1 00:00:14,883 --> 00:00:17,719 “ゲップは 答えじゃありません” 2 00:01:22,618 --> 00:01:25,954 ハワイのモロカイ島から 生中継 3 00:01:26,121 --> 00:01:28,332 かつての“療養の島”は- 4 00:01:28,540 --> 00:01:31,335 今やスターのカーニバル場! 5 00:01:32,961 --> 00:01:34,796 ホストのトロイです 6 00:01:34,963 --> 00:01:39,801 ご存じですよね 「ヘラクレスのエロ冒険」や 7 00:01:40,010 --> 00:01:42,638 「ダイヤルMを回すな」 に出演 8 00:01:43,013 --> 00:01:46,642 今夜はアンジェラが 炭の上を歩きます 9 00:01:46,808 --> 00:01:48,977 本人も闘志メラメラ 10 00:01:52,898 --> 00:01:55,817 ものすごく体に 悪そうだな 11 00:01:56,652 --> 00:01:58,945 ピクルスの汁だろ くれ! 12 00:02:00,781 --> 00:02:01,490 最初は- 13 00:02:01,657 --> 00:02:06,495 薬物依存と闘った 自らの経験が映画化される- 14 00:02:06,828 --> 00:02:08,455 クラスティ! 15 00:02:08,664 --> 00:02:10,791 J・スミッツ主演だよ 16 00:02:12,125 --> 00:02:14,711 今宵 彼が挑む怖い観客は- 17 00:02:15,003 --> 00:02:17,464 シベリアのトラ軍団! 18 00:02:17,673 --> 00:02:19,508 さあ ボールに乗れ 19 00:02:23,261 --> 00:02:25,389 ジャレ合いタイムだ 20 00:02:28,558 --> 00:02:30,977 〈まったくもう 警官かよ〉 21 00:02:33,522 --> 00:02:35,190 ホーマー 電話だ 22 00:02:35,774 --> 00:02:39,319 雪が本降りになったわ 早く帰って 23 00:02:39,528 --> 00:02:42,656 ナイフ投げが 始まるとこなのに 24 00:02:43,907 --> 00:02:45,033 ミスった 25 00:02:45,992 --> 00:02:49,037 雪が町へと遊びに来たぜ 26 00:02:49,705 --> 00:02:51,748 “攻め込んできた”だろ 27 00:02:53,166 --> 00:02:54,042 当たり 28 00:03:07,848 --> 00:03:10,225 まあいい 相手も大破だ 29 00:03:17,524 --> 00:03:19,693 保険金を支払う前に- 30 00:03:19,901 --> 00:03:25,115 最後に立ち寄られた モーの店とは何か ご説明を 31 00:03:25,365 --> 00:03:26,908 バーだと言うな 32 00:03:27,409 --> 00:03:29,035 でも夜の店って… 33 00:03:29,578 --> 00:03:33,457 ポルノ・ショップです ヌード写真集を買いに 34 00:03:34,916 --> 00:03:36,418 うまく答えた 35 00:03:44,259 --> 00:03:47,137 ブタは前に乗せとくんだよ 36 00:03:47,345 --> 00:03:49,139 スイカを食うからね 37 00:03:52,642 --> 00:03:54,603 “次は クレイジー・ヴァーツラフ” 38 00:03:54,936 --> 00:03:56,730 “中古車センター” 39 00:03:57,731 --> 00:04:01,485 灯油1缶で 300ヘクタール走りますよ 40 00:04:01,777 --> 00:04:03,487 どこの国の車? 41 00:04:03,737 --> 00:04:07,824 もう存在しませんが 性能は確かです 42 00:04:12,954 --> 00:04:14,498 レバーを“H”に! 43 00:04:14,790 --> 00:04:15,832 “モーター・ショー” 44 00:04:15,957 --> 00:04:19,252 新車を買うと 駐車料金がタダだ 45 00:04:20,545 --> 00:04:22,339 “この車を当てよう” 46 00:04:23,006 --> 00:04:24,758 君も当たるの? 47 00:04:24,966 --> 00:04:26,009 やあね 48 00:04:28,887 --> 00:04:30,138 君も当たる? 49 00:04:30,347 --> 00:04:31,348 やあね 50 00:04:32,474 --> 00:04:34,142 “ボニーとクライドの車” 51 00:04:38,563 --> 00:04:42,526 バート! 歴史的な名車だぞ 敬意を払え 52 00:04:47,489 --> 00:04:52,118 当社は年に1000回以上 衝突テストを行います 53 00:04:58,500 --> 00:05:00,961 ねえ ダミーじゃないわ 54 00:05:01,169 --> 00:05:02,379 展示は終了 55 00:05:04,005 --> 00:05:05,715 バット・モービルだ 56 00:05:07,843 --> 00:05:10,804 A(アダム)・ウェスト! バットマンだぞ 57 00:05:11,096 --> 00:05:13,348 パパったら ニセ者よ 58 00:05:13,557 --> 00:05:15,684 本物のバットマンさ 59 00:05:15,851 --> 00:05:17,727 ロビンとの写真も 60 00:05:17,978 --> 00:05:18,895 それは誰? 61 00:05:19,145 --> 00:05:23,024 君は最近の作品しか 知らないんだね 62 00:05:23,608 --> 00:05:25,068 M・ファイファーか 63 00:05:25,777 --> 00:05:30,907 本物のキャット・ウーマンは 往年の三女優だけだよ 64 00:05:31,157 --> 00:05:35,245 それに私は 体型補正の衣装も着なかった 65 00:05:35,579 --> 00:05:37,831 生身で勝負したのさ 66 00:05:38,039 --> 00:05:40,584 リメイクものは踊りがない 67 00:05:40,834 --> 00:05:42,919 これを覚えてるか? 68 00:05:46,923 --> 00:05:48,341 どうも 69 00:05:48,550 --> 00:05:50,343 目を合わせるなよ 70 00:05:54,556 --> 00:05:57,058 こんな除雪車があれば… 71 00:06:01,187 --> 00:06:04,441 美術品を 持ち出したいんだが- 72 00:06:04,649 --> 00:06:07,402 官邸前のデモ隊が邪魔でね 73 00:06:07,569 --> 00:06:11,907 ブッシュ大統領 私が連中に現実を教えます 74 00:06:19,080 --> 00:06:20,707 手が出ない額だ 75 00:06:20,916 --> 00:06:23,919 この車は金のなる木ですよ 76 00:06:24,085 --> 00:06:26,963 代金は除雪作業で稼げます 77 00:06:27,172 --> 00:06:29,925 まず女房に相談しないと 78 00:06:30,133 --> 00:06:31,384 奥様に? 79 00:06:32,510 --> 00:06:36,473 音に つられて 俺が2万ドル出すとでも? 80 00:06:38,266 --> 00:06:39,476 買います! 81 00:06:42,479 --> 00:06:45,649 除雪車なんて どう支払うの? 82 00:06:45,857 --> 00:06:48,818 バカをやるたび怒るんだな 83 00:06:49,027 --> 00:06:51,988 もう やらなきゃいいんだろ? 84 00:06:52,197 --> 00:06:52,822 ええ 85 00:06:52,989 --> 00:06:55,742 よし 二度とやるもんか 86 00:06:55,992 --> 00:06:56,743 おやすみ 87 00:06:57,827 --> 00:06:59,663 あらまあ 痛かった? 88 00:06:59,871 --> 00:07:00,747 いいや 89 00:07:01,373 --> 00:07:05,168 このビラと目立つ上着で 宣伝は完ぺき 90 00:07:05,710 --> 00:07:08,713 “雪かきのミスター・プラウ” 91 00:07:13,885 --> 00:07:17,764 ホーマー ビラ配りは こうやるんだよ 92 00:07:18,390 --> 00:07:20,934 “ララバイズ”でセール中だ 93 00:07:21,226 --> 00:07:23,520 ビッグ・ベビーのお勧め 94 00:07:23,728 --> 00:07:26,106 受け取れよ 無視するな 95 00:07:26,356 --> 00:07:27,148 ムカつく 96 00:07:28,733 --> 00:07:31,277 俺たちはダメ野郎だな 97 00:07:31,528 --> 00:07:34,280 堕ちるとこまで堕ちてる 98 00:07:35,198 --> 00:07:37,367 俺を見捨てるな オムツ! 99 00:07:38,493 --> 00:07:39,369 母さん! 100 00:07:40,036 --> 00:07:43,206 ではパウロ書簡の朗読です 101 00:07:43,540 --> 00:07:44,708 ホーマーさん 102 00:07:46,710 --> 00:07:49,212 主よ 民に仰せください 103 00:07:49,379 --> 00:07:53,883 “除雪の依頼は KL5-3226へ電話を”と 104 00:07:54,050 --> 00:07:56,386 恥ずかしくないのかね? 105 00:07:56,678 --> 00:07:59,055 恥ずかしいほど安値です 106 00:08:01,558 --> 00:08:02,559 よろしく! 107 00:08:04,019 --> 00:08:05,228 依頼がない 108 00:08:05,520 --> 00:08:08,898 92チャンネルは CM料が安いのよ 109 00:08:09,190 --> 00:08:09,899 見て 110 00:08:11,735 --> 00:08:15,405 海洋唱歌90曲が CDになりました 111 00:08:15,739 --> 00:08:18,908 あいつを吹き飛ばせ… 112 00:08:19,242 --> 00:08:21,411 ボートをこいで… 113 00:08:21,578 --> 00:08:22,912 おお ネイビー… 114 00:08:23,204 --> 00:08:25,415 ぜひ ご購入ください 115 00:08:25,582 --> 00:08:29,586 今だけの特典 “ホーンパイプ名曲選”付き 116 00:08:35,425 --> 00:08:36,926 そろそろだな 117 00:08:37,093 --> 00:08:40,764 夜中の3時17分だよ 誰が見るわけ? 118 00:08:40,930 --> 00:08:45,101 酔っ払いに失業者 ひねくれた独り者 119 00:08:48,396 --> 00:08:49,606 始まったわ! 120 00:08:49,773 --> 00:08:54,444 マイナーな局だが 一家でテレビ出演だ 121 00:08:55,278 --> 00:08:57,447 家の前が雪だらけよ 122 00:08:57,739 --> 00:08:59,616 冬将軍だ! 123 00:09:02,118 --> 00:09:05,622 そのとおり 道を雪で閉ざしたぞ 124 00:09:05,914 --> 00:09:07,624 さあ どうする? 125 00:09:07,791 --> 00:09:09,626 どうにもできまい 126 00:09:10,960 --> 00:09:11,628 待て 127 00:09:11,920 --> 00:09:13,630 ミスター・プラウ! 128 00:09:13,922 --> 00:09:16,299 消え失せろ 雪ジジイ 129 00:09:16,466 --> 00:09:18,134 ああ 退散するよ 130 00:09:18,468 --> 00:09:20,804 頭痛がするから休もう 131 00:09:23,264 --> 00:09:24,974 ミスター・プラウだ 132 00:09:25,141 --> 00:09:28,478 家庭用の除雪機は ケガの元 133 00:09:28,645 --> 00:09:31,314 シャベルで励めば心臓発作 134 00:09:32,148 --> 00:09:35,318 だからKL5ー3226へ 電話を 135 00:09:35,485 --> 00:09:37,487 今ならTシャツ付き 136 00:09:38,321 --> 00:09:39,823 びっくりTシャツ 137 00:09:40,115 --> 00:09:43,326 あたしはケチなの 料金払える? 138 00:09:43,493 --> 00:09:44,327 もちろん 139 00:09:44,619 --> 00:09:48,498 衝撃の超特価だ 脳の損傷を疑うほど 140 00:09:48,665 --> 00:09:51,501 市の許可は取ってるよね? 141 00:09:51,793 --> 00:09:52,669 黙ってろ 142 00:09:53,837 --> 00:09:55,004 いいかい? 143 00:09:55,463 --> 00:10:00,510 ミスター・プラウだ 雪で困ったら電話して 144 00:10:02,470 --> 00:10:04,681 番号は宣伝できた 145 00:10:04,973 --> 00:10:07,016 あとは待つだけさ 146 00:10:13,648 --> 00:10:16,192 つまらんな 押しかけよう 147 00:10:19,362 --> 00:10:22,532 ありがとう 休業せずに済む 148 00:10:23,825 --> 00:10:24,701 やろうぜ 149 00:10:25,034 --> 00:10:26,870 “老人の城” 150 00:10:26,995 --> 00:10:29,539 解放されたぞ 自由だ 151 00:10:29,706 --> 00:10:32,542 これで好きな所へ行ける 152 00:10:35,211 --> 00:10:37,213 外は寒いし怖いよ 153 00:10:45,513 --> 00:10:47,724 この分だと休校だよ 154 00:10:47,891 --> 00:10:48,558 あれを! 155 00:10:55,732 --> 00:10:59,569 君のお父さんのおかげで 助かった 156 00:11:00,904 --> 00:11:03,239 覚悟しろ 雪かき野郎 157 00:11:11,873 --> 00:11:15,585 ミスター・プラウ あなたのおかげで- 158 00:11:15,877 --> 00:11:19,255 住民は不自由なく 行動できます 159 00:11:19,589 --> 00:11:21,591 感謝を込め 町のカギを 160 00:11:23,927 --> 00:11:25,595 ミスター・プラウ 161 00:11:25,762 --> 00:11:27,096 店のおごりだ 162 00:11:27,263 --> 00:11:32,268 マジかよ イランの人質にも おごらなかったのに 163 00:11:32,560 --> 00:11:35,271 あんな国へ行くほうが悪い 164 00:11:35,563 --> 00:11:37,273 ホーマーは英雄だ 165 00:11:37,440 --> 00:11:39,609 俺も英雄になりたい 166 00:11:39,776 --> 00:11:41,778 望むだけじゃダメさ 167 00:11:41,945 --> 00:11:46,115 オムツを上げ 外に出て ベストを尽くせ 168 00:11:46,407 --> 00:11:48,117 よし やってやる! 169 00:11:54,415 --> 00:11:55,959 どうなるかな? 170 00:11:56,125 --> 00:11:58,795 心配しなくて大丈夫さ 171 00:12:00,129 --> 00:12:03,299 除雪車のこと ごめんなさいね 172 00:12:03,633 --> 00:12:08,471 今は すごく自慢に思ってるわ ミスター・プラウ 173 00:12:10,932 --> 00:12:13,977 今夜は気分を変えたいの 174 00:12:14,143 --> 00:12:15,478 頼んでいい? 175 00:12:15,979 --> 00:12:17,814 歯磨きするのか? 176 00:12:18,106 --> 00:12:19,983 いいえ 違うわ 177 00:12:20,650 --> 00:12:23,319 仕事用の上着をはおって 178 00:12:23,653 --> 00:12:26,155 ちょっとしたお遊びよ 179 00:12:34,497 --> 00:12:39,502 ミスター・プラウだ 雪で困ったら電話して 180 00:12:45,842 --> 00:12:47,844 降り積もる黄金よ 181 00:12:57,186 --> 00:12:57,895 “プラウ・キング” 182 00:12:58,021 --> 00:12:59,355 よう ホーマー 183 00:12:59,522 --> 00:13:02,191 プラウ・キングに挨拶しな 184 00:13:02,483 --> 00:13:05,361 バーニー こいつは盗用だぞ 185 00:13:05,528 --> 00:13:06,863 気にすんな 186 00:13:07,155 --> 00:13:10,366 商売に競争相手は 付きものだろ 187 00:13:24,756 --> 00:13:28,509 おやおや ミスター・プラウじゃないか 188 00:13:34,807 --> 00:13:36,851 私にも やらせて 189 00:13:37,143 --> 00:13:39,187 L・ロンシュタットだ 190 00:13:42,648 --> 00:13:45,193 彼女が? どう口説いた? 191 00:13:45,443 --> 00:13:48,363 前から組もうと言っててね 192 00:13:53,493 --> 00:13:58,331 雪が降ったら電話しましょ 193 00:13:58,498 --> 00:14:02,835 KL5ー4796に すぐかけて 194 00:14:03,002 --> 00:14:07,882 ミスター・プラウは ダメ男の飲んだくれ 195 00:14:10,134 --> 00:14:14,555 雪かきを頼むなら プラウ・キング 196 00:14:18,184 --> 00:14:21,729 あんまりだよ よくしてやったのに 197 00:14:23,481 --> 00:14:27,068 陰気だと胃弱になり 興奮性だと- 198 00:14:27,485 --> 00:14:28,403 沸騰(ふっとう)する 199 00:14:28,820 --> 00:14:31,072 ハーバードに入るぞ 200 00:14:31,697 --> 00:14:34,075 バーニー ビール飲むか? 201 00:14:34,325 --> 00:14:35,910 明日は入試だ 202 00:14:36,160 --> 00:14:39,205 2語教えよう “ゆとり”と“余裕”だ 203 00:14:40,373 --> 00:14:41,916 分かったよ 204 00:14:42,166 --> 00:14:43,584 うっとうしい 205 00:14:55,555 --> 00:14:59,392 こんなにウマイものが あったなんて! 206 00:15:04,397 --> 00:15:06,065 どうも キング 207 00:15:06,691 --> 00:15:09,068 おい 俺がやるはずでは? 208 00:15:09,235 --> 00:15:11,237 それじゃ もう一度 209 00:15:11,404 --> 00:15:14,782 もういい! お前から仕事は もらわん 210 00:15:15,032 --> 00:15:18,578 金だけは もらっといてやるがな 211 00:15:22,248 --> 00:15:24,417 ウェストさん 仕事は? 212 00:15:24,584 --> 00:15:28,921 あったよ 電話した時 つまり45分前にはね 213 00:15:29,088 --> 00:15:32,925 じゃあな “スーパーマン” 正体は黙ってる 214 00:15:45,438 --> 00:15:47,148 電話よ 鳴ってくれ 215 00:15:49,442 --> 00:15:52,445 雪かきのミスター・プラウだよ 216 00:15:52,612 --> 00:15:56,115 クマツ自動車です 支払いの件で 217 00:15:56,282 --> 00:16:00,119 ああ ミスター・プラウに 用なんですね? 218 00:16:00,411 --> 00:16:03,956 私は彼と同居してる トニーです 219 00:16:05,458 --> 00:16:06,667 ゲイですよ 220 00:16:06,959 --> 00:16:08,503 どうしよう 221 00:16:08,753 --> 00:16:11,964 かっこいい新CMを 流したら? 222 00:16:12,131 --> 00:16:13,674 じゃあラップだ 223 00:16:15,968 --> 00:16:20,515 俺はミスター・プラウ アメリカいちの雪かき男 224 00:16:20,765 --> 00:16:24,977 デカい除雪車を操り 牛みたいに働くぜ 225 00:16:25,144 --> 00:16:26,187 やめてよ 226 00:16:26,437 --> 00:16:27,980 絶対やらないで 227 00:16:28,147 --> 00:16:28,773 分かった 228 00:16:29,023 --> 00:16:29,857 “広告代理店” 229 00:16:29,982 --> 00:16:34,529 営業不振を吹き飛ばすCMを 作りますよ 230 00:16:34,779 --> 00:16:38,991 金切り声のラジオCMを ご存じですか? 231 00:16:39,325 --> 00:16:40,368 私の作です 232 00:16:42,453 --> 00:16:43,538 慣れてます 233 00:17:01,639 --> 00:17:03,599 “ミスター・プラウ” 234 00:17:04,016 --> 00:17:05,851 今のがパパのCM? 235 00:17:06,352 --> 00:17:07,728 よく分からん 236 00:17:08,187 --> 00:17:14,068 赤々と燃える雪かきの聖火は 新世代へ手渡されました 237 00:17:15,152 --> 00:17:16,362 返すんだよ 238 00:17:17,530 --> 00:17:18,698 歯のあとだ 239 00:17:18,864 --> 00:17:20,866 チョコかと思って 240 00:17:21,867 --> 00:17:23,202 ホイル包装が 241 00:17:23,369 --> 00:17:24,704 包んでない 242 00:17:26,998 --> 00:17:30,418 ウィドウズ・ピークは 大吹雪です 243 00:17:30,668 --> 00:17:32,712 アーニーが現場中継に 244 00:17:33,004 --> 00:17:35,256 あたり一面 真っ白です 245 00:17:35,506 --> 00:17:37,049 スキー場情報は? 246 00:17:37,216 --> 00:17:39,552 メーデー! 山に衝突する 247 00:17:39,719 --> 00:17:40,595 妻へ遺言を… 248 00:17:42,555 --> 00:17:43,389 ウケたよ 249 00:17:47,518 --> 00:17:49,395 プラウ・キングさん? 250 00:17:49,562 --> 00:17:53,899 ウィドウズ・ピーク山頂の 家だけど頼める? 251 00:17:54,066 --> 00:17:56,444 そこだと一日がかりだ 252 00:17:56,694 --> 00:17:58,946 ほかを回れなくなる 253 00:17:59,196 --> 00:18:01,616 謝礼は1万ドル札で 254 00:18:01,866 --> 00:18:04,118 印刷は どの大統領? 255 00:18:05,411 --> 00:18:07,955 全員だ 宴会してるよ 256 00:18:08,205 --> 00:18:09,915 カーターは泥酔 257 00:18:10,916 --> 00:18:12,251 すぐ行く! 258 00:18:12,418 --> 00:18:16,797 CM曲のスペイン語版を 録音したいわ 259 00:18:23,095 --> 00:18:24,430 かまわないぜ 260 00:18:25,056 --> 00:18:28,100 あなたに任せてもいいけど- 261 00:18:28,267 --> 00:18:30,603 なぜキングは来ないの? 262 00:18:30,770 --> 00:18:33,314 奴には誠意がないのさ 263 00:18:33,773 --> 00:18:36,484 舗装をこすらないでね 264 00:18:36,942 --> 00:18:38,486 ケツでも こすれ 265 00:18:39,945 --> 00:18:42,615 だから“ケツでも こすれ”と 266 00:18:44,283 --> 00:18:47,995 英雄プラウ・キングが 遭難しました 267 00:18:48,245 --> 00:18:51,957 舞踊団に5万ドルを 寄付した彼が- 268 00:18:52,249 --> 00:18:55,336 今朝 山で雪崩に遭ったのです 269 00:18:55,586 --> 00:19:00,466 特番「雪男を探せ」の クルーが撮った映像をどうぞ 270 00:19:02,968 --> 00:19:04,679 ボブ 時計を外せ 271 00:19:04,929 --> 00:19:06,180 しまった 272 00:19:06,430 --> 00:19:07,139 あれは? 273 00:19:14,313 --> 00:19:16,816 俺のせいだ! 助けなきゃ 274 00:19:19,610 --> 00:19:21,237 “ウィドウズ・ピーク” 275 00:19:25,282 --> 00:19:27,368 心配だわ 行かないで 276 00:19:27,660 --> 00:19:31,497 こいつは山羊みたいに 安定してるよ 277 00:20:10,161 --> 00:20:11,245 落ち着け 278 00:20:11,829 --> 00:20:12,872 焦るな 279 00:20:23,382 --> 00:20:25,760 死ぬのも悪くないさ 280 00:20:26,010 --> 00:20:28,429 懐かしい連中に会える 281 00:20:28,679 --> 00:20:32,099 親父とか 枯らしちまった植木とか 282 00:20:37,062 --> 00:20:37,897 バーニー! 283 00:20:40,399 --> 00:20:44,236 ホーマー この恩は一生忘れないぜ 284 00:20:44,570 --> 00:20:47,448 今日から俺たちは相棒だ 285 00:20:47,698 --> 00:20:49,241 そいつはいい 286 00:20:49,408 --> 00:20:54,079 親友コンビなら 神様だって邪魔できない 287 00:20:54,580 --> 00:20:56,123 さあ どうかな? 288 00:21:06,425 --> 00:21:08,093 雪が溶けたぞ 289 00:21:08,260 --> 00:21:10,930 これで また外に出られる 290 00:21:12,264 --> 00:21:15,309 危ない目つきのガキがいるな 291 00:21:16,560 --> 00:21:20,272 この熱波は 温室効果の影響なのか- 292 00:21:20,439 --> 00:21:24,318 もしくは車の 排気ガスによるものか 293 00:21:25,069 --> 00:21:28,322 私の愛車は ポンティアックです 294 00:21:30,407 --> 00:21:31,033 はい 295 00:21:31,242 --> 00:21:36,121 代金未払いのため 除雪車を回収いたします 296 00:21:36,288 --> 00:21:38,457 バカ言え そんなこと… 297 00:21:40,084 --> 00:21:42,670 いいのよ 体は健康だし- 298 00:21:42,920 --> 00:21:44,797 親友とも仲直り 299 00:21:44,964 --> 00:21:49,134 それに特別な“アレ”も 手元に残ってる 300 00:21:49,426 --> 00:21:50,344 それって… 301 00:21:53,138 --> 00:21:56,016 俺はミスター・プラウ 302 00:21:56,600 --> 00:21:59,520 覚えてくれ ミスター・プラウだ 303 00:21:59,979 --> 00:22:03,023 気象情報です 情熱の嵐が- 304 00:22:03,274 --> 00:22:07,319 朝までシンプソン家で 吹き荒れる模様 305 00:22:59,580 --> 00:23:02,917 日本語字幕 杉山 緑