뇨 - 비행선 입장표를 파셨어 111 00:08:34,263 --> 00:08:36,516 그걸 무척 타고 싶어하셨잖아요 112 00:08:46,859 --> 00:08:48,694 할거예요 113 00:08:50,112 --> 00:08:51,614 리틀미스 스프링필드 '등록' 114 00:08:51,781 --> 00:08:53,115 티나 엡스타인 봤어? 115 00:08:53,282 --> 00:08:56,536 주인공이 되려면, 청결해야 해 116 00:09:01,791 --> 00:09:03,042 앰버 뎀시 117 00:09:03,209 --> 00:09:06,796 한 주에 돼지 공주와 미스 코셔를 다 했지 118 00:09:06,963 --> 00:09:08,422 아름답다 119 00:09:08,589 --> 00:09:11,092 잠깐, 주무기를 보이려고 한다 120 00:09:14,011 --> 00:09:16,639 - 속눈썹을 심었어 - 불법 아닌가? 121 00:09:16,806 --> 00:09:18,975 파라과이에서는 아니지 122 00:09:19,141 --> 00:09:20,726 결코 이 아이를 이길 수 없어요 123 00:09:20,893 --> 00:09:23,312 미인 대회의 잭 니클라우스란 말이에요 124 00:09:23,479 --> 00:09:27,483 잭 니클라우스처럼 매력적이지 않은데 125 00:09:32,113 --> 00:09:34,657 그 둘은 항상 이긴다고요, 엄마 126 00:09:34,824 --> 00:09:37,368 오, 내 말이 그 말이야 127 00:09:37,535 --> 00:09:41,539 이따 오후에 미용실에 가자 128 00:09:41,706 --> 00:09:43,791 네가 얼마나 예뻐질 수 있는지 보여줄게 129 00:09:43,958 --> 00:09:46,043 나도 여러 가지 비결을 알려주지 130 00:09:46,210 --> 00:09:47,837 수영복을 엉덩이에 붙이는 법 131 00:09:48,004 --> 00:09:50,756 살인 미소를 위한 이빨 바셀린 132 00:09:50,923 --> 00:09:53,676 그리고 가슴 채우는 기술 133 00:09:55,511 --> 00:09:57,346 '머리 스타일 바꿔드림' 134 00:09:58,681 --> 00:09:59,974 다 됐어요? 135 00:10:00,141 --> 00:10:02,685 이제 시작이야 136 00:10:03,686 --> 00:10:05,771 위험하진 않아요? 137 00:10:05,938 --> 00:10:09,025 걱정마, 난 충분히 보호됐으니까 138 00:10:17,575 --> 00:10:21,662 리사가 들어오면, 예쁘다고 난리 쳐야 돼 139 00:10:21,829 --> 00:10:24,498 할머니의 속옷처럼 다 들여다 볼거예요 140 00:10:24,665 --> 00:10:26,876 그렇지 않다, 여자들은 말이다 141 00:10:27,043 --> 00:10:29,170 칭찬을 받을 때면 게걸스런 괴물처럼 142 00:10:29,337 --> 00:10:31,839 항상 더, 더, 더 하며 좋아하지 143 00:10:32,798 --> 00:10:36,093 그렇게 하면, 더 많을걸 받지 144 00:10:36,260 --> 00:10:39,597 - 뭘요? - 나중에 더 크면 말해줄게 145 00:10:48,439 --> 00:10:53,527 이게 누구야? 천국에 전화해야겠다, 천사가 내려왔어 146 00:10:53,694 --> 00:10:58,699 옆에 학교 친구는 누구지? 잠깐, 엄마잖아 147 00:10:59,075 --> 00:11:02,662 - 오, 정말! - 오, 고마워요 148 00:11:02,828 --> 00:11:06,874 둘 다 근사한 저녁을 기대하세요 149 00:11:10,836 --> 00:11:12,588 여자에 대해서 또 다른 것 아는 거 없어요? 150 00:11:12,755 --> 00:11:14,507 없어, 그게 전부야 151 00:11:17,093 --> 00:11:20,262 꼬마야, 그걸 한 시간이나 먹고 있는 거 알아? 152 00:11:20,429 --> 00:11:21,889 궁금한게 있는데요 153 00:11:22,056 --> 00:11:24,141 아이스크림 가게에서 일하면서 154 00:11:24,308 --> 00:11:27,603 - 어떻게 그렇게 날씬해요? - 내가 잘못 생각했구나 155 00:11:32,983 --> 00:11:35,945 내가 스텝, 쉬고, 돌고, 쉬고, 틀고, 스텝, 스텝이랬지 156 00:11:36,112 --> 00:11:39,156 스텝, 쉬고, 돌고, 쉬고, 틀고, 스텝, 쉬고 라 했어? 157 00:11:39,323 --> 00:11:41,325 아, 젠장 158 00:11:42,410 --> 00:11:45,246 그리고 일등은 리사 심슨 159 00:11:45,830 --> 00:11:49,625 눈물을 닦고, 패자를 안아주고 160 00:11:50,292 --> 00:11:53,963 그리고 멋지게 걸어 나오는 거야 161 00:11:59,343 --> 00:12:01,011 절망적이야 162 00:12:01,137 --> 00:12:03,597 어렵지 않아, 그 구두 좀 줘봐 163 00:12:04,098 --> 00:12:08,310 뒤에서 앞으로, 뒤에서 앞으로 164 00:12:08,477 --> 00:12:13,065 - 정말 내가 이길 수 있다고 생각해? - 야, 나도 할 수 있겠다 165 00:12:13,232 --> 00:12:15,735 그렇지만, 다른 애들은 나보다 예쁘단 말야 166 00:12:15,901 --> 00:12:20,114 리사, 오빠로서 말하는데 167 00:12:20,281 --> 00:12:24,410 - 넌 못 생기지 않았어 - 오, 바트 168 00:12:24,702 --> 00:12:25,953 '이 올드 오프 램프 여관' 169 00:12:26,120 --> 00:12:27,872 이젠 쥐가 없어요 '리틀미스 스프링필드 대회' 170 00:12:33,753 --> 00:12:36,714 우리 스스로 할 수 있다네 171 00:12:36,881 --> 00:12:40,509 공기를 마시듯 모든 걸 다 172 00:12:41,719 --> 00:12:43,387 제 이름은 앰버 뎀시입니다 173 00:12:43,554 --> 00:12:46,223 저는 어른이 되면 귀여운 여자가 되고 싶어요 174 00:12:49,018 --> 00:12:51,562 저는 파하사티라 나하사피마페틸론 입니다 175 00:12:51,729 --> 00:12:55,316 인도의 작은북으로 맥아더 파크를 연주하겠습니다 176 00:12:57,318 --> 00:12:58,861 정말이에요 177 00:12:59,028 --> 00:13:01,781 네, 심사위원님들, 저 애가 오늘의 여왕입니다 178 00:13:01,947 --> 00:13:04,450 퀵-이-마트 가게는 누가보고 있어요? 179 00:13:08,078 --> 00:13:11,207 제 이름은 리사 심슨이에요 리틀미스 스프링필드가 되서 180 00:13:11,373 --> 00:13:13,959 이곳을 더 좋은 도시로 만들고 싶습니다 181 00:13:14,126 --> 00:13:16,128 그래, 이 돼지우리를 청소하자 182 00:13:19,548 --> 00:13:22,134 크러스티, 뭐가 그렇게 오래 걸리나? 183 00:13:22,301 --> 00:13:25,596 알아, 오늘은 뭐야, 선거비 모금 행사야? 184 00:13:25,721 --> 00:13:28,182 누가 더 예쁜지 잘 살펴보세요 185 00:13:28,349 --> 00:13:31,185 꿈을 만들고 이루어 가죠 186 00:13:31,352 --> 00:13:36,190 리틀미스 스프링필드 누가 될까요? 187 00:13:36,357 --> 00:13:38,359 저요! 188 00:13:38,526 --> 00:13:41,278 소화가 안돼서 큰일 났네 189 00:13:52,665 --> 00:13:55,835 안 끝나는 줄 알았습니다 이번엔... 190 00:13:56,001 --> 00:13:57,878 리사 심슨 191 00:13:58,045 --> 00:14:00,089 내가 사랑하는 만큼 저들도 널 좋아할 거야 192 00:14:00,256 --> 00:14:01,882 고마워요, 아빠 193 00:14:02,049 --> 00:14:03,050 '바셀린' 194 00:14:14,228 --> 00:14:18,566 어떤 이는 나라를 사랑하는게 쓸데없는 일이라고 합니다 195 00:14:18,732 --> 00:14:20,568 그들에게 196 00:14:20,734 --> 00:14:25,322 아름다운 하늘처럼 197 00:14:25,489 --> 00:14:29,243 잘 익은 곡식들처럼 198 00:14:29,410 --> 00:14:30,494 하나, 둘, 셋, 넷! 199 00:14:42,256 --> 00:14:46,051 제가 제일 좋아하는 시간입니다 왜냐면... 200 00:14:46,218 --> 00:14:47,761 뭐라고 쓴 거야? 201 00:14:47,928 --> 00:14:51,891 참가자들의 성격을 알 수 있기 때문이죠 202 00:14:52,057 --> 00:14:53,350 개인적으로 203 00:14:53,517 --> 00:14:57,187 앰버, 인권 선언이 좋다고 생각해요? 204 00:14:57,354 --> 00:15:00,441 나쁘다고 생각해요? 205 00:15:00,608 --> 00:15:02,568 천천히 해도 되요 206 00:15:03,068 --> 00:15:04,987 좋다고요 207 00:15:07,072 --> 00:15:09,241 이등을 먼저 발표하겠습니다 208 00:15:09,408 --> 00:15:13,287 만약 일등이 할 일을 못하거나 어쩌구, 저쩌구... 209 00:15:13,454 --> 00:15:15,581 그럴 일이 없을 거라고 생각지 마세요 210 00:15:15,748 --> 00:15:18,417 왜냐면, 누구였죠? 211 00:15:18,542 --> 00:15:20,336 깜빡, 깜빡, 알죠? 212 00:15:20,502 --> 00:15:22,379 좋아요, 이등은요 213 00:15:29,678 --> 00:15:32,389 리사 심슨, 그렇다면 앰버 뎀시가 214 00:15:32,556 --> 00:15:35,100 새로운 리틀미스 스프링필드가 됐습니다 215 00:15:39,438 --> 00:15:43,525 패자는 물러나고 216 00:15:43,692 --> 00:15:47,863 승자는 돈을 버네 217 00:15:48,030 --> 00:15:52,618 얼굴엔 웃음이 가득 218 00:15:52,785 --> 00:15:56,872 얼굴엔 웃음이 가득 219 00:15:57,039 --> 00:16:00,000 다음은, 최근 전국적으로 문제가 되고 있는 220 00:16:00,167 --> 00:16:02,169 버려지는 음식 문제입니다 221 00:16:04,380 --> 00:16:05,673 '우유' 222 00:16:05,839 --> 00:16:09,468 먼저, 리틀미스 스프링필드 앰버 뎀시를 만나보겠습니다 223 00:16:09,635 --> 00:16:13,305 덴마크 수퍼마켓 오픈 행사를 연결합니다 224 00:16:13,472 --> 00:16:14,974 스캇, 많은 인파가 모였습니다 225 00:16:15,140 --> 00:16:18,227 시장님의 사생아부터 더프 비행선도 있습니다 226 00:16:18,394 --> 00:16:22,272 - 내가 운전해도 되요? - 안될 것도 없죠 227 00:16:28,988 --> 00:16:30,489 아이고 저런 228 00:16:30,656 --> 00:16:33,575 어쨌든, 가게 앞에 설치될 229 00:16:33,742 --> 00:16:35,744 타이어 터트리는 스파이크를 보겠습니다 230 00:16:35,911 --> 00:16:37,287 '경고: 후진하지 마시오' 231 00:16:37,454 --> 00:16:38,789 '타이어가 망가질 것임' 232 00:16:41,000 --> 00:16:44,336 저런, 예쁜 옷이 다 젖겠네 233 00:16:44,503 --> 00:16:48,007 걱정되는 것은 저 애의 지휘봉이에요 234 00:16:48,090 --> 00:16:50,467 고무로 만들었으면 몰라도 235 00:16:51,677 --> 00:16:53,053 아니네, 금속이야 236 00:16:53,220 --> 00:16:56,682 여러분, 앰버가 번개에 맞았습니다 237 00:16:58,559 --> 00:17:00,227 앰버는 어떤가요? 238 00:17:00,394 --> 00:17:01,854 괜찮을 겁니다 239 00:17:02,021 --> 00:17:05,858 이미 리틀미스 치료 상도 받았거든요 240 00:17:09,611 --> 00:17:11,113 축하합니다, 리사 241 00:17:11,280 --> 00:17:15,617 새로운 리틀미스 스프링필드가 됐습니다 지휘봉 받으세요 242 00:17:17,161 --> 00:17:20,122 속았지? 여기 있어요 243 00:17:21,915 --> 00:17:23,667 또 속았지? 244 00:17:25,836 --> 00:17:27,337 이래도 싸지 245 00:17:29,048 --> 00:17:30,799 스프링필드 '밀랍인형 박물관' 246 00:17:33,052 --> 00:17:34,970 몸이 좀 다르게 생겼는데 247 00:17:35,137 --> 00:17:39,433 몸통은 루스 박사님 건데, 머리는 저기 걸려있지 248 00:17:43,395 --> 00:17:45,314 안녕, 얘들아 249 00:17:46,482 --> 00:17:51,236 - 저 걷는 것 좀 봐 - 매력적이야 250 00:17:53,280 --> 00:17:54,531 리틀미스 스프링필드로서 251 00:17:54,698 --> 00:17:58,452 미국에 오신 것을 환영합니다 252 00:17:58,619 --> 00:18:00,204 사실은, 추방당하는 거야 253 00:18:04,166 --> 00:18:08,670 밥 호프를 큰 박수로 환영합시다 254 00:18:08,837 --> 00:18:10,798 - 시장님 이름이 뭐죠? - 큄비 255 00:18:10,964 --> 00:18:12,299 알겠소 256 00:18:15,094 --> 00:18:18,514 반갑습니다, 밥 '여기서 뭘 하는지 모르겠네' 호프입니다 257 00:18:18,680 --> 00:18:21,850 큄비 시장이 골프를 즐긴다죠? 258 00:18:22,017 --> 00:18:25,479 그의 골프공은 그렉 루가니스 보다 물 안에서 시간을 더 보넨다나요 259 00:18:27,689 --> 00:18:31,026 여러분이 기다리던 260 00:18:31,193 --> 00:18:33,529 리틀미스 스프링필드를 소개합니다 261 00:18:35,030 --> 00:18:37,741 - 아름답죠? - 리틀미스 스프링필드? 262 00:18:37,908 --> 00:18:40,869 토니 랜달도 취소되더니, 이건 뭐야? 263 00:18:41,203 --> 00:18:43,497 지금 장난하냐? 264 00:18:43,664 --> 00:18:45,541 야, 어딜 도망가? 265 00:18:45,707 --> 00:18:49,753 - 미스 스프링필드는 내려놔 - 보트쇼 하는 곳에 내려줘요 266 00:18:49,920 --> 00:18:51,171 '스프링필드 개척자 훼스티발 퍼레이드' 267 00:18:51,338 --> 00:18:53,090 담뱃갑을 타라고요? 268 00:18:53,257 --> 00:18:55,634 네가 라라미의 최적의 대표모델 이라고 생각해 269 00:18:55,801 --> 00:18:57,886 새로운 캠페인이다 270 00:18:58,053 --> 00:18:59,304 주님의 축복이 엄마 아빠에게 '라라미 담배' 271 00:18:59,471 --> 00:19:01,390 멋있지 272 00:19:02,349 --> 00:19:04,726 올해는 운이 없는 한해였단다 273 00:19:04,893 --> 00:19:08,730 우리 담배를 피던 사람들이 죽었기 때문이지 274 00:19:08,897 --> 00:19:11,108 그래서 담배 필 어린애들이 필요한 거지 275 00:19:11,275 --> 00:19:14,278 담배회사 대변인이 되긴 싫어요 276 00:19:14,444 --> 00:19:16,697 하지만 어린이들이 널 좋아한단 말야 277 00:19:16,864 --> 00:19:20,242 저 순록도 짤라 버려야 되고 278 00:19:32,254 --> 00:19:35,257 - 신의 은총을 빈다 - 여보, 아이스크림 장수들이에요 279 00:19:35,424 --> 00:19:36,717 알아 280 00:19:51,815 --> 00:19:53,942 멈춰 281 00:19:55,944 --> 00:20:01,074 - 왜 멈추는 거야, 가 - 이런 회사의 앞잡이는 싫어요 282 00:20:02,743 --> 00:20:06,747 이제부터 악에 맞서 싸울 거예요 283 00:20:06,914 --> 00:20:10,083 담배도 마찬가지고요 284 00:20:13,378 --> 00:20:15,380 '대단한 리사' 285 00:20:15,547 --> 00:20:17,507 애국가를 부르기 전에 286 00:20:17,674 --> 00:20:20,219 대학 축구회는 교육에 필요한 돈을 287 00:20:20,385 --> 00:20:23,680 쓸모없이 낭비한다고 말하고 싶습니다 288 00:20:25,349 --> 00:20:27,351 - 사실이야? - 잡아 족치자 289 00:20:29,436 --> 00:20:31,146 도망가자 290 00:20:34,358 --> 00:20:37,361 여왕이 시장에게: 당신이 다음 '축구부, 얼간이들에게 당하다' 291 00:20:37,819 --> 00:20:40,030 리사 심슨을 없애고 292 00:20:40,197 --> 00:20:41,865 앰버 뎀시를 데려 와야 해요 293 00:20:42,032 --> 00:20:45,744 그렇지만, 이 뚱보 경찰이 아무 것도 안 하잖아 294 00:20:45,911 --> 00:20:48,538 이것도 다 먹어도 되나요? 295 00:20:48,705 --> 00:20:51,291 우리의 기도가 응답 됐어요 296 00:20:51,458 --> 00:20:55,545 이 신청서 좀 봐요 297 00:20:57,381 --> 00:21:00,092 록시, 샴페인 가지고 와 298 00:21:00,259 --> 00:21:03,220 이 과자 찍어먹을 것도 299 00:21:03,387 --> 00:21:06,723 리사 심슨이 리틀미스 스프링필드 자격을 박탈당했습니다 300 00:21:06,890 --> 00:21:09,851 오늘 그녀의 왕관을 빼앗겼습니다 301 00:21:11,561 --> 00:21:15,899 잘못 나간 장면이었죠 302 00:21:16,066 --> 00:21:20,320 어쨌든, 그 이유는 아버지인 호머 심슨이 303 00:21:20,487 --> 00:21:22,864 신청서를 잘못 썼기 때문입니다 304 00:21:23,031 --> 00:21:27,077 아무것도 쓰지 말라고 한 칸에 '오케이' 라고 썼습니다 305 00:21:27,244 --> 00:21:30,622 내가 아니었으면, 아직도 여왕일텐데, 내가 싫지 306 00:21:30,789 --> 00:21:33,792 아빠, 저를 왜 대회에 내보냈는지 기억하죠? 307 00:21:33,959 --> 00:21:36,086 - 몰라, 술 취했었나? - 아마도요 308 00:21:36,253 --> 00:21:40,841 중요한 건 자신감을 갖으라는 거였는데, 지금 그래요 309 00:21:40,966 --> 00:21:42,551 정말? 310 00:21:42,718 --> 00:21:45,137 나중에 잘못을 해도 이걸 기억하겠지? 311 00:21:45,304 --> 00:21:47,180 당연하죠 312 00:21:49,308 --> 00:21:53,478 교황 존 폴 이세와의 특별 인터뷰를 보시겠습니다 313 00:21:55,480 --> 00:21:59,609 더 이상, 이렇게 일할 순 없어 314 00:21:59,776 --> 00:22:02,529 누가 날 찾으면, 아래층 맥듀글스에 있다고 해요 315 00:22:02,696 --> 00:22:04,656 주말진행자를 부르던가, 상관없으니까