1
00:00:01,251 --> 00:00:03,878
♪♪ ("Funeral March
of a Marionette")
2
00:00:09,884 --> 00:00:11,636
Good evening.
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,013
I've been asked to tell you
4
00:00:13,096 --> 00:00:15,807
that the following show
is very scary
5
00:00:15,890 --> 00:00:18,435
with stuff that might
give your kids nightmares.
6
00:00:18,518 --> 00:00:21,354
You see, there are
some crybabies out there,
7
00:00:21,438 --> 00:00:24,691
religious types mostly,
who might be offended.
8
00:00:24,774 --> 00:00:26,234
If you are one of them,
9
00:00:26,317 --> 00:00:29,154
I advise you
to turn off your set now.
10
00:00:29,237 --> 00:00:30,822
Come on, I dare you.
11
00:00:30,905 --> 00:00:33,450
(clucking)
12
00:00:33,533 --> 00:00:35,452
Chicken.
13
00:00:35,535 --> 00:00:37,162
Hey!
14
00:00:37,245 --> 00:00:38,788
(footsteps)
15
00:00:38,872 --> 00:00:42,876
MARGE: Homer, did you just call
everyone chicken?
16
00:00:42,959 --> 00:00:45,879
HOMER:
No. I swear on this bible.
17
00:00:45,962 --> 00:00:49,090
MARGE: That's not a bible.
That's a book of carpet samples.
18
00:00:49,174 --> 00:00:51,217
HOMER:
Ooh, fuzzy.
19
00:00:51,301 --> 00:00:53,845
(thunder crashes)
20
00:00:57,932 --> 00:00:59,809
(deep cackling)
21
00:01:23,666 --> 00:01:25,835
(background chatter)
22
00:01:29,506 --> 00:01:31,633
Behold mighty Caesar.
23
00:01:31,716 --> 00:01:33,843
In all his glory.
24
00:01:33,927 --> 00:01:36,513
-(all laughing)
-Hah-hah!
25
00:01:36,596 --> 00:01:37,472
D'oh!
26
00:01:39,641 --> 00:01:43,436
I am Calliope,
the muse of heroic poetry.
27
00:01:43,520 --> 00:01:45,396
No kidding?
28
00:01:45,480 --> 00:01:48,108
(gasping)
29
00:01:48,191 --> 00:01:49,567
(British accent)
Stupid party.
30
00:01:49,651 --> 00:01:51,152
Wish we was
trick-or-treating.
31
00:01:51,236 --> 00:01:53,613
Now Bart, you can find
just as much horror
32
00:01:53,696 --> 00:01:54,989
around the house.
33
00:01:55,073 --> 00:01:56,616
Now, you children
may not know it,
34
00:01:56,699 --> 00:01:59,244
but there was once
an evil witch,
35
00:01:59,327 --> 00:02:02,455
and she died
a horrible death.
36
00:02:04,874 --> 00:02:06,209
These are her eyes...
37
00:02:06,292 --> 00:02:08,962
Eww!
38
00:02:09,045 --> 00:02:10,797
And this is her hair...
39
00:02:12,257 --> 00:02:13,800
Eww!
40
00:02:13,883 --> 00:02:17,011
And these are her brains.
41
00:02:17,095 --> 00:02:18,680
Eww.
42
00:02:18,763 --> 00:02:21,766
Yo, Mom, we haven't got
the eyeballs yet.
43
00:02:21,850 --> 00:02:23,643
MARGE:
Homer, you're ruining it.
44
00:02:23,726 --> 00:02:26,229
Yeah, well,
it was an evil game.
45
00:02:26,312 --> 00:02:29,607
Well, now we need
another Halloween activity.
46
00:02:29,691 --> 00:02:32,235
Hmm, does anyone
know a ghost story?
47
00:02:32,318 --> 00:02:35,113
I do, it's the story
of a boy and his doll.
48
00:02:35,196 --> 00:02:36,698
That's not so scary.
49
00:02:36,781 --> 00:02:39,367
A doll from hell!
50
00:02:39,450 --> 00:02:41,035
I'm gonna go to the store.
51
00:02:41,119 --> 00:02:42,537
(evil cackling)
52
00:02:47,333 --> 00:02:50,086
ABRAHAM:
Happy birthday, Bart.
53
00:02:50,170 --> 00:02:52,255
Thanks, Grampa.
54
00:02:52,338 --> 00:02:53,798
Where did you get
all the money?
55
00:02:53,882 --> 00:02:55,592
The government.
I didn't earn it.
56
00:02:55,675 --> 00:02:57,051
I don't need it,
57
00:02:57,135 --> 00:02:58,595
but if they miss one payment,
58
00:02:58,678 --> 00:03:00,680
I'll raise hell.
59
00:03:00,763 --> 00:03:02,807
Hey, Homer,
where's your present?
60
00:03:02,891 --> 00:03:05,852
D'oh! I mean,
don't worry, son.
61
00:03:05,935 --> 00:03:08,521
I forgot
to get you a present,
62
00:03:08,605 --> 00:03:10,815
but I swear
on my father's grave...
63
00:03:10,899 --> 00:03:13,693
-Hey!
-I will get you one now.
64
00:03:13,776 --> 00:03:15,904
-(door slams)
-(tires screech)
65
00:03:21,492 --> 00:03:22,785
Do you sell toys?
66
00:03:22,869 --> 00:03:25,455
We sell forbidden objects
from places
67
00:03:25,538 --> 00:03:27,123
men fear to tread.
68
00:03:27,207 --> 00:03:30,376
We also sell frozen yogurt,
which I call frogurt.
69
00:03:30,460 --> 00:03:32,712
Well, I need something
for my son's birthday.
70
00:03:32,795 --> 00:03:35,089
Perhaps this will please
the gentleman.
71
00:03:37,091 --> 00:03:38,801
(heart beating)
72
00:03:41,137 --> 00:03:42,639
Take this object.
73
00:03:42,722 --> 00:03:45,558
But beware,
it carries a terrible curse.
74
00:03:45,642 --> 00:03:47,310
Oh, that's bad.
75
00:03:47,393 --> 00:03:49,145
But it comes with
a free frogurt.
76
00:03:49,229 --> 00:03:52,315
-That's good.
-The frogurt is also cursed.
77
00:03:52,398 --> 00:03:55,401
-That's bad.
-But you get your choice of topping.
78
00:03:55,485 --> 00:03:57,153
-That's good.
-The toppings contain
79
00:03:57,237 --> 00:04:00,865
potassium benzoate.
80
00:04:00,949 --> 00:04:03,076
-That's bad.
-Can I go now?
81
00:04:03,159 --> 00:04:05,745
(kids clamoring)
82
00:04:05,828 --> 00:04:07,622
Happy birthday, son.
83
00:04:09,832 --> 00:04:11,459
Great Caesar's ghost!
84
00:04:11,542 --> 00:04:13,044
A talking Krusty doll!
85
00:04:14,837 --> 00:04:16,339
I'm Krusty the Clown,
86
00:04:16,422 --> 00:04:18,508
and I love you very much.
87
00:04:18,591 --> 00:04:22,929
Oh, Dad, this is the best
birthday I've ever had.
88
00:04:23,012 --> 00:04:24,931
That doll is evil,
I tells you.
89
00:04:25,014 --> 00:04:29,310
Evil. Evil!
90
00:04:29,394 --> 00:04:31,771
Grampa, you said that
about all the presents.
91
00:04:31,854 --> 00:04:34,190
I just want attention.
92
00:04:34,274 --> 00:04:37,485
BROCKMAN: And in environmental news,
scientists have announced
93
00:04:37,568 --> 00:04:39,737
that Springfield's air
is now only dangerous
94
00:04:39,821 --> 00:04:41,864
to children and the elderly.
95
00:04:41,948 --> 00:04:43,574
Whoo-hoo!
96
00:04:45,743 --> 00:04:47,870
I'm Krusty the Clown,
and I don't like you.
97
00:04:47,954 --> 00:04:50,206
(laughing)
98
00:04:50,290 --> 00:04:52,917
I'm Krusty the Clown,
and I'm going to kill you.
99
00:04:53,001 --> 00:04:56,129
(chuckles) Didn't even
pull the string that time.
100
00:04:56,212 --> 00:04:57,922
I said I'm going to kill you.
101
00:04:58,006 --> 00:04:59,590
You, Homer Simpson.
102
00:04:59,674 --> 00:05:01,759
Oh, yeah? With what?
103
00:05:01,843 --> 00:05:03,136
Hah!
104
00:05:03,219 --> 00:05:04,470
(screaming)
105
00:05:05,596 --> 00:05:08,141
Homer, what's wrong?
106
00:05:08,224 --> 00:05:10,935
That doll tried to kill me.
107
00:05:11,019 --> 00:05:13,187
I'd say that the pressure's
finally gotten to Dad,
108
00:05:13,271 --> 00:05:15,273
but what pressure?
109
00:05:15,356 --> 00:05:17,275
Don't leave me alone with him.
110
00:05:17,358 --> 00:05:21,195
(laughing maniacally)
111
00:05:21,279 --> 00:05:22,613
(laughing stops)
112
00:05:25,199 --> 00:05:26,784
(laughing resumes)
113
00:05:30,288 --> 00:05:32,540
♪ My bologna has
a first name ♪
114
00:05:32,623 --> 00:05:34,959
♪ It's H-O-M-E-R ♪
115
00:05:35,043 --> 00:05:37,128
♪ My bologna has a second name♪
116
00:05:37,211 --> 00:05:39,172
♪ It's H-O-M-E-R ♪
117
00:05:39,255 --> 00:05:41,841
(screaming)
118
00:05:41,924 --> 00:05:44,886
(screaming continues)
119
00:05:44,969 --> 00:05:46,846
There goes
the last lingering thread
120
00:05:46,929 --> 00:05:50,641
of my heterosexuality.
121
00:05:46,929 --> 00:05:50,641
of my heterosexuality.
122
00:05:50,725 --> 00:05:52,852
Hey, baby, get comfortable.
123
00:05:52,935 --> 00:05:54,645
Relax.
124
00:05:54,729 --> 00:05:56,564
It's a little hot
for that cheerleader outfit,
125
00:05:56,647 --> 00:05:58,941
don't you think?
126
00:06:03,321 --> 00:06:06,240
You think your dirty socks
can stop me?
127
00:06:06,324 --> 00:06:09,452
Well, they are making me dizzy.
128
00:06:09,535 --> 00:06:11,579
Ohh...
129
00:06:16,959 --> 00:06:19,128
(wolf howls)
130
00:06:22,090 --> 00:06:25,009
Good-bye, Dolly.
131
00:06:25,093 --> 00:06:27,387
Arrivederci, Vito.
132
00:06:27,470 --> 00:06:29,639
I was a fool
to think anyone would want
133
00:06:29,722 --> 00:06:32,016
nude photos
of Whoopi Goldberg.
134
00:06:32,100 --> 00:06:33,684
What the--
135
00:06:35,812 --> 00:06:37,855
And that is that.
136
00:06:42,985 --> 00:06:45,029
Guess who, fat boy!
137
00:06:45,113 --> 00:06:46,739
Marge! Marge! Look!
138
00:06:46,823 --> 00:06:48,449
Oh, my God!
139
00:06:48,533 --> 00:06:49,992
The doll's
trying to kill me,
140
00:06:50,076 --> 00:06:51,411
and the toaster's
been laughing at me.
141
00:06:51,494 --> 00:06:52,495
(gurgling)
142
00:06:52,578 --> 00:06:53,871
Eww, dog water!
143
00:06:53,955 --> 00:06:58,000
-(keypad beeping)
-(line ringing)
144
00:06:58,084 --> 00:07:01,963
Your doll is trying
to kill my husband.
145
00:07:02,046 --> 00:07:04,132
Yes, I'll hold.
146
00:07:04,215 --> 00:07:08,010
♪ Everybody loves a clown,
so why don't you? ♪
147
00:07:11,097 --> 00:07:13,516
(grunting)
148
00:07:14,725 --> 00:07:17,186
Yep, here's your problem.
149
00:07:17,270 --> 00:07:20,898
Someone set this thing
to evil.
150
00:07:20,982 --> 00:07:22,400
I love you, Homer.
151
00:07:22,483 --> 00:07:24,193
Come here, you.
152
00:07:28,114 --> 00:07:30,158
-Here you go, buddy.
-Did you walk the dog?
153
00:07:30,241 --> 00:07:32,743
Yeah, he buried me
a couple of times.
154
00:07:32,827 --> 00:07:35,329
Yeah, dogs like to bury
old junk.
155
00:07:35,413 --> 00:07:37,415
Yeah, you stupid idiot.
156
00:07:40,042 --> 00:07:41,461
Oh, what a day.
157
00:07:41,544 --> 00:07:43,713
Homer made me give him
a sponge bath.
158
00:07:43,796 --> 00:07:45,381
Eww!
159
00:07:45,465 --> 00:07:49,135
But coming home to you
makes it all worthwhile.
160
00:07:49,218 --> 00:07:51,846
Uh-oh, here,
let me get that for you.
161
00:07:57,059 --> 00:08:01,772
So then his wife
comes through the door.
162
00:08:01,856 --> 00:08:03,983
-So?
-Did I mention she was dead?
163
00:08:04,066 --> 00:08:05,693
-No.
-Well, she was.
164
00:08:05,776 --> 00:08:08,070
And she hit him in the head
165
00:08:08,154 --> 00:08:09,739
with a golf club.
166
00:08:09,822 --> 00:08:12,116
-And?
-Don't you remember,
167
00:08:12,200 --> 00:08:14,118
he went golfing all the time,
and it really bugged her.
168
00:08:14,202 --> 00:08:16,787
-You said he went bowling.
-D'oh!
169
00:08:16,871 --> 00:08:20,833
Homer, I've coughed up
scarier stuff than that.
170
00:08:20,917 --> 00:08:23,085
Grampa, why don't you tell
us a story.
171
00:08:23,169 --> 00:08:24,462
You've led an
interesting life.
172
00:08:24,545 --> 00:08:26,797
That's a lie,
and you know it!
173
00:08:26,881 --> 00:08:30,510
But I have seen
a lot of movies.
174
00:08:30,593 --> 00:08:31,886
♪♪
175
00:08:38,100 --> 00:08:40,186
My name is Marge Bouvier.
176
00:08:40,269 --> 00:08:41,938
I'm here about your ad.
177
00:08:42,021 --> 00:08:45,274
"Single white female wanted
for mysterious expedition.
178
00:08:45,358 --> 00:08:47,026
"Must like monkeys.
179
00:08:47,109 --> 00:08:48,736
Non-smoker preferred."
180
00:08:48,819 --> 00:08:51,197
Well, you'd be
a welcome change of pace
181
00:08:51,280 --> 00:08:53,533
from the rest of these crude
and uncouth sailors.
182
00:08:53,616 --> 00:08:54,825
-Argh!
-Argh!
183
00:08:54,909 --> 00:08:55,868
-Argh!
-Argh!
184
00:08:55,952 --> 00:08:57,036
Argh!
185
00:08:57,119 --> 00:08:58,746
What do you think,
Smithers?
186
00:08:58,829 --> 00:09:00,998
I think women and seamen
don't mix.
187
00:09:01,082 --> 00:09:02,333
We know what you think.
188
00:09:02,416 --> 00:09:04,627
Young lady, you're hired.
189
00:09:04,710 --> 00:09:07,004
(laughing maniacally)
190
00:09:10,925 --> 00:09:14,095
Hey, I heard we're going
to Ape Island.
191
00:09:14,178 --> 00:09:15,680
Yeah, to capture a giant ape.
192
00:09:15,763 --> 00:09:17,640
I wish we were going
to Candy Apple Island.
193
00:09:17,723 --> 00:09:19,016
Candy Apple Island?
194
00:09:19,100 --> 00:09:20,560
What do they got there?
195
00:09:20,643 --> 00:09:22,353
Apes-- but they're not so big.
196
00:09:22,436 --> 00:09:25,565
(chanting)
Homer, Homer, Homer.
197
00:09:25,648 --> 00:09:27,650
Hey, who's this Homer dude?
198
00:09:27,733 --> 00:09:30,236
He's either
a 50-foot prehistoric ape
199
00:09:30,319 --> 00:09:33,406
or a tourist trap concocted
by the Ape Island Jaycees.
200
00:09:33,489 --> 00:09:36,242
Either way,
we're going ashore.
201
00:09:36,325 --> 00:09:38,661
-Am I going too?
-Of course,
202
00:09:38,744 --> 00:09:40,913
we wouldn't think
of going without the bait...
203
00:09:40,997 --> 00:09:44,208
uh, that is,
the bait-thing beauty...
204
00:09:44,292 --> 00:09:46,043
the bathing beauty.
205
00:09:46,127 --> 00:09:47,420
I covered that up pretty well.
206
00:09:47,503 --> 00:09:49,880
(chanting)
Homer, Homer, Homer,
207
00:09:49,964 --> 00:09:53,634
Homer, Homer, Homer, Homer...
208
00:09:53,718 --> 00:09:55,970
BURNS: Just try
to remain inconspicuous.
209
00:09:56,053 --> 00:09:59,515
(speaking native language)
210
00:09:59,599 --> 00:10:00,641
What's he saying?
211
00:10:00,725 --> 00:10:01,976
He's saying, uh...
212
00:10:02,059 --> 00:10:03,394
"We wouldn't dream
213
00:10:03,477 --> 00:10:05,229
of sacrificing
the blue-haired woman."
214
00:10:05,313 --> 00:10:06,772
Oh, well, isn't that--
215
00:10:06,856 --> 00:10:09,275
-Whoa!
-Mm-hmm.
216
00:10:09,358 --> 00:10:12,486
(yelling)
217
00:10:12,570 --> 00:10:13,946
(grunting)
218
00:10:18,701 --> 00:10:20,369
(gong crashes)
219
00:10:20,453 --> 00:10:21,412
D'oh!
220
00:10:21,495 --> 00:10:24,415
(echoing)
D-oh!
221
00:10:24,498 --> 00:10:27,918
(screaming)
222
00:10:30,129 --> 00:10:32,673
(screaming)
223
00:10:32,757 --> 00:10:35,259
Smithers, this is
a golden opportunity.
224
00:10:35,343 --> 00:10:38,429
If we get him alive,
we can put him on Broadway.
225
00:10:38,512 --> 00:10:41,390
Dead-- We'll sell monkey stew
to the army.
226
00:10:41,474 --> 00:10:43,643
(chuckles)
Ooh!
227
00:10:43,726 --> 00:10:46,145
You keep your hands
to yourself, mister!
228
00:10:46,228 --> 00:10:47,688
(sniffing)
229
00:10:47,772 --> 00:10:48,856
(purrs)
230
00:10:48,939 --> 00:10:50,650
(giggling)
231
00:10:50,733 --> 00:10:52,652
BURNS: Now, we don't
want to kill him.
232
00:10:52,735 --> 00:10:54,737
Shoot him around the groin
and belly.
233
00:10:56,864 --> 00:10:59,200
(roaring)
234
00:10:59,283 --> 00:11:01,285
(screaming)
235
00:11:01,369 --> 00:11:02,745
Hey, Homer, cut it out.
236
00:11:02,828 --> 00:11:04,664
Come on, quit eating me.
237
00:11:05,790 --> 00:11:06,707
Ow!
238
00:11:06,791 --> 00:11:08,709
Nice shot, Carl.
239
00:11:08,793 --> 00:11:09,835
(muffled cries)
240
00:11:09,919 --> 00:11:10,920
(crunching)
241
00:11:11,003 --> 00:11:12,672
(gulps)
242
00:11:12,755 --> 00:11:13,756
(belches)
243
00:11:13,839 --> 00:11:15,508
All right, you big ape.
244
00:11:15,591 --> 00:11:17,843
Get a snootful
of this gas bomb.
245
00:11:17,927 --> 00:11:19,428
(hissing)
246
00:11:19,512 --> 00:11:20,596
(moaning)
247
00:11:22,932 --> 00:11:25,601
♪ I was strolling
through the gas one day... ♪
248
00:11:27,144 --> 00:11:29,230
(roaring)
249
00:11:29,313 --> 00:11:31,691
(yawning)
250
00:11:35,027 --> 00:11:38,322
(snoring)
251
00:11:38,406 --> 00:11:40,658
Nice work, Smithers.
252
00:11:40,741 --> 00:11:42,827
When we get back,
I'm giving you a raise.
253
00:11:45,955 --> 00:11:46,997
Oh, well.
254
00:11:47,081 --> 00:11:48,082
♪♪
255
00:11:57,967 --> 00:12:00,970
(roaring)
256
00:12:01,053 --> 00:12:03,347
What kind of show
you got for us, Mr. Burns?
257
00:12:03,431 --> 00:12:05,015
Well, the ape's going
258
00:12:05,099 --> 00:12:07,476
to stand around
for three hours or so.
259
00:12:07,560 --> 00:12:11,313
Then we'll close with the ethnic comedy
of Dugan and Dershowitz.
260
00:12:11,397 --> 00:12:13,107
Sensational!
261
00:12:13,190 --> 00:12:17,069
Ladies and gentlemen, in his
native land, he was a king,
262
00:12:17,153 --> 00:12:21,031
but he comes before you in chains
for your own amusement.
263
00:12:21,115 --> 00:12:25,077
Presenting Homer,
the Eighth Wonder of the World!
264
00:12:25,161 --> 00:12:27,079
(audience gasping)
265
00:12:27,163 --> 00:12:31,125
Wow, look at the size
of that platform!
266
00:12:34,462 --> 00:12:37,131
(frightened grunting)
267
00:12:37,214 --> 00:12:39,508
(roaring)
268
00:12:39,592 --> 00:12:41,927
I think you're making him angry.
269
00:12:42,011 --> 00:12:43,137
Come on,
what's he going to do--
270
00:12:43,220 --> 00:12:45,931
run amok
in downtown Springfield?
271
00:12:46,015 --> 00:12:48,100
(roaring)
272
00:12:48,184 --> 00:12:49,810
(audience screaming)
273
00:12:53,189 --> 00:12:54,440
(screaming)
274
00:12:58,444 --> 00:13:00,154
Hey, monkey, want a peanut?
275
00:13:01,947 --> 00:13:03,991
I said one!
276
00:13:04,074 --> 00:13:06,035
(grunting)
277
00:13:11,123 --> 00:13:14,502
♪ On the Good Ship Lollipop ♪
278
00:13:14,585 --> 00:13:18,172
♪ It's a sweet trip
to the candy shop ♪
279
00:13:18,255 --> 00:13:19,840
♪ Where bonbons... ♪
280
00:13:19,924 --> 00:13:21,550
-(roaring)
-(screaming)
281
00:13:21,634 --> 00:13:24,345
(muffled screams
and crunching)
282
00:13:26,555 --> 00:13:29,809
I'm dreading the reviews,
I can tell you that.
283
00:13:29,892 --> 00:13:30,976
Oh, hi, Homey.
284
00:13:32,394 --> 00:13:35,981
(screaming)
285
00:13:38,192 --> 00:13:39,318
(grunts)
286
00:13:39,401 --> 00:13:41,111
(gasping)
287
00:13:43,656 --> 00:13:45,074
Oh...
288
00:13:47,117 --> 00:13:49,245
He's sure taking
his sweet time.
289
00:13:49,328 --> 00:13:50,663
Better refuel.
290
00:13:54,124 --> 00:13:56,168
You know, you look
a little flushed.
291
00:13:56,252 --> 00:13:57,628
Maybe you should
eat more vegetables
292
00:13:57,711 --> 00:13:58,879
and less people.
293
00:13:58,963 --> 00:14:01,215
Uh-huh.
294
00:14:01,298 --> 00:14:03,092
(gasping)
295
00:14:03,175 --> 00:14:06,011
(moaning)
296
00:14:06,095 --> 00:14:08,222
(groaning)
297
00:14:08,305 --> 00:14:10,057
He's not dead!
298
00:14:10,140 --> 00:14:12,768
No, but his career is.
299
00:14:12,852 --> 00:14:14,228
I remember
when Al Jolson ran amok
300
00:14:14,311 --> 00:14:15,604
at the winter garden
301
00:14:15,688 --> 00:14:17,439
and climbed
the Chrysler Building.
302
00:14:17,523 --> 00:14:20,192
After that, he couldn't
get arrested in this town.
303
00:14:20,276 --> 00:14:21,610
(pitiful moaning)
304
00:14:21,694 --> 00:14:23,237
Don't worry, Homey.
305
00:14:23,320 --> 00:14:25,155
I'll take care of you.
306
00:14:28,617 --> 00:14:31,161
♪♪ (organ playing
"Trumpet Voluntary")
307
00:14:31,245 --> 00:14:33,455
Are you with the bride
or groom?
308
00:14:33,539 --> 00:14:35,165
(chattering)
309
00:14:35,249 --> 00:14:37,167
Right this way.
310
00:14:40,254 --> 00:14:43,299
Folks, if you could just stop
cleaning each other for a second.
311
00:14:43,382 --> 00:14:46,135
Wait, wait, Marge,
I can't find your father.
312
00:14:46,218 --> 00:14:48,053
(crunching and slurping)
313
00:14:48,137 --> 00:14:50,055
(belches)
314
00:14:50,139 --> 00:14:51,974
Oh, Homer.
315
00:14:56,353 --> 00:14:58,898
Now, kids, instead of candy,
I thought I'd serve
316
00:14:58,981 --> 00:15:00,816
an array of healthy
fresh fruits.
317
00:15:00,900 --> 00:15:02,902
(kids grumbling)
318
00:15:02,985 --> 00:15:05,654
Fruit is nature's candy.
319
00:15:05,738 --> 00:15:06,864
(grumbling grows louder)
320
00:15:08,532 --> 00:15:09,992
Whoa!
321
00:15:10,075 --> 00:15:12,119
(eerie moaning)
322
00:15:12,202 --> 00:15:14,288
(screaming)
323
00:15:14,371 --> 00:15:16,790
Hey, hi, fellow Halloweenies.
324
00:15:16,874 --> 00:15:18,626
Did I scaredilly-dare you?
325
00:15:18,709 --> 00:15:22,212
(gasping)
Why... da-da-darn it.
326
00:15:22,296 --> 00:15:23,839
Nice try, Mr. Flanders,
327
00:15:23,923 --> 00:15:25,341
but I've got a story so scary
328
00:15:25,424 --> 00:15:26,884
you'll wet your pants.
329
00:15:26,967 --> 00:15:28,427
Too late.
330
00:15:33,891 --> 00:15:36,352
From A-apple to Z-zebra,
331
00:15:36,435 --> 00:15:38,687
Baby's First Pop-Up Book
is 26 pages
332
00:15:38,771 --> 00:15:40,898
of alphabetic adventure.
333
00:15:40,981 --> 00:15:42,274
Bart, you mean to tell me
334
00:15:42,358 --> 00:15:44,944
you read a book intended
for pre-schoolers?
335
00:15:45,027 --> 00:15:46,195
Well, most of it.
336
00:15:46,278 --> 00:15:48,906
You have to read another book.
337
00:15:52,034 --> 00:15:55,120
"Find Waldo Yet Again."
338
00:15:55,204 --> 00:15:58,165
Man, he's just
not trying anymore.
339
00:15:58,248 --> 00:16:01,168
Gee, never noticed that
before.
340
00:16:07,466 --> 00:16:09,385
(chittering)
341
00:16:12,513 --> 00:16:14,098
Ow! What's this?
342
00:16:15,474 --> 00:16:17,726
-Evil.
-Evil.
343
00:16:17,810 --> 00:16:19,144
Madness.
344
00:16:19,228 --> 00:16:21,105
-Beware.
-Beware.
345
00:16:21,188 --> 00:16:22,898
Cool!
346
00:16:22,982 --> 00:16:24,108
-Ow.
-Ow.
347
00:16:24,191 --> 00:16:25,067
-Ow.
-Ow.
348
00:16:27,194 --> 00:16:28,696
(sighing)
349
00:16:28,779 --> 00:16:30,823
Chapter 8,
"Let's Talk Zombies."
350
00:16:30,906 --> 00:16:32,866
"If a zombie bites you,
you become a zombie.
351
00:16:32,950 --> 00:16:34,284
"You must walk the earth
352
00:16:34,368 --> 00:16:35,744
"feeding on the brains
of the living
353
00:16:35,828 --> 00:16:37,329
until the spell is broken."
354
00:16:37,413 --> 00:16:40,541
Bart, please, don't you remember
that Snowball I died
355
00:16:40,624 --> 00:16:42,376
four years ago tonight?
356
00:16:42,459 --> 00:16:45,629
Run over by the mayor's
beer-swilling brother, Clovis.
357
00:16:45,713 --> 00:16:47,214
Hey, maybe there's
a spell in here
358
00:16:47,297 --> 00:16:49,383
that'll bring her
back from the dead.
359
00:16:49,466 --> 00:16:51,552
Let's see what we've got.
360
00:16:51,635 --> 00:16:53,512
"How to get your skeletons
their whitest."
361
00:16:53,595 --> 00:16:55,514
"Selling your soul
in a buyers' market."
362
00:16:55,597 --> 00:16:58,392
Ah, here we are!
"How to raise the dead."
363
00:16:58,475 --> 00:17:00,394
(laughing maniacally)
364
00:17:00,477 --> 00:17:03,272
(thunder crashing)
365
00:17:17,661 --> 00:17:22,332
(chanting solemnly)
Cullen, Rayburn, Narz, Trebek.
366
00:17:24,626 --> 00:17:28,172
Zabar, Kresge, Caldor, Wal-Mart!
367
00:17:31,925 --> 00:17:34,094
(tortured growling)
368
00:17:34,178 --> 00:17:36,263
LISA:
It's not working.
369
00:17:36,346 --> 00:17:38,766
(sighing)
370
00:17:38,849 --> 00:17:40,934
Bart, you cast
the wrong spell!
371
00:17:41,018 --> 00:17:42,352
Zombies!
372
00:17:42,436 --> 00:17:44,730
Please, Lise,
they prefer to be called
373
00:17:44,813 --> 00:17:46,190
the living-impaired.
374
00:17:49,318 --> 00:17:51,028
There, pretty as a picture.
375
00:17:51,111 --> 00:17:52,446
(growling)
376
00:17:52,529 --> 00:17:54,823
Ach! Zombies!
377
00:17:56,158 --> 00:17:58,827
There, pretty as a picture.
378
00:18:08,796 --> 00:18:11,256
Well, howdy, strangers.
What can I do you for?
379
00:18:11,340 --> 00:18:14,593
-Brains.
-Brains.
380
00:18:14,676 --> 00:18:16,303
Why, Sue Dolkes,
you rascal.
381
00:18:16,386 --> 00:18:18,138
I thought
you were dead and--
382
00:18:18,222 --> 00:18:19,807
(Flanders screaming)
383
00:18:21,266 --> 00:18:23,519
Dad we did something very bad!
384
00:18:23,602 --> 00:18:25,270
-Did you wreck the car?
-No.
385
00:18:25,354 --> 00:18:27,481
-Did you raise the dead?
-Yes!
386
00:18:27,564 --> 00:18:29,441
-But the car's okay?
-BOTH: Uh-huh.
387
00:18:29,525 --> 00:18:31,026
All right then.
388
00:18:33,445 --> 00:18:35,864
Martin Prince,
report to my office at once,
389
00:18:35,948 --> 00:18:39,868
and bring that big, juicy,
chess club brain of yours
390
00:18:39,952 --> 00:18:41,453
along with you.
391
00:18:41,537 --> 00:18:42,913
(lips smacking)
Mmm.
392
00:18:42,996 --> 00:18:44,957
(whimpering)
393
00:18:45,040 --> 00:18:46,708
Hey, kids
look what you can win
394
00:18:46,792 --> 00:18:50,087
in the Krusty sweepstakes.
395
00:18:50,170 --> 00:18:51,463
(screaming)
396
00:18:51,547 --> 00:18:54,883
♪♪ (Muzak)
397
00:18:54,967 --> 00:18:58,011
To enter, send me
your parents' brains
398
00:18:58,095 --> 00:19:00,389
or write "Parents' Brains"
On a 3x5 card
399
00:19:00,472 --> 00:19:01,974
and send it to--
400
00:19:02,057 --> 00:19:03,934
Homer, did you
barricade the door?
401
00:19:04,017 --> 00:19:04,935
Why?
402
00:19:05,018 --> 00:19:07,479
Oh, the zombies. No.
403
00:19:07,563 --> 00:19:09,189
(screaming)
404
00:19:09,273 --> 00:19:10,691
Spare my family.
405
00:19:10,774 --> 00:19:12,276
Take me. Take me.
406
00:19:13,610 --> 00:19:14,611
Hmm.
407
00:19:14,695 --> 00:19:16,405
(hollow tapping)
408
00:19:16,488 --> 00:19:17,906
-Brains!
-Brains!
409
00:19:17,990 --> 00:19:19,908
-Brains.
-Brains.
410
00:19:19,992 --> 00:19:22,995
I thought dabbling
in the black arts
411
00:19:23,078 --> 00:19:24,454
would be good
for a chuckle.
412
00:19:24,538 --> 00:19:25,831
How wrong I was.
413
00:19:25,914 --> 00:19:27,624
I should have never
read that book.
414
00:19:27,708 --> 00:19:29,751
Wait, Bart, maybe the library
has another book
415
00:19:29,835 --> 00:19:31,753
that will reverse the spell.
416
00:19:31,837 --> 00:19:33,589
It's our only hope.
417
00:19:33,672 --> 00:19:35,132
To the book depository!
418
00:19:38,468 --> 00:19:40,637
(tortured growling)
419
00:19:40,721 --> 00:19:42,222
Hey, Simpson.
420
00:19:42,306 --> 00:19:43,557
I'm feeling a might peckish.
421
00:19:43,640 --> 00:19:45,851
Mind if I chew your ear?
422
00:19:47,686 --> 00:19:51,565
-(gasping)
-Dad, you killed the zombie Flanders!
423
00:19:51,648 --> 00:19:52,816
He was a zombie?
424
00:19:54,151 --> 00:19:58,405
KZMB, all-zombie radio.
425
00:19:58,488 --> 00:20:01,491
(eerie moaning)
426
00:20:04,036 --> 00:20:06,997
The zombies have
the earthlings on the run.
427
00:20:07,080 --> 00:20:09,458
Soon the human race
will wither and fall
428
00:20:09,541 --> 00:20:11,043
like the earth plums
429
00:20:11,126 --> 00:20:13,503
we have seen
on the observascope.
430
00:20:13,587 --> 00:20:15,380
(evil laughter)
431
00:20:23,639 --> 00:20:25,307
Ow! Careful.
432
00:20:25,390 --> 00:20:26,558
Not the face.
433
00:20:36,109 --> 00:20:38,111
(munching and moaning)
434
00:20:38,195 --> 00:20:40,405
Barney, not you too?
435
00:20:40,489 --> 00:20:41,740
I'm not a zombie.
436
00:20:41,823 --> 00:20:43,700
But hey, when in Rome...
437
00:20:43,784 --> 00:20:46,411
Wow! George Washington!
438
00:20:46,495 --> 00:20:48,372
-Take that, Washington.
-(gunshot)
439
00:20:48,455 --> 00:20:52,292
-Eat lead, Einstein.
-Oy.
440
00:20:52,376 --> 00:20:55,170
Show's over, Shakespeare.
441
00:20:55,254 --> 00:20:58,507
Is this the end
of zombie Shakespeare?
442
00:21:03,428 --> 00:21:04,346
Hurry, Bart!
443
00:21:04,429 --> 00:21:05,931
Kolchak, Mannix,
444
00:21:06,014 --> 00:21:08,558
Banacek, Danno!
445
00:21:08,642 --> 00:21:09,935
What's wrong?
446
00:21:10,018 --> 00:21:11,895
Uh... I never realized
447
00:21:11,979 --> 00:21:13,814
what a beautiful
young woman you've become.
448
00:21:13,897 --> 00:21:15,065
Oh.
449
00:21:15,148 --> 00:21:18,318
Trojan, Ramses, Magnum, Sheik!
450
00:21:20,570 --> 00:21:22,781
(zombies groaning)
451
00:21:26,076 --> 00:21:27,119
-See you in hell.
-Still pushing that boulder?
452
00:21:27,202 --> 00:21:28,120
Uh-huh.
453
00:21:31,081 --> 00:21:33,625
Excuse me, I'm John Smith.
454
00:21:33,709 --> 00:21:36,003
John Smith, 1882?
455
00:21:36,086 --> 00:21:39,006
My mistake.
456
00:21:39,089 --> 00:21:42,342
The zombies
that plagued our town
457
00:21:42,426 --> 00:21:45,637
are now just corpses
rotting in our streets.
458
00:21:45,721 --> 00:21:46,722
(crowd cheering)
459
00:21:46,805 --> 00:21:47,723
(groans)
460
00:21:50,267 --> 00:21:53,478
Well, I'm sure glad we didn't
turn into mindless zombies.
461
00:21:53,562 --> 00:21:56,023
Shh, TV.
462
00:21:56,106 --> 00:21:57,649
-(thudding noise)
-(canned laughter)
463
00:21:57,733 --> 00:21:59,693
Man fall down.
464
00:22:00,902 --> 00:22:02,070
Funny.
465
00:22:02,154 --> 00:22:03,322
ALL: Mmm.
466
00:22:05,449 --> 00:22:08,327
(wolf howls)
467
00:22:08,410 --> 00:22:10,954
♪♪
468
00:22:54,498 --> 00:22:56,166
♪♪ (pipe organ plays)
469
00:22:58,460 --> 00:23:01,713
CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.