1 00:00:03,044 --> 00:00:06,297 심슨 가족 2 00:00:15,098 --> 00:00:18,560 '날아다니는 걸 가르치지 않겠습니다' 3 00:01:21,831 --> 00:01:24,209 "주민, 거주인" 4 00:01:24,375 --> 00:01:26,503 레몬타임 공짜 샘플이네 5 00:01:26,669 --> 00:01:28,463 이리줘 봐 6 00:01:28,922 --> 00:01:33,468 - 식기 세척제예요 - 그래서 뭐? 7 00:01:35,345 --> 00:01:38,056 공장에서 누가 은퇴한다고 파티를 한다네요 8 00:01:38,181 --> 00:01:42,852 나도 은퇴하고싶어 얼마나 좋을까 9 00:01:45,021 --> 00:01:48,942 안녕하쇼, 날씨가 좋아서 파이프한대 피우려고요 10 00:01:49,109 --> 00:01:51,694 - 난 바빠 - 알겠어요 11 00:01:51,861 --> 00:01:54,072 저 사람 기울어진거 봤어요? 12 00:01:54,239 --> 00:01:57,033 하나님의 계획이겠지 13 00:02:03,039 --> 00:02:05,416 집 한쪽이 기울어졌나봐요 14 00:02:12,757 --> 00:02:16,219 "지반을 수리하는 방법" 15 00:02:18,555 --> 00:02:20,140 안녕하세요, 트로이 맥클루어입니다 16 00:02:20,306 --> 00:02:22,725 전함 퇴장시키기나 17 00:02:22,892 --> 00:02:27,689 직접 무덤만들기 같은 비디오에서 절 보셨을겁니다 18 00:02:27,856 --> 00:02:29,232 이제 여섯시간 동안 19 00:02:29,399 --> 00:02:34,070 지반수리하는 법을 배워보도록 하죠 20 00:02:34,237 --> 00:02:35,738 - 준비됐죠? - 준비 끝 21 00:02:35,905 --> 00:02:37,782 먼저 패칭 라텍스로 22 00:02:37,949 --> 00:02:41,077 갈라진 틈을 메꿔주세요 23 00:02:41,244 --> 00:02:44,414 패칭 공구 이리줘라 24 00:02:46,916 --> 00:02:49,627 압출-폴리비닐 단열재가 있나요? 25 00:02:49,794 --> 00:02:52,297 - 아뇨 - 좋아요, 나사로 알루미늄 26 00:02:52,463 --> 00:02:54,340 J-채널을 조립해서 27 00:02:54,507 --> 00:02:55,800 - 장치하고 - 뭘 어떻게 하라고...? 28 00:02:55,925 --> 00:02:57,927 합판을 코팅하세요 29 00:02:58,136 --> 00:03:00,805 - 잠깐 - 부식방지금속판을 사용해야 돼요 30 00:03:00,972 --> 00:03:04,392 - 잠깐만 - 금속판이 없다면 31 00:03:04,559 --> 00:03:07,812 탄소판을 사용하세요 32 00:03:07,854 --> 00:03:09,731 이제, 판을 붙이세요 33 00:03:11,274 --> 00:03:12,609 설리 조 '지반 수리' 34 00:03:17,113 --> 00:03:18,573 뭐가 문제죠? 35 00:03:18,740 --> 00:03:21,326 댁의 집 왼쪽 전체가 기울어졌군요 36 00:03:21,492 --> 00:03:24,370 8500불 정도 들겠네요 37 00:03:24,537 --> 00:03:27,540 관두쇼, 기술자가 당신 하나뿐인 줄 아쇼? 38 00:03:28,625 --> 00:03:30,043 지반 수리란을 찾아보자 39 00:03:30,210 --> 00:03:31,794 '하나뿐인 지반 수리회사' 40 00:03:31,961 --> 00:03:33,046 여기있다 41 00:03:33,213 --> 00:03:35,131 부사장 자리에서 물러났습니다 42 00:03:35,298 --> 00:03:39,427 피사의 탑같은 일이 일어나고 있어 43 00:03:39,594 --> 00:03:42,305 관심을 모으고 있습니다 44 00:03:46,017 --> 00:03:49,229 기울어진 집의 공포를 보라! 45 00:03:49,395 --> 00:03:55,526 이 안에 사는 이상한 사람을 보세요 머리카락 없는 남자, 쿠볼입니다 46 00:03:58,154 --> 00:03:59,697 괴물이다! 47 00:04:02,867 --> 00:04:07,538 - 어떻게 해봐야죠 - 8500불이나 든다잖아 48 00:04:07,705 --> 00:04:11,125 은행에 500불밖에 없으니 49 00:04:11,334 --> 00:04:12,752 8천불이 더 필요하다고 50 00:04:12,919 --> 00:04:17,006 - 취직을 할까해요 - 그럼 난 소원대로 51 00:04:17,173 --> 00:04:21,010 숲속에 묻혀 일기나 쓰면서 살아도 되겠네? 52 00:04:22,303 --> 00:04:26,182 3월 15일, TV를 가져올걸 그랬다 53 00:04:26,349 --> 00:04:29,519 아! TV보고싶다 54 00:04:31,062 --> 00:04:34,190 당신도 계속 일해야죠 55 00:04:36,109 --> 00:04:37,610 '멋진 승무원차' 56 00:04:37,777 --> 00:04:42,031 멋진 승무원차는 가장 아름답고 57 00:04:42,156 --> 00:04:43,950 제일 비싼 승무원차입니다 58 00:04:44,117 --> 00:04:47,453 선로보다 너무 크다고 말한 사람들도 있었는데 59 00:04:47,620 --> 00:04:48,955 그 말이 맞았었죠 60 00:04:49,122 --> 00:04:52,834 - 은퇴파티 때문에 왔어요 - 머리없는 남자를 따라가세요 61 00:04:53,001 --> 00:04:57,463 파워공장 은퇴 파티는... 이쪽입니다 62 00:04:59,966 --> 00:05:01,551 '스프링필드 원자핵 은퇴' 63 00:05:01,718 --> 00:05:06,306 오늘 우리는 존경하는 친구를 위해 모였습니다 64 00:05:06,389 --> 00:05:08,057 지루해 65 00:05:08,224 --> 00:05:12,437 번즈회사에서 45년간을 충성스럽게 일해온 66 00:05:12,603 --> 00:05:15,064 - 잭 발리 씨입니다 - 지겨워 67 00:05:17,025 --> 00:05:21,487 번즈 씨, 잭을 위해서 뮤지컬을 준비했어요 68 00:05:54,437 --> 00:05:55,938 한마디해도 될까요? 69 00:05:56,105 --> 00:06:02,445 당신파티니까 당신만 봐라 이건가? 70 00:06:02,945 --> 00:06:06,616 은퇴시키지 말아줘요 직장이 살아가는 유일한 낙이에요 71 00:06:06,824 --> 00:06:09,285 결혼도 안했고, 개도 죽었죠 72 00:06:11,120 --> 00:06:14,290 - 아직 안 끝났어요! - 끝났소 73 00:06:21,297 --> 00:06:22,840 말리 씨가 떠났기 때문에 74 00:06:22,965 --> 00:06:26,469 7G팀에 말단자리 하나가 생겼소 75 00:06:26,636 --> 00:06:29,180 돌아가쇼, 파티 끝났다구 76 00:06:30,723 --> 00:06:32,683 내가 그 자리에 지원해 볼래요 77 00:06:32,850 --> 00:06:36,187 관둬, 같이 사는데 일까지 같이 할 순 없지 78 00:06:36,354 --> 00:06:41,484 성경에도, "남편 구역에 들어가지 마라"고 했어 79 00:06:41,651 --> 00:06:44,070 - 성경에 그런말이 어딨어요? - 있다니까 80 00:06:44,237 --> 00:06:47,740 그 정도로 돈이 궁한건 아니잖아 81 00:07:04,132 --> 00:07:06,759 리사야, 이력서 좀 봐다오 82 00:07:07,051 --> 00:07:08,302 마지 심슨 '이력서' 83 00:07:08,469 --> 00:07:10,179 '가정주부: 1980부터 현재까지' 84 00:07:10,763 --> 00:07:12,390 좀 더 써넣어야겠어요 85 00:07:15,893 --> 00:07:17,770 뭘 쓰는거니? 86 00:07:17,895 --> 00:07:19,981 다 쓰면 보세요 87 00:07:22,692 --> 00:07:25,111 "운전기사, 재봉사" 88 00:07:25,278 --> 00:07:30,283 - "포유동물 큐레이터"? - 여보, 내 도시락 못봤어? 89 00:07:30,533 --> 00:07:32,785 그렇구나 90 00:07:32,952 --> 00:07:35,580 거짓말 좀 보태도 괜찮아요 91 00:07:35,746 --> 00:07:39,959 - "카터 대통령 선거일을 했다고"? - 두 번이나 찍어줬잖아요 92 00:07:40,126 --> 00:07:42,086 누가 듣겠다 93 00:07:45,214 --> 00:07:46,924 머디 워터가 지은 노랜줄 알았는데 94 00:07:48,342 --> 00:07:51,762 경력이 대단하시네요 해줄 말이 있어요 95 00:07:53,431 --> 00:07:55,850 - 뭐죠? - 합격입니다 96 00:07:56,017 --> 00:07:58,144 저보다 스와힐리어를 잘하겠네요 97 00:07:59,437 --> 00:08:00,813 그렇죠 98 00:08:01,481 --> 00:08:03,733 사람을 뽑았습니다 99 00:08:05,318 --> 00:08:06,736 젠장 100 00:08:06,903 --> 00:08:08,863 당신, 실수하는 거야 101 00:08:09,030 --> 00:08:12,200 하루종일 같이 일하고 집에서도 붙어있게 되니 102 00:08:13,075 --> 00:08:17,663 좋겠다고 나쁜 점은... 103 00:08:19,457 --> 00:08:22,293 이 기사 좀 봐, 캐나다에서 국민투표를 하네 104 00:08:22,460 --> 00:08:23,920 미안, 나 바빠 105 00:08:24,086 --> 00:08:27,173 돈도 필요하고 따분하기도 해서요 106 00:08:27,340 --> 00:08:30,009 지난주에 여호와의 증인들이 찾아왔을때 107 00:08:30,176 --> 00:08:31,677 못가게 붙잡았더니 108 00:08:31,844 --> 00:08:34,931 레모네이드 가지러 간사이에 도망가더라니까요 109 00:08:35,306 --> 00:08:38,476 - 레모네이드 좋지 - 잘된 일이잖아요 110 00:08:38,643 --> 00:08:41,229 엄마랑 아빠랑 함께 공장에서 일하시면 111 00:08:41,395 --> 00:08:43,898 퀴리부부 같을 거예요 112 00:08:44,065 --> 00:08:46,484 - 그 사람들이 뭘했는데? - 라듐을 발견하고 113 00:08:46,651 --> 00:08:49,153 방사능 때문에 죽었죠 114 00:08:57,745 --> 00:09:00,414 퀴리부부다! 도망가자! 115 00:09:06,796 --> 00:09:08,965 멋있다 116 00:09:09,131 --> 00:09:12,635 잘들어 둬, 공장에서 뭐가 잘못되면 117 00:09:12,802 --> 00:09:15,054 영어 못하는 사람한테 뒤집어 씌우라고 118 00:09:15,221 --> 00:09:20,059 티보한테 많이 덮어 씌웠지 119 00:09:21,477 --> 00:09:24,146 매기야, 널 봐줄 사람이 왔단다 120 00:09:25,231 --> 00:09:28,776 왜그러냐? 너 아프구나 121 00:09:28,901 --> 00:09:32,071 의학책에 뭐라고 써있는지 보자 122 00:09:32,280 --> 00:09:36,951 어지럽냐? 독감인가? 연주창? 우울증이냐? 123 00:09:37,118 --> 00:09:41,080 아니면 냉증이야? 신경통? 124 00:09:41,289 --> 00:09:45,751 기후병인가? 현기증나니? 열은? 125 00:09:47,003 --> 00:09:49,922 여기가 사무실입니다 멍청한 티보가 열쇠를 126 00:09:50,089 --> 00:09:53,217 잃어버렸지만 신용카드로 열면 되요 127 00:09:54,927 --> 00:09:56,554 수고하세요 128 00:09:56,721 --> 00:09:58,264 뭘 해야되죠? 129 00:09:58,431 --> 00:10:03,477 무슨 말씀이세요, 이 기계를 발명했다면서요 130 00:10:13,446 --> 00:10:16,449 얘들아 영어시험 볼거니까 책은 전부 치워라 131 00:10:19,910 --> 00:10:24,457 왜 하필 시험날 아픈거지? 132 00:10:24,665 --> 00:10:27,126 늑대와 소년이란 얘기 읽은 적 있겠지? 133 00:10:27,335 --> 00:10:30,171 반쯤 읽었어요, 정말이에요 134 00:10:37,219 --> 00:10:39,597 뭐하는 거야? 점심시간이야 135 00:10:39,764 --> 00:10:42,475 잠깐기다려요 이 서류는 다 마쳐야돼요 136 00:10:42,642 --> 00:10:46,103 마지, 이건 그럼, 다음에부로 137 00:10:46,270 --> 00:10:48,856 보내면 돼 138 00:10:51,067 --> 00:10:53,152 - 어디로 보내는 거예요? - 걱정마 139 00:10:53,319 --> 00:10:54,779 다 알아서 간다니까 140 00:11:15,174 --> 00:11:18,761 드디어, 거머리를 파는 약방을 찾았단다 141 00:11:18,928 --> 00:11:22,098 실은 약방이 아니라 미끼파는 가게였단다 142 00:11:22,264 --> 00:11:25,434 나 안 아파요, 이젠 그런약 필요없다니까요 143 00:11:25,601 --> 00:11:28,062 열좀 재야겠다 144 00:11:28,229 --> 00:11:32,733 이게 끔찍하게 차니까, 각오해라 145 00:11:38,155 --> 00:11:40,032 뻔뻔스런 놈들 146 00:11:40,199 --> 00:11:41,992 게으른 것들 147 00:11:42,159 --> 00:11:44,286 바보들이야 148 00:11:44,704 --> 00:11:47,123 멋진 여자군 149 00:11:47,289 --> 00:11:49,417 정말 매력적이야 150 00:11:49,583 --> 00:11:52,670 심장이 쿵쿵뛴다 151 00:11:56,841 --> 00:11:58,801 저 여잔 내꺼야, 가까이 비춰봐 152 00:11:59,009 --> 00:12:01,512 가까이! 더 가까이! 153 00:12:03,931 --> 00:12:04,932 너무 가까웠어 154 00:12:10,438 --> 00:12:12,356 - 안녕하신가 - 번즈 씨! 155 00:12:12,523 --> 00:12:14,650 놀라지 말아요, 꽃다발과 향수를 156 00:12:14,817 --> 00:12:18,654 주러 왔소 직원들 모두한테 주는 거죠 157 00:12:18,988 --> 00:12:21,907 친절하시기도 해라 158 00:12:22,074 --> 00:12:26,328 그런데 왜 직원들 의욕이 이렇게 낮은지 모르겠네요 159 00:12:31,917 --> 00:12:35,504 난 저승사자다 정화시킬때가 다가온다 160 00:12:36,046 --> 00:12:41,719 - 내가 뭘 어쩌겠소? - 건강에 좋은 간식을 주거나 161 00:12:41,927 --> 00:12:45,014 - 이벤트 날을 정하던지요 - 어린이 노동절 같은 것 말인가? 162 00:12:45,806 --> 00:12:48,350 재밌는 모자쓰는 날 같은거요 163 00:12:49,810 --> 00:12:52,146 톰 존스의 음악을 들려주면 어떨까요? 164 00:12:52,313 --> 00:12:53,647 기분이 좋아질 거예요 165 00:13:04,200 --> 00:13:06,243 효과가 있네, 효과가 있다고 166 00:13:06,410 --> 00:13:08,996 건강 간식도 곧 올거요 167 00:13:09,163 --> 00:13:10,956 도너츠를 돌려줘! 168 00:13:15,503 --> 00:13:17,630 덤빌테면 또 덤벼봐 169 00:13:19,924 --> 00:13:22,593 마지 씨, 월급도 올려주고 사무실도 내 사무실 170 00:13:22,760 --> 00:13:25,095 옆으로 옮기도록 할거요 171 00:13:25,888 --> 00:13:27,515 거긴 내 사무실인데요 172 00:13:27,681 --> 00:13:30,976 걱정말게 자네 일자리도 정했으니까 173 00:13:31,143 --> 00:13:32,228 '남자화장실' 174 00:13:33,229 --> 00:13:37,399 봄냄새에 눈같이 하얗기까지 더 이상 깨끗할 순 없지 175 00:13:37,566 --> 00:13:39,360 나 급해... 176 00:13:39,568 --> 00:13:42,404 안 돼! 177 00:13:42,571 --> 00:13:46,075 - 몸은 괜찮니? - 괜찮아요 178 00:13:46,242 --> 00:13:49,245 그럼, 재시험을 봐도 되겠구나 179 00:13:49,745 --> 00:13:52,248 난소가 아파요 180 00:13:55,459 --> 00:13:56,710 속였다 181 00:13:56,877 --> 00:13:59,255 늑대와 소년얘기 읽어봤냐? 182 00:13:59,421 --> 00:14:04,093 본 적은 있는데 어떻게 끝나는지 까먹었어요 183 00:14:05,803 --> 00:14:08,305 - 파란불이지? - 네 184 00:14:08,430 --> 00:14:11,058 - 파란불이라 이거지 - 이봐! 185 00:14:12,726 --> 00:14:13,978 여보, 왜 그래요? 186 00:14:14,228 --> 00:14:17,022 친구들에 티보까지 나보다 먼저 187 00:14:17,189 --> 00:14:19,859 승진한 사람들 많이 봐왔지만 188 00:14:20,025 --> 00:14:21,986 내 마누라까지 그럴진 몰랐어 189 00:14:22,152 --> 00:14:25,072 열심히 일했다면 승진할 수 있었을 거예요 190 00:14:25,239 --> 00:14:27,908 내가 얼마나 열심히 일하는데 191 00:14:28,075 --> 00:14:30,661 정말요? 오늘 당신한테 세번갔었는데 192 00:14:30,828 --> 00:14:34,707 두번은 자고 있고, 한번은 테이프로 공놀이를 하던데요 193 00:14:34,874 --> 00:14:38,919 날 게으름뱅이라고 하는 여자랑은 같이 자고 싶지 않아 194 00:14:39,086 --> 00:14:44,884 밑에 내려가서 침낭이나 펴고... 195 00:14:45,467 --> 00:14:47,094 잘 자요 196 00:14:53,267 --> 00:14:55,936 어젯밤에 또 그여자 꿈을 꿨어 197 00:14:56,103 --> 00:14:59,899 누워있는데 창문으로 날아 들어오는 꿈 알지? 198 00:15:09,950 --> 00:15:11,660 그런 꿈을 꾸는 줄 어떻게 알았죠? 199 00:15:11,827 --> 00:15:15,873 마지하고 나, 둘만을 위한 파티를 준비해 줘 200 00:15:16,040 --> 00:15:20,878 알 졸슨을 섭외 할 수 있겠나? 201 00:15:21,045 --> 00:15:23,005 전에도 시도했었잖아요 202 00:15:23,172 --> 00:15:24,757 맞아, 죽었댔지 203 00:15:24,965 --> 00:15:28,636 잊을 수 없는 밤으로 만들어야 할텐데 204 00:15:28,761 --> 00:15:33,098 마지가 좋아하는 톰 존스를 부르도록해 205 00:15:33,265 --> 00:15:36,018 이-랴! '서부스타일의 날' 206 00:15:36,769 --> 00:15:38,938 귀찮아 죽겠구만 207 00:15:39,104 --> 00:15:43,776 - 그냥 즐기라고 - 50년대 날은 다음 주 수요일이야 208 00:15:43,943 --> 00:15:46,528 집에가서 옷갈아 입어야겠네 209 00:15:51,492 --> 00:15:52,785 돈 여깄어요 210 00:15:52,868 --> 00:15:55,079 물도 새던데요 211 00:15:55,245 --> 00:16:00,334 - 세탁기를 새로 사면... - 됐소, 당장 꺼지쇼 212 00:16:00,876 --> 00:16:03,504 트럭에 세탁기가 있으니 하나 드릴께요 213 00:16:03,671 --> 00:16:05,673 여보, 총 가져와 214 00:16:07,800 --> 00:16:10,761 '카퍼 슬리퍼' - '오늘밤' - '톰 존스쇼와 더블 잭팟!!' 215 00:16:13,430 --> 00:16:14,974 - 톰 존슨 씨죠? - 그런데요? 216 00:16:15,140 --> 00:16:18,143 개인 파티에 오셔서 공연해 줄 수 있으세요? 217 00:16:18,310 --> 00:16:20,312 개인파티는 안 합니다 218 00:16:20,479 --> 00:16:22,898 그러시다면, 이쪽 가방안을 보시죠 219 00:16:23,065 --> 00:16:25,234 그러죠, 그런데... 220 00:16:27,569 --> 00:16:30,906 잘 자두쇼, 존스 씨 221 00:16:31,240 --> 00:16:34,326 이번엔 무슨 핑계를 댈래? 홍역에 광견병까지 222 00:16:34,493 --> 00:16:37,246 다 써먹었잖니 223 00:16:37,413 --> 00:16:39,415 다 나은 것 같지 않아요 224 00:16:39,665 --> 00:16:41,667 밀어봐, 마녀야! 225 00:16:43,085 --> 00:16:44,586 이젠 안봐준다 226 00:16:46,171 --> 00:16:47,923 투렛 증후군이라고 할걸 227 00:16:48,090 --> 00:16:49,758 '멀지 않은 곳에서는...' 228 00:16:49,925 --> 00:16:53,429 발톱이 두개골을 찌르네 229 00:16:53,595 --> 00:16:57,391 - 부셔버릴 수도 있죠 - 내려오게 해줘! 230 00:16:57,558 --> 00:17:01,145 이건 알라스카 늑대죠 몸무게가 240파운드에 231 00:17:01,270 --> 00:17:03,480 쇳덩이도 씹을 수 있는 이빨을 가졌어요 232 00:17:03,689 --> 00:17:06,442 - 큰소리를 들으면 돌아버리죠 - "큰 소리"? 233 00:17:06,608 --> 00:17:09,194 그게 오늘 주제인데! 234 00:17:09,361 --> 00:17:11,989 '큰 소리' - '큰 소리' 235 00:17:21,832 --> 00:17:23,500 세상에! 236 00:17:23,876 --> 00:17:27,046 - 자기 알을 뺏은 줄 아나봐요 - 하나밖에 안 먹었어 237 00:17:31,341 --> 00:17:32,801 잘 생긴 개네 238 00:17:32,968 --> 00:17:37,931 '스프링필드 초등학교' 239 00:17:39,808 --> 00:17:43,020 "아이반호는 러시아 농부와 농기구에 관한 소설이다" 240 00:17:43,187 --> 00:17:44,730 바트 심슨 '시험' 241 00:17:45,981 --> 00:17:48,192 늑대다! 늑대! 242 00:17:48,358 --> 00:17:51,070 그 정도밖에 못하니? 243 00:17:52,946 --> 00:17:55,240 안 믿는다 244 00:17:55,657 --> 00:17:58,577 시간낭비라니까 245 00:17:58,744 --> 00:18:00,537 '두피 왁스' 246 00:18:02,081 --> 00:18:04,416 부르셨어요? 247 00:18:06,543 --> 00:18:10,506 오늘밤에 시간이 있는지 물어보려고 불렀소 248 00:18:10,672 --> 00:18:12,424 저녁식사와 댄스 249 00:18:13,592 --> 00:18:15,427 톰 존스가 있는 파티죠 250 00:18:15,594 --> 00:18:17,554 - 안녕하세요 - 그렇지 251 00:18:17,721 --> 00:18:20,933 그렇게 웃어야죠 252 00:18:21,391 --> 00:18:24,311 세상에나! 253 00:18:24,978 --> 00:18:27,397 남편이 좋아할 거예요! 254 00:18:27,564 --> 00:18:30,400 남편이라고 했소? 255 00:18:30,567 --> 00:18:32,402 상상이 가는구만 256 00:18:32,569 --> 00:18:35,864 잘 생긴 얼굴에 근육질 어깨 257 00:18:36,031 --> 00:18:39,868 황금같은 금발머리 258 00:18:43,080 --> 00:18:46,583 여보, 번즈 씨가 또 월급을 올려줬어요 259 00:18:46,750 --> 00:18:49,253 멍청한 늙은이 260 00:18:50,712 --> 00:18:54,800 - 당장 해고야! - 결혼했다고 해고할 순 없어요 261 00:18:54,967 --> 00:18:56,635 고소해서 옷을 벗게 해드리죠 262 00:18:56,802 --> 00:19:00,222 고소하지 않고도 내 옷을 벗길 수 있잖아 263 00:19:08,939 --> 00:19:12,317 늑대놈아, 디저트는 내려놓고 264 00:19:12,442 --> 00:19:15,362 진짜 먹이를 물어봐라 265 00:19:21,451 --> 00:19:24,913 교실로 돌아가라, 꼬마야 266 00:19:32,045 --> 00:19:33,505 시험지 여깄어요 267 00:19:33,630 --> 00:19:37,718 무슨일이 있었는지 말하지 않으면 채점도 안해줄거다 268 00:19:37,968 --> 00:19:39,970 사실은요... 269 00:19:45,058 --> 00:19:47,269 늑대는 다 거짓말이었어요 270 00:19:47,436 --> 00:19:49,730 이제 바닥에 누울래요 271 00:19:49,897 --> 00:19:52,149 좀 봐주세요 272 00:19:52,316 --> 00:19:55,903 사실대로 말하니까 좋잖니? 273 00:19:59,323 --> 00:20:00,324 이런 274 00:20:01,200 --> 00:20:02,451 보름달이 뜨기전에 275 00:20:02,618 --> 00:20:06,872 네 몸에 마늘을 발라둬야겠다 276 00:20:07,789 --> 00:20:09,583 졌다고 실망 말아라 277 00:20:09,750 --> 00:20:14,755 네 놈이 태어나기도 전부터 늑대랑 레슬링을 한 분이시다 278 00:20:17,257 --> 00:20:21,178 파리 날아다니는 꼴 좀 보게 279 00:20:21,345 --> 00:20:23,305 지저분한 여자군 280 00:20:26,600 --> 00:20:28,435 "이게 법률 사무실이라니!" 281 00:20:28,602 --> 00:20:31,563 - 소송을 할 수 있겠냐고요? - 운이 좋으신 겁니다 282 00:20:31,730 --> 00:20:34,650 성차별소송 같은 케이스가 망가진 내 경력을 283 00:20:34,816 --> 00:20:36,777 다시 쌓는데 꼭 필요하죠 284 00:20:36,944 --> 00:20:38,779 스카치한잔 하실래요? 285 00:20:38,946 --> 00:20:41,198 아침 9시 30분인데요 286 00:20:41,365 --> 00:20:43,867 며칠동안 잠을 못 잤거든요 287 00:20:44,743 --> 00:20:46,703 마지막인데요 288 00:20:48,622 --> 00:20:49,623 아, 좋다 289 00:20:51,041 --> 00:20:54,878 증인들과 증거물이 얼마든지 있다고요 290 00:20:55,045 --> 00:20:59,299 난 유능한 변호사가 10명이나 있소 291 00:21:04,638 --> 00:21:06,890 서류가방을 두고갔네 292 00:21:07,015 --> 00:21:08,809 신문조각만 잔뜩 있잖아 293 00:21:08,976 --> 00:21:13,647 우리같은 사람들은 당하고도 어쩔 수가 없군요 294 00:21:14,022 --> 00:21:17,067 당신까지 해고당하기 전에 그냥 가요 295 00:21:17,234 --> 00:21:18,986 안 가, 번즈 씨 296 00:21:19,152 --> 00:21:22,739 내 아내한테 사과할 때까지 안 가겠소 297 00:21:23,448 --> 00:21:26,660 - 부인을 사랑하는구만 - 당연하죠 298 00:21:26,827 --> 00:21:28,578 호머, 부인에게 행복한 시간을 299 00:21:28,745 --> 00:21:30,706 - 갖게 해주게나 - 그러죠 300 00:21:30,872 --> 00:21:33,959 여보, 음식 시켜먹자 두번 시켜먹는 거야 301 00:21:34,126 --> 00:21:38,547 그런거 말고, 아주 특별한걸 준비했네 302 00:21:50,142 --> 00:21:53,520 도와줘요, 경찰을 부르던지 톱 같은 걸 구해줘요