1 00:00:03,378 --> 00:00:06,715 심슨 가족 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,551 '양을 교실에 안 데려오겠음' 3 00:00:53,553 --> 00:00:55,555 '멋쟁이들' 4 00:00:55,722 --> 00:00:59,601 라이언, 여성분 중에 누가 이 말을 했을까요? 5 00:00:59,809 --> 00:01:03,354 "너무 섹시하고, 섹스를 했으면 해요" 6 00:01:03,563 --> 00:01:08,693 어렵네요, 세명 모두랑 좋은 시간을 가졌거든요 7 00:01:09,194 --> 00:01:10,570 사실이에요 8 00:01:11,362 --> 00:01:15,158 하지만 샤스타를 찍을래요, 베이컨 굽기를 좋아했거든요 9 00:01:15,325 --> 00:01:17,368 해변에서... 10 00:01:17,744 --> 00:01:19,329 나두 11 00:01:22,040 --> 00:01:23,917 베이컨 12 00:01:24,876 --> 00:01:27,670 미스터 심슨, 우리 이사가기로 결정했어요 13 00:01:27,837 --> 00:01:31,299 - 플로리다에서 시간 보내시게요? - 네... 14 00:01:31,466 --> 00:01:34,302 집 파는데 몇가지 도움이 필요해요 15 00:01:34,511 --> 00:01:37,222 첫째로, 창문 앞을 걸을 때는... 16 00:01:37,430 --> 00:01:40,725 - 바지를 입을수 있나요? - 아뇨 17 00:01:40,934 --> 00:01:43,978 둘째로, 저 호박등 좀 들여가 줄래요? 18 00:01:44,187 --> 00:01:46,689 할로윈 호박들이요... 19 00:01:47,899 --> 00:01:50,110 - 아뇨 - 그리고 쓰레기 좀 치워주세요 20 00:01:50,276 --> 00:01:51,986 야생 동물을 모으고 있어요 21 00:01:53,071 --> 00:01:54,405 야, 저리가 22 00:01:54,614 --> 00:01:58,284 그래, 너 말이야 앞마당에서 없어져 23 00:02:00,495 --> 00:02:01,538 '집 팝니다' 24 00:02:04,082 --> 00:02:05,875 오, 이게 뭐야? 25 00:02:06,042 --> 00:02:07,377 옷걸이 26 00:02:07,502 --> 00:02:10,004 만기된 약, 옛날 신문들 27 00:02:12,340 --> 00:02:17,011 호머, 진정하고 조용히 이것들을 가져가는 거야 28 00:02:19,389 --> 00:02:21,057 호머, 왜 말을 안듣지? 29 00:02:23,184 --> 00:02:24,686 그 약은 당신께 아니잖아요? 30 00:02:24,853 --> 00:02:27,689 여보, 난 이런 약이 더 필요하다고... 31 00:02:28,231 --> 00:02:29,858 - 여성 홀몬... - 이리 줘요 32 00:02:30,024 --> 00:02:31,401 안녕하세요, 여러분 33 00:02:31,609 --> 00:02:33,194 타코를 좋아하시나요? 34 00:02:33,361 --> 00:02:36,698 쥐보다 햄버거를 더 좋아하시나요? 35 00:02:36,865 --> 00:02:40,702 그럼 프라잉 덧치맨 해물집으로 오세요 36 00:02:43,204 --> 00:02:46,416 - 아이스 티가 더 필요하세요? - 좋아요 37 00:02:49,043 --> 00:02:51,546 프라잉 덧치맨에서 항해하십시오 38 00:02:51,713 --> 00:02:54,883 네, 대령님 여보, 저 식당으로 갑시다 39 00:02:55,049 --> 00:02:57,218 하지만 난 해물에 알레르기가 있는데 40 00:02:57,385 --> 00:03:02,265 지난번에 새우를 먹었을땐 목이 잠기고 경련도 있었다고요 41 00:03:02,849 --> 00:03:03,892 새우 42 00:03:04,726 --> 00:03:07,312 난 흥정하는 것은 잘 모르니까 43 00:03:07,520 --> 00:03:10,607 그냥 윈필드씨가 원하는 가격에 합시다 44 00:03:10,773 --> 00:03:12,775 좋죠 45 00:03:13,026 --> 00:03:15,695 - 무슨 소리죠? - 한숨 46 00:03:16,905 --> 00:03:18,907 여기 있구나 47 00:03:19,115 --> 00:03:21,201 못 찾을줄 알았지? 48 00:03:21,367 --> 00:03:23,286 안녕히 계세요 49 00:03:25,246 --> 00:03:26,956 '팔렸음' 50 00:03:32,545 --> 00:03:34,339 여기 오면 안되는거 아냐 51 00:03:34,547 --> 00:03:36,466 겁나, 리사? 그렇겠지 52 00:03:36,633 --> 00:03:39,469 여기가 윈필드씨의 돌연변이 아들이 숨겨진 곳이야 53 00:03:39,677 --> 00:03:41,846 바트, 그 사람은 아들이 없었어 54 00:03:42,055 --> 00:03:45,600 저 양말 보여? 유일한 친구야 55 00:03:46,309 --> 00:03:49,395 리사, 어두운 곳에선 그 눈들이 필요없어 56 00:03:49,562 --> 00:03:52,482 - 나한테 줘 - 바트, 재미없어 57 00:03:52,690 --> 00:03:54,734 누가 그러는데 여긴 58 00:03:54,901 --> 00:03:57,695 아직도 유령이 있데! 59 00:04:01,699 --> 00:04:05,245 친구야, 친구야 60 00:04:08,122 --> 00:04:11,125 - 야, 일어나 - 넌 누구야? 61 00:04:11,292 --> 00:04:14,003 난 로라야, 새로 이사왔어 너 괜찮아? 62 00:04:14,963 --> 00:04:17,131 예쁘네, 멋진 말을 해야지 63 00:04:17,632 --> 00:04:20,510 엉덩이를 찧었어 64 00:04:23,346 --> 00:04:25,932 '서투른 이삿짐 센터' 65 00:04:26,099 --> 00:04:28,017 아, 이런 또 66 00:04:28,184 --> 00:04:30,895 엄마는 안에 계세요, 부인 들어가세요 67 00:04:31,104 --> 00:04:33,898 예절이 바른 아이구나 68 00:04:34,107 --> 00:04:35,984 엄하게 키우셨거든요 69 00:04:36,192 --> 00:04:37,986 그랬구나 70 00:04:38,528 --> 00:04:41,656 결국, 모스 술집에서 환영한다며... 71 00:04:41,823 --> 00:04:44,492 쿠폰들을 주셨어요 72 00:04:44,659 --> 00:04:46,995 모두들 고맙네요 73 00:04:47,120 --> 00:04:49,831 스프링필드에 오는걸 망설였어요 74 00:04:50,123 --> 00:04:54,002 특히 '타임' 잡지에 실린 "미국의 최악의 도시" 기사후엔 더요 75 00:04:54,168 --> 00:04:56,713 그 사진에 우리 집 보이는데 76 00:04:57,171 --> 00:05:00,049 이것은 남성들이 보는 것인데... 77 00:05:00,216 --> 00:05:01,676 '데스 벗' 성인용 78 00:05:02,635 --> 00:05:06,222 당신 것 같군요... 79 00:05:06,681 --> 00:05:10,852 설명하자면, 우린 이년전에 이혼했어요 80 00:05:11,019 --> 00:05:15,606 결혼 초에는 좋지만 나중엔 직업, 직업, 직업뿐이죠 81 00:05:15,773 --> 00:05:18,359 내 그물의자야, 알겠어? 82 00:05:18,526 --> 00:05:20,361 내꺼, 그렇게 보지마 83 00:05:22,488 --> 00:05:23,948 이건 모를거야 84 00:05:24,115 --> 00:05:25,992 헐츠 도너츠 좋아해? 85 00:05:26,159 --> 00:05:28,036 좋아하긴 뭘 좋아해? 86 00:05:28,161 --> 00:05:30,413 축축한 윌리는? 87 00:05:30,580 --> 00:05:32,373 이런거야? 88 00:05:32,540 --> 00:05:35,668 야, 내 귀에다 손가락 넣어볼래? 89 00:05:35,877 --> 00:05:38,588 글쎄, 네 애인이 질투가 심할것 같은데 90 00:05:38,755 --> 00:05:41,507 - 뭐, 뭐라고...? - 혼란하게 만들려는 거야 91 00:05:41,674 --> 00:05:43,051 가자 92 00:05:43,176 --> 00:05:45,261 무슨 얘기하고 있었지? 93 00:05:45,428 --> 00:05:48,514 손금 봐주기로 했지 94 00:05:48,723 --> 00:05:51,851 부자가 되겠네 95 00:05:52,060 --> 00:05:54,854 여기가 너의 저택이고 여기는 테니스장... 96 00:05:55,855 --> 00:05:59,275 이건 수영장이야 잘가, 바트 97 00:06:00,068 --> 00:06:04,280 이 손 절대 안 씻을거야 98 00:06:04,739 --> 00:06:07,241 아빠, 손 좀 씻으라고 하세요 99 00:06:07,492 --> 00:06:10,244 손을 조정하는건 내가 아냐 100 00:06:10,453 --> 00:06:13,539 - 손이 날 조정해 - 아빠 101 00:06:13,706 --> 00:06:15,375 이것들아, 조용히 해! 102 00:06:15,541 --> 00:06:19,212 천사같은 우리 애들 좀 봐주실래요? 103 00:06:19,462 --> 00:06:23,758 미안해요, 언니는 제가 돌봐주고 있어요 104 00:06:23,966 --> 00:06:26,511 바트, 내려 놔 105 00:06:26,677 --> 00:06:28,846 내려 놔, 바트 106 00:06:29,013 --> 00:06:31,057 바트, 내려놓으라고 107 00:06:32,225 --> 00:06:34,060 해물 뷔페에 가긴 틀렸다 108 00:06:34,268 --> 00:06:36,771 괜히 헐렁한 바지를 입었네 109 00:06:36,979 --> 00:06:38,856 괜히! 110 00:06:39,023 --> 00:06:40,358 로라가 봐줄수 있을텐데 111 00:06:40,608 --> 00:06:41,984 알겠다 112 00:06:42,151 --> 00:06:47,031 "바트, 애봐줄 사람이 왔어 재워 줄께" 113 00:06:47,865 --> 00:06:49,700 조용히해 114 00:06:53,579 --> 00:06:56,165 이젠 손을 씻어야겠다 115 00:06:56,332 --> 00:06:59,168 집에 오면 바로 보낼게요 116 00:06:59,335 --> 00:07:01,129 좋아요 117 00:07:01,295 --> 00:07:02,755 다른 얘기할게 있었는데... 118 00:07:02,922 --> 00:07:06,300 직접 얘기하면 안되고 119 00:07:06,509 --> 00:07:08,719 - 이혼? - 그거예요 120 00:07:08,928 --> 00:07:11,889 기억해 줘서 고맙네요 말 꺼내기가 힘들었는데 121 00:07:12,056 --> 00:07:14,517 무슨 생각하는지 알아요, 그렇게 할거고요 122 00:07:14,684 --> 00:07:18,062 친구들 좀 소개 시켜줘요 123 00:07:18,312 --> 00:07:22,567 내 입맛은 아직 살아있죠 124 00:07:22,984 --> 00:07:27,196 당신 뜻 알아요, 음식 입맛은 아니죠? 125 00:07:27,363 --> 00:07:30,366 - 아니에요 - 그렇죠 126 00:07:30,533 --> 00:07:32,368 - 섹스 얘기한 거죠? - 맞아요 127 00:07:32,577 --> 00:07:35,496 잘 알겠어요 128 00:07:36,539 --> 00:07:38,249 바트, 목욕하는 거야? 129 00:07:38,458 --> 00:07:42,211 그래, 좀 나가줘라 130 00:07:42,378 --> 00:07:45,548 로라 때문에 이러는 거야? 131 00:07:45,715 --> 00:07:49,218 야, 남자도 피부 관리를 해야 해 132 00:07:50,011 --> 00:07:52,555 어, 로라 왔네 133 00:07:54,182 --> 00:07:56,225 귀엽네, 저녁 뭐 먹을래? 134 00:07:56,392 --> 00:07:59,061 아무거나, 저기다 물어봐요 135 00:07:59,395 --> 00:08:01,272 숙녀들이 결정해 136 00:08:02,273 --> 00:08:04,066 '카불의 두 사람' 137 00:08:04,233 --> 00:08:06,694 '모든 음식 반 가격' 138 00:08:06,903 --> 00:08:09,071 넌 번창하기 싫어하지? 139 00:08:09,238 --> 00:08:12,074 입 좀 다물어, 입 좀! 140 00:08:15,328 --> 00:08:17,788 아빠가 밴다할에서 근무하실때 이걸 먹었지 141 00:08:17,997 --> 00:08:21,584 카프타 비사니에를 랍나에 찍어 먹는거야 142 00:08:21,751 --> 00:08:23,753 랍나 맛이 좋은데 143 00:08:24,086 --> 00:08:25,338 '프라잉 덧치맨' 144 00:08:25,588 --> 00:08:28,674 '뷔페' 145 00:08:30,301 --> 00:08:33,179 죄송한데요, 모든 메뉴에 생선이 들었습니다 146 00:08:33,346 --> 00:08:35,598 빵에는요? 빵에도 생선이 있나요? 147 00:08:35,806 --> 00:08:39,101 - 네 - 나한테 입냄새 제거제가 있는데 148 00:08:39,310 --> 00:08:41,604 좋은 선택입니다, 선생님은? 149 00:08:41,812 --> 00:08:43,272 뷔페요 150 00:08:43,481 --> 00:08:46,484 준비되시면, 이 접시를... 151 00:08:47,193 --> 00:08:49,195 통째로 가져가면 안 돼요 152 00:08:49,403 --> 00:08:53,407 바트, 매기도 하는데 너도 할 수 있어 153 00:08:55,701 --> 00:08:58,204 나만 따라 해 내 허리에 손을 얹어 154 00:08:58,412 --> 00:09:00,498 응 155 00:09:13,678 --> 00:09:15,388 끼었다 156 00:09:26,691 --> 00:09:29,902 새우와 가짜 가재까지 모두 먹었어요 157 00:09:30,152 --> 00:09:34,657 사람이 아냐 먹는 기계라고 158 00:09:35,199 --> 00:09:37,326 손님, 영업 끝났습니다 159 00:09:37,493 --> 00:09:41,497 - 아직 먹고 있잖아요 - 경고 했습니다 160 00:09:43,165 --> 00:09:45,835 이봐, 이봐 161 00:09:46,335 --> 00:09:48,170 이보라고 162 00:09:50,840 --> 00:09:54,010 무슨 뷔페가 이래? 163 00:09:55,886 --> 00:09:59,932 - 가만히 있으면 안 돼 - 그러지 마요 164 00:10:00,182 --> 00:10:02,435 미안하지만, 내 싸움이야 165 00:10:02,685 --> 00:10:05,438 난 그 스페인 사람... 166 00:10:05,646 --> 00:10:08,024 - 누구지? 풍차랑 싸웠는데 - 돈키호테 167 00:10:08,190 --> 00:10:10,568 아냐, 이름이 뭐지? 라만차의 남자 168 00:10:10,735 --> 00:10:12,028 - 돈키호테 - 아냐 169 00:10:12,194 --> 00:10:15,239 확실해요, 그 사람 이름이 돈키호테예요 170 00:10:15,406 --> 00:10:17,199 좋아, 찾아보지 171 00:10:19,201 --> 00:10:22,204 - 찾았어요? - 됐어 172 00:10:22,455 --> 00:10:24,457 '죽음의 탈출' 173 00:10:29,754 --> 00:10:31,881 오, 보수적인 판사가 온다! 174 00:10:34,050 --> 00:10:36,552 - 정신이상을 주장해! - 안되잖아 175 00:10:36,719 --> 00:10:39,472 재판지를 바꿔봐 176 00:10:40,723 --> 00:10:43,225 안 돼, 텍사스로 왔어! 177 00:10:46,187 --> 00:10:47,271 '게임 종료' 178 00:10:47,480 --> 00:10:50,483 자책 버튼을 눌렀으면 됐을지도 몰라 179 00:10:50,691 --> 00:10:52,902 바트, 가야겠다, 또 봐 180 00:10:53,069 --> 00:10:55,905 저 여자애 좋아하지? 181 00:10:56,072 --> 00:10:59,408 - 어떻게 알았어요? - 천정의 거울과 카메라는... 182 00:10:59,533 --> 00:11:02,453 강도만 알아보는게 아니지 183 00:11:02,995 --> 00:11:04,914 먹고 싶은 만큼 먹는다고? 184 00:11:05,122 --> 00:11:08,584 심슨 씨, 이것은 허위 광고로서 '네버 앤딩 스토리' 이후 185 00:11:08,751 --> 00:11:12,129 가장 떠들썩한 소송이 될겁니다 186 00:11:12,296 --> 00:11:13,673 승산이 있나요? 187 00:11:13,839 --> 00:11:16,884 "영웅"이란 말을 잘 안쓰지만 188 00:11:17,051 --> 00:11:21,222 당신은 역사에 남을 영웅입니다 189 00:11:22,723 --> 00:11:24,016 '스프링필드 퇴직자 저택' 190 00:11:24,225 --> 00:11:26,394 - 할아버지 만나러 왔어요 - 나 여기 있다 191 00:11:26,560 --> 00:11:29,772 - 할아버지가 아니에요 - 기회를 좀 줘 192 00:11:29,939 --> 00:11:33,609 할아버지가 이걸 할 수 있어? 193 00:11:37,405 --> 00:11:41,242 바트, 내 생일을 기억했구나 194 00:11:43,911 --> 00:11:46,789 그럼요, 버스 스케줄이에요 195 00:11:46,956 --> 00:11:49,625 와, 주머니에 딱 맞네 196 00:11:50,376 --> 00:11:52,253 할아버지, 조언이 필요해요 197 00:11:52,420 --> 00:11:54,547 연상의 여인을 좋아한적 있어요? 198 00:11:54,755 --> 00:11:57,341 가장 나이 많은 여자를 좋아했지 199 00:11:57,508 --> 00:12:00,261 120살이었다 200 00:12:00,428 --> 00:12:03,431 유비 블레이크가 태어날때 그녀의 사진이지 201 00:12:03,597 --> 00:12:05,266 - 어떻게 됐어요? - 그녀는 202 00:12:05,433 --> 00:12:07,935 기네스 북 사람들만 만났어 203 00:12:08,102 --> 00:12:12,189 나와의 시간은 없었지 204 00:12:12,732 --> 00:12:15,901 7킬로나 되는 벌 수염을 만들었지만 205 00:12:16,026 --> 00:12:17,528 소용없었어 206 00:12:18,362 --> 00:12:20,406 아빠, 여자에 대한 질문이 있어요 207 00:12:21,532 --> 00:12:25,369 신문 읽는거 안보여? 208 00:12:25,828 --> 00:12:27,371 모짜르트가 방문했네 209 00:12:27,580 --> 00:12:30,207 여보, 궁금해할 나이가 됐어요 210 00:12:30,374 --> 00:12:34,837 아버지로서 깊은 대화를 가져야죠 211 00:12:35,796 --> 00:12:36,839 알았죠? 212 00:12:37,047 --> 00:12:39,842 내가 배운것 처럼 하는게 좋지 않나? 213 00:12:40,050 --> 00:12:41,719 정말로요? 214 00:12:44,096 --> 00:12:45,222 '원숭이 집' 215 00:12:45,389 --> 00:12:48,517 아저씨, 아저씨, 원숭이들이 서로 죽이고 있어요 216 00:12:48,684 --> 00:12:50,853 섹스를 하는 거야 217 00:12:51,604 --> 00:12:55,232 당신 말이 맞아 좀 비켜 줘요 218 00:12:55,399 --> 00:12:58,527 아빠와 아들의 중요한 시간이다 219 00:12:59,069 --> 00:13:02,490 여자란 말야... 220 00:13:03,491 --> 00:13:07,953 냉장고와 같아, 6피트의 키에 몸무게는 300 파운드 221 00:13:08,162 --> 00:13:10,372 얼음도 만들고... 222 00:13:10,539 --> 00:13:14,627 아냐, 여자란 맥주와 같애 223 00:13:14,794 --> 00:13:17,004 냄새도 좋고, 예쁘지 224 00:13:17,171 --> 00:13:20,633 엄마도 버리고 얻으려고 할거야 225 00:13:21,509 --> 00:13:22,843 하지만 하나로 끝나지 않지 226 00:13:23,010 --> 00:13:25,513 다른 여자를 마시려 할걸 227 00:13:27,640 --> 00:13:30,684 그래서 내가, "그 돈을 원하면" 228 00:13:30,851 --> 00:13:34,522 "와서 찾아, 난 어딨는지 모르니까" 229 00:13:34,688 --> 00:13:39,026 "구역질 나게 하고있어" 그랬지 230 00:13:45,699 --> 00:13:48,327 어떻게 그 애 관심을 얻을까? 231 00:13:49,537 --> 00:13:53,290 나무 집으로 와, 바트 혼자 와 232 00:14:03,592 --> 00:14:05,928 - 와줘서 고마워 - 고맙긴 233 00:14:06,136 --> 00:14:09,265 기쁜 소식 말해줄께 234 00:14:09,473 --> 00:14:11,141 남자 친구가 생겼어 235 00:14:14,645 --> 00:14:16,730 이런 건 필요없어 236 00:14:28,826 --> 00:14:30,619 남자 친구? 237 00:14:30,828 --> 00:14:33,998 너도 좋아할거야, 바트 이름은 짐보야 238 00:14:34,415 --> 00:14:36,542 짐보 존스? 239 00:14:43,007 --> 00:14:46,135 20분 동안 물 내리고 있는데 문제 있니? 240 00:14:46,677 --> 00:14:49,513 아뇨, 교장 선생님 241 00:14:49,680 --> 00:14:52,683 계속 기다리마 242 00:15:00,024 --> 00:15:01,734 어떻게 그 앨 좋아해? 243 00:15:01,901 --> 00:15:04,194 몰라, 불량배라서 그런가? 244 00:15:04,361 --> 00:15:07,281 시장님 집 뒤에서 발견된 시체 알지? 245 00:15:07,448 --> 00:15:09,700 - 짐보가 죽였어? - 아니 246 00:15:09,867 --> 00:15:12,244 나무로 찔러 봤대 247 00:15:12,870 --> 00:15:16,332 로라, 나 왔어 248 00:15:16,540 --> 00:15:18,250 그 애 왔다, 바트 249 00:15:19,126 --> 00:15:22,087 - 저 앤 누구야 - 상관 말아, 그냥 꼬마야 250 00:15:22,296 --> 00:15:23,839 그냥 꼬마야, 그냥 꼬마야 251 00:15:24,548 --> 00:15:26,508 누가 꼬마인지 보여주지 252 00:15:26,675 --> 00:15:30,930 바트, 잘 시간이다 잠옷 준비됐어 253 00:15:35,851 --> 00:15:40,272 아빠, 좋아하는 여자가 딴애를 좋아하면 어떻게 하죠? 254 00:15:40,439 --> 00:15:42,733 난 결혼했지 255 00:15:44,026 --> 00:15:46,946 여보, 달걀을 삼켰어요 256 00:15:47,404 --> 00:15:49,698 행운을 빌어요, 아빠 257 00:15:49,865 --> 00:15:52,660 고맙다, 꼭 이길께 258 00:15:53,160 --> 00:15:55,913 짐보가 오기전에 잘 준비 해야돼 259 00:15:56,163 --> 00:15:57,456 그 애 어떤 면이 좋아? 260 00:15:57,623 --> 00:16:00,459 그냥 잘 생긴 깡패일 뿐인데 261 00:16:02,878 --> 00:16:05,798 달도 없는 깜깜한 밤이었죠 262 00:16:05,839 --> 00:16:09,885 사람보다 더 큰 배를 가진 인간이 들어왔어요 263 00:16:10,052 --> 00:16:11,679 - 뭐? - 선원들에게 말했죠 264 00:16:11,845 --> 00:16:13,889 "정신 똑바로 차려라, 제군들" 265 00:16:14,056 --> 00:16:19,228 맥켈리스터 대령님, 당신은 진짜 대령이 아니죠? 266 00:16:19,603 --> 00:16:21,271 네 267 00:16:21,689 --> 00:16:26,402 미스터 심슨이 얼마나 많은 새우를 먹었는지 보여드리겠습니다 268 00:16:26,568 --> 00:16:28,112 들여보내세요 269 00:16:36,078 --> 00:16:39,915 산타클로스에게 보내진 만팔천장의 편지들입니다 270 00:16:40,082 --> 00:16:44,294 그 재판은 옆에서 합니다 271 00:16:45,879 --> 00:16:49,466 먹을게 없자 남편이 한 번에 272 00:16:49,633 --> 00:16:54,013 5킬로의 밀가루를 먹은게 사실입니까? 273 00:16:54,221 --> 00:16:56,807 - 네, 그렇지만... - 끝났습니다 274 00:16:58,100 --> 00:17:00,352 - 피자 배달 왔습니다 - 여기예요 275 00:17:00,602 --> 00:17:03,897 심슨 부인, 식당에서 나온후에 276 00:17:04,106 --> 00:17:06,650 무엇을 했죠? 277 00:17:06,859 --> 00:17:09,069 바로 집에 갔어요 278 00:17:09,236 --> 00:17:11,822 맹세한 걸 잊지 마세요 279 00:17:11,989 --> 00:17:14,450 새벽 3시까지 돌아다녔어요 280 00:17:14,616 --> 00:17:17,911 다른 뷔페 식당을 찾아서요 281 00:17:19,204 --> 00:17:21,248 찾지 못한 후엔요? 282 00:17:21,415 --> 00:17:24,293 낚시하러 갔어요 283 00:17:26,003 --> 00:17:29,131 이것들이 먹을 만큼 먹은 사람의 284 00:17:29,298 --> 00:17:31,050 행동입니까? 285 00:17:31,258 --> 00:17:33,552 - 전혀 아닙니다 - 저게 나일 수도 있어 286 00:17:34,053 --> 00:17:38,140 호머, 협상을 합시다 287 00:17:38,640 --> 00:17:41,393 여보, 예쁜 얼굴 좀 보여줘 288 00:17:42,144 --> 00:17:46,398 와서 신이 만든 실수를 보세요 289 00:17:46,648 --> 00:17:49,318 구경도 하고 식사도 하십시오 290 00:17:49,526 --> 00:17:53,155 - 오, 흉측해 - 고릴라를 면도 시켰다지? 291 00:17:54,281 --> 00:17:57,451 옷이 너무 답답한데 292 00:17:57,659 --> 00:17:59,203 벗어도 괜찮지? 293 00:17:59,411 --> 00:18:01,955 그럼 294 00:18:06,752 --> 00:18:09,254 뭔가 해야 해 295 00:18:10,547 --> 00:18:14,968 맥주 한잔이 공짜라고 써 있잖아요, 여기가 모스 술집 맞죠? 296 00:18:15,177 --> 00:18:17,638 아뇨, 여긴 보의 술집이오 297 00:18:17,846 --> 00:18:19,264 내 맥주 줘요 298 00:18:19,431 --> 00:18:23,393 이것들 때문에 망할거야 299 00:18:24,728 --> 00:18:28,148 잠깐만, 아멘다 헉앤키스 300 00:18:28,315 --> 00:18:31,318 아멘다 헉앤키스 없어요? 301 00:18:31,610 --> 00:18:35,322 아멘다 헉앤키스가 왜 없지? 302 00:18:36,615 --> 00:18:38,492 당신 눈이 너무 높아 303 00:18:38,700 --> 00:18:40,410 이런 나쁜... 304 00:18:40,577 --> 00:18:44,081 너 잡히면 가만 안둘거야 305 00:18:44,248 --> 00:18:46,208 아주 혼구멍을 내 놓을줄 알아 306 00:18:46,416 --> 00:18:50,295 내 이름은 짐보 존스고, 1094 에버그린에 테라스에 살죠 307 00:18:52,214 --> 00:18:54,299 오, 그래? 308 00:18:54,466 --> 00:18:56,969 그런 실수를 할 줄 알았지 309 00:18:57,136 --> 00:18:59,471 녹까지 슬었다 310 00:19:01,181 --> 00:19:03,642 바니, 맥주 훔쳐 마시지마 311 00:19:03,809 --> 00:19:07,813 나를 그렇게 밖에 안 봐? 312 00:19:08,063 --> 00:19:11,483 재떨이에 술을 쏟았네 313 00:19:17,531 --> 00:19:20,701 지도가 어디있지? 에버그린 테라스라... 314 00:19:20,868 --> 00:19:23,495 여기 있다, F-5 315 00:19:28,083 --> 00:19:32,004 이번엔 바지가 답답하네 316 00:19:33,672 --> 00:19:37,134 - 짐보 존스가 누구야? - 저요 317 00:19:37,301 --> 00:19:40,345 두 번째 실수를 했군, 요 녀석 318 00:19:40,554 --> 00:19:44,308 살려주세요, 제발 319 00:19:46,018 --> 00:19:47,394 저게 무슨 불량배야? 320 00:19:47,561 --> 00:19:50,022 죽이진 않고, 찌를려고만 했는데 321 00:19:52,649 --> 00:19:56,320 됐다, 와, 바니를 감시해야 해 322 00:20:00,407 --> 00:20:02,826 심장이 멈췄다 323 00:20:04,828 --> 00:20:06,705 다시 뛰네 324 00:20:12,336 --> 00:20:14,296 이건 뭐야? 325 00:20:14,671 --> 00:20:17,549 짐보, 우리 그만 만나자 326 00:20:17,716 --> 00:20:19,718 넌 내 생각과 너무 틀려 327 00:20:21,053 --> 00:20:24,014 내 옷 돌려줘 328 00:20:26,683 --> 00:20:28,936 바트, 너의 말이 맞았어 329 00:20:29,186 --> 00:20:32,314 언제나 처럼, 칼든 싸이코가 길을 보여줬지 330 00:20:32,940 --> 00:20:36,443 네가 콧수염도 나고 컸다면 331 00:20:36,610 --> 00:20:39,238 너랑 사귈텐데 332 00:20:41,531 --> 00:20:45,953 여보세요, 마려 여사 있나요? 이름은... 333 00:20:46,370 --> 00:20:47,871 쉬가... 334 00:20:48,038 --> 00:20:51,041 쉬가 마려, 잠깐만 쉬가 마려 335 00:20:51,208 --> 00:20:52,834 쉬가 마려 336 00:20:53,043 --> 00:20:57,589 모두 잔들 좀 내려놔 봐요, 쉬가 마려!