1 00:00:06,631 --> 00:00:07,757 ΠΥΡΗΝΙΚΟ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ 2 00:00:11,302 --> 00:00:12,262 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ 3 00:00:15,306 --> 00:00:17,183 Ο ΚΑΦΕΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ 4 00:00:25,233 --> 00:00:26,860 ΠΡΟΣΟΧΗ 5 00:00:26,943 --> 00:00:28,695 ΜΗΝΙΑΙΑ ΜΑΜΑ ΓΛΑΣΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΝΙΦΑΔΕΣ ΚΡΑΣΤΙ 6 00:00:47,547 --> 00:00:48,798 ΑΝΟΙΧΤΑ 7 00:01:21,790 --> 00:01:23,541 Μπάτσοι στο Σπρίνγκφιλντ. 8 00:01:24,167 --> 00:01:25,794 Κακοί μπάτσοι, κακοί μπάτσοι 9 00:01:26,920 --> 00:01:28,630 Κακοί μπάτσοι, κακοί μπάτσοι 10 00:01:29,756 --> 00:01:31,091 Κακοί μπάτσοι, κακοί μπάτσοι 11 00:01:32,592 --> 00:01:34,260 Κακοί μπάτσοι, κακοί μπάτσοι 12 00:01:35,762 --> 00:01:38,223 Οι μπάτσοι του Σπρίνγκφιλντ ερευνούν 13 00:01:38,389 --> 00:01:41,059 Όμως τι περιμένεις με τα λεφτά που βγάζουμε; 14 00:01:41,392 --> 00:01:43,937 Είτε στο αμάξι είτε στο άλογο 15 00:01:44,312 --> 00:01:46,815 Πάντα χρησιμοποιούμε υπέρμετρη βία 16 00:01:46,898 --> 00:01:48,525 Κακοί μπάτσοι, κακοί μπάτσοι 17 00:01:49,317 --> 00:01:50,193 ΜΠΑΤΣΟΙ ΣΤΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 18 00:01:50,276 --> 00:01:51,152 Κακοί μπάτσοι 19 00:01:51,528 --> 00:01:54,614 Εντάξει, παιδιά. Ώρα να μπαγλαρώσουμε έναν κλέφτη αγελάδων. 20 00:01:57,242 --> 00:02:00,120 Τι κάνετε, για όνομα του Θεού; 21 00:02:00,245 --> 00:02:02,705 Εδώ δεν είναι η οδός Έβεργκριν Τέρας 742; 22 00:02:02,914 --> 00:02:04,666 Όχι, δίπλα είναι. 23 00:02:09,963 --> 00:02:12,799 Παραλίγο, αλλά την πατήσατε, μπάτσοι. 24 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 Εδώ Μπαμπάς Αρκούδος. 25 00:02:14,926 --> 00:02:17,554 Ενημερώστε όλες τις μονάδες για άντρα ύποπτο που οδηγεί... 26 00:02:18,596 --> 00:02:20,098 ένα είδος αυτοκινήτου, 27 00:02:20,306 --> 00:02:22,100 και πηγαίνει προς τα... 28 00:02:22,892 --> 00:02:24,602 ξέρετε, εκεί που πουλάνε τσίλι. 29 00:02:24,936 --> 00:02:27,272 Ο ύποπτος είναι ασκεπής. Επαναλαμβάνω, ασκεπής. 30 00:02:27,605 --> 00:02:31,109 Ανυπομονώ να ρίξουν τον ασκεπή κώλο του στη φυλακή. 31 00:02:31,901 --> 00:02:34,362 Δεν θα 'πρεπε να τρως τόσο πολύ στο κρεβάτι. 32 00:02:34,487 --> 00:02:35,363 ΚΟΛΑ ΔΙΑΙΤΗΣ 33 00:02:35,446 --> 00:02:36,865 Δεν κάνει καλό στην καρδιά. 34 00:02:36,948 --> 00:02:38,241 Η καρδιά μου είναι μια... 35 00:02:40,368 --> 00:02:41,619 Χόμι, τι συμβαίνει; 36 00:02:41,911 --> 00:02:44,080 Προσπαθώ να κατεβάσω τη γαλοπούλα. 37 00:02:46,082 --> 00:02:46,958 Κατέβηκε. 38 00:02:51,546 --> 00:02:53,548 Λίσα, έγινε σιδηροδρομικό ατύχημα χθες. 39 00:02:53,631 --> 00:02:55,425 -Θέλεις να δεις τα θύματα; -Εντάξει. 40 00:02:56,843 --> 00:02:58,595 Μπαρτ, είσαι αηδιαστικός. 41 00:02:58,845 --> 00:03:00,722 Έχεις δίκιο. Ας τους θάψουμε στη θάλασσα. 42 00:03:02,056 --> 00:03:03,349 Μπαμπά! 43 00:03:06,436 --> 00:03:07,353 Τι συμβαίνει; 44 00:03:07,562 --> 00:03:09,022 Ξέρεις εκείνο το αίσθημα που έχεις 45 00:03:09,105 --> 00:03:12,400 όταν χίλια πύρινα μαχαίρια σε μαχαιρώνουν στην καρδιά; 46 00:03:12,817 --> 00:03:14,903 Αυτό ακριβώς αισθάνομαι τώρα. 47 00:03:15,737 --> 00:03:16,738 Μπέικον! 48 00:03:17,822 --> 00:03:20,491 Χόμερ, σου 'χω ετοιμάσει μια ξεχωριστή έκπληξη. 49 00:03:20,658 --> 00:03:22,660 Μόνο ένα πράγμα μπορεί να είναι. 50 00:03:24,787 --> 00:03:26,956 Το καλύτερο κρέας είναι το κιλότο. 51 00:03:28,666 --> 00:03:29,542 Ορίστε. 52 00:03:29,751 --> 00:03:30,668 Τι είναι αυτό; 53 00:03:30,752 --> 00:03:32,503 Ωραίος, υγιεινός χυλός βρώμης. 54 00:03:33,338 --> 00:03:35,840 Χυλός βρώμης. Τι απολαυστική λιχουδιά. 55 00:03:37,050 --> 00:03:38,218 Έχει έντομο μέσα. 56 00:03:39,177 --> 00:03:40,970 -Δεν έχει. -Πίστεψέ με. 57 00:03:45,475 --> 00:03:46,976 Μπαμπά, έχει ένα έντομο εδώ. 58 00:03:53,024 --> 00:03:55,693 ΤΟΠΟΣ ΓΕΝΝΗΣΗΣ ΤΟΥ ΕΝΤΓΚΑΡ ΑΛΑΝ ΠΟΕ 59 00:03:55,777 --> 00:03:57,195 Έλα, έλα. 60 00:03:58,613 --> 00:04:00,031 ΠΡΟΣΟΧΗ ΜΕΓΑΛΟ ΦΟΡΤΙΟ 61 00:04:05,286 --> 00:04:06,162 Θεέ μου. 62 00:04:07,497 --> 00:04:08,873 Καλά τα κατάφερες. 63 00:04:14,462 --> 00:04:17,382 ΒΕΝΖΙΝΑΔΙΚΟ 64 00:04:17,548 --> 00:04:20,343 Ακούω έναν απαίσιο, ακανόνιστο, παλλόμενο θόρυβο. 65 00:04:22,428 --> 00:04:25,556 Η καρδιά σου είναι και νομίζω πως πνέει τα λοίσθια. 66 00:04:25,682 --> 00:04:28,017 Ευτυχώς! Νόμιζα πως ήταν το κιβώτιο ταχυτήτων. 67 00:04:29,269 --> 00:04:30,478 Πού πάει; 68 00:04:30,561 --> 00:04:34,065 Μπίλι, θυμάσαι την παλιά Πλίμουθ που δεν φτιαχνόταν; 69 00:04:35,149 --> 00:04:37,151 Θα την πουλήσουμε στον κύριο Νικαπόπουλο; 70 00:04:37,819 --> 00:04:39,237 Είσαι χαζός, Μπίλι. 71 00:04:39,320 --> 00:04:40,947 ΝΤΟΝΑΤΣ 72 00:04:41,281 --> 00:04:44,826 Κοίτα το γουρούνι που μπουκώνεται με ντόνατς εν ώρα εργασίας. 73 00:04:45,702 --> 00:04:48,496 Αυτό είναι. Συνέχισε να τρως. 74 00:04:48,830 --> 00:04:52,458 Δεν ξέρεις πως πλησιάζεις στο να φας το δηλητηριασμένο ντόνατ. 75 00:04:54,419 --> 00:04:56,254 Υπάρχει δηλητηριασμένο, έτσι, Σμίδερς; 76 00:04:57,213 --> 00:05:00,008 Όχι. Το συζήτησα με τους δικηγόρους. Το θεωρούν φόνο. 77 00:05:00,133 --> 00:05:01,801 Αμάν μ' αυτά τα ζώα! 78 00:05:04,804 --> 00:05:06,431 Φέρ' τον σ' εμένα! 79 00:05:10,935 --> 00:05:12,186 Ηρέμησε, Σίμπσον. 80 00:05:12,353 --> 00:05:14,939 Σ' έφερα εδώ για ένα φιλικό γεια. 81 00:05:17,942 --> 00:05:19,819 Κι αντίο! Απολύεσαι! 82 00:05:20,611 --> 00:05:23,448 Περίμενε. Ίσως ενεργώ βεβιασμένα. 83 00:05:23,740 --> 00:05:25,325 Είσαι πολύ ταλαντούχος 84 00:05:26,576 --> 00:05:27,869 στο να λουφάρεις! 85 00:05:28,995 --> 00:05:30,413 Μην ανησυχείς, Χόμερ. 86 00:05:30,621 --> 00:05:32,790 Είσαι άνθρωπος τον οποίο γουστάρω 87 00:05:33,875 --> 00:05:35,376 στον τάφο! 88 00:05:36,294 --> 00:05:38,629 Η απάθειά σου είναι αναποτελεσματική. 89 00:05:40,798 --> 00:05:42,258 Δηλαδή, είσαι απαίσιος! 90 00:05:52,101 --> 00:05:53,394 Κύριε Μπερνς, νομίζω ότι πέθανε. 91 00:05:54,395 --> 00:05:55,271 Θεέ μου. 92 00:05:55,938 --> 00:05:57,315 Στείλε ένα χοιρομέρι στη χήρα του. 93 00:05:58,941 --> 00:05:59,984 Χοιρομέρι. 94 00:06:02,403 --> 00:06:03,696 Μισό. Είναι ζωντανός. 95 00:06:04,072 --> 00:06:06,616 Ωραία. Ακύρωσε το χοιρομέρι. 96 00:06:10,370 --> 00:06:11,871 ΔΙΑΒΑΣΗ ΕΛΑΦΙΩΝ 97 00:06:11,996 --> 00:06:13,164 Κοίτα εδώ. 98 00:06:13,498 --> 00:06:15,208 Πώς ξέρει να διασχίζει τη διάβαση; 99 00:06:16,834 --> 00:06:17,835 ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ 100 00:06:17,960 --> 00:06:19,003 ΤΜΗΜΑ ΕΠΕΙΓΟΝΤΩΝ ΤΡΑΥΜΑ 101 00:06:19,170 --> 00:06:20,296 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ 102 00:06:23,049 --> 00:06:25,009 Σου λέω, δεν θα πιάσει. 103 00:06:26,844 --> 00:06:27,762 Είδες; 104 00:06:28,137 --> 00:06:30,223 Πήγε να φάει και κλείδωσε το σαγόνι του. 105 00:06:30,431 --> 00:06:32,683 Κοίτα, χωράει η γροθιά μου εκεί μέσα. 106 00:06:35,478 --> 00:06:36,437 Τι είπες, Αρχηγέ; 107 00:06:37,438 --> 00:06:38,940 Κακοί μπάτσοι, κακοί μπάτσοι 108 00:06:40,274 --> 00:06:42,026 Κακοί μπάτσοι, κακοί μπάτσοι 109 00:06:43,903 --> 00:06:47,240 Στα τρία σωληνάρια Mr. Blister, παίρνεις ένα δωρεάν. 110 00:06:47,407 --> 00:06:48,282 Παρακαλώ; 111 00:06:48,699 --> 00:06:49,575 Ναι. 112 00:06:50,034 --> 00:06:51,494 Θεέ μου! 113 00:06:52,286 --> 00:06:54,831 Ο Χόμερ είναι στο νοσοκομείο. Λένε ότι έπαθε καρδιά! 114 00:06:56,416 --> 00:06:58,334 -Θεέ μου. -Τι; 115 00:06:58,709 --> 00:07:01,087 Πέντε σεντ έκπτωση στο κηρόχαρτο. 116 00:07:02,338 --> 00:07:03,464 Απομακρυνθείτε. 117 00:07:07,343 --> 00:07:08,219 Κι άλλο. 118 00:07:10,054 --> 00:07:10,972 Ευχαριστώ. 119 00:07:12,056 --> 00:07:14,308 Χόμι, τρόμαξα πολύ. 120 00:07:14,517 --> 00:07:17,270 Μαρτζ, όλη μου η ζωή πέρασε μπροστά απ' τα μάτια μου. 121 00:07:18,896 --> 00:07:20,440 Μικρέ Χόμερ. 122 00:07:23,943 --> 00:07:25,111 Πού το βρήκε αυτό; 123 00:07:28,531 --> 00:07:31,451 Πέσε στα γόνατα 124 00:07:31,701 --> 00:07:36,747 Άκου τις φωνές των αγγέλων 125 00:07:36,873 --> 00:07:37,999 Τι φωνάρα. 126 00:07:38,374 --> 00:07:41,335 Ο μικρός Χόμερ θα με κάνει εκατομμυριούχο. 127 00:07:41,461 --> 00:07:46,507 Θεϊκή νύχτα 128 00:07:47,175 --> 00:07:48,676 Η φωνή μου άλλαξε. 129 00:07:49,093 --> 00:07:53,389 Νύχτα, όταν γεννήθηκε ο Χριστός 130 00:07:53,514 --> 00:07:54,599 Ανάθεμα! 131 00:07:55,475 --> 00:07:58,811 Κύριε Σίμπσον, φοβάμαι πως πάθατε ήπια καρδιακή προσβολή. 132 00:07:59,061 --> 00:08:00,855 Αλλά τη γλύτωσα, σωστά; 133 00:08:01,022 --> 00:08:03,816 Ό,τι δεν με σκοτώνει, με κάνει πιο δυνατό. 134 00:08:04,358 --> 00:08:05,610 Όχι, ακριβώς το αντίθετο. 135 00:08:05,860 --> 00:08:07,612 Σας έκανε αδύναμο σαν γάτα. 136 00:08:08,696 --> 00:08:09,614 Κοιτάξτε. 137 00:08:10,281 --> 00:08:11,824 Φτάνει, κόφ' το. 138 00:08:13,242 --> 00:08:14,744 Σε παρακαλώ, σταμάτα. 139 00:08:14,994 --> 00:08:16,954 Σαν κορίτσι χτυπάς. 140 00:08:17,580 --> 00:08:18,831 Δείξε έλεος. 141 00:08:18,915 --> 00:08:19,832 Σου 'πιασα τη μύτη. 142 00:08:20,750 --> 00:08:21,709 Δεν γελάω. 143 00:08:21,834 --> 00:08:23,044 Βλέπεις τη μελισσούλα; 144 00:08:26,297 --> 00:08:28,424 Θυμήσου τον όρκο του ιπποπόταμου. 145 00:08:29,842 --> 00:08:31,761 Δεν μπορείτε να κάνετε κάτι; 146 00:08:32,220 --> 00:08:33,888 Δεν μπορούμε να φτιάξουμε την καρδιά του, 147 00:08:33,971 --> 00:08:36,849 αλλά θα σας πούμε ακριβώς το πόσο πολύ καταστράφηκε. 148 00:08:37,099 --> 00:08:38,809 Πόσο έχουμε προοδεύσει. 149 00:08:39,769 --> 00:08:42,980 Εδώ βλέπετε τη ραδιενεργή βαφή που εγχύσαμε 150 00:08:43,064 --> 00:08:45,358 να ρέει στο κυκλοφορικό σύστημα του άντρα σας. 151 00:08:45,441 --> 00:08:47,944 Γιατρέ, δεν την έβαλα ακόμα. 152 00:08:48,361 --> 00:08:49,320 Θεέ μου. 153 00:08:49,654 --> 00:08:50,530 Γεια. 154 00:08:51,030 --> 00:08:53,533 Χόμερ, αυτό είναι ένα νέο τεστ ανάλυσης σωματικού λίπους. 155 00:08:53,616 --> 00:08:56,994 Θα σε κουνήσω και θα μετρήσω πόση ώρα θα χρειαστεί για να σταματήσει. 156 00:09:01,999 --> 00:09:04,293 Γιου-χου! Κοίτα πώς πηγαίνει ο πατσάς. 157 00:09:04,710 --> 00:09:05,586 Ναι. 158 00:09:07,046 --> 00:09:08,673 Αδελφή, ακύρωσε το ραντεβού στη μία. 159 00:09:09,340 --> 00:09:13,010 Χόμερ, φοβάμαι πως πρέπει να υποβληθείς σ' επέμβαση αορτοστεφανιαίας παράκαμψης. 160 00:09:13,261 --> 00:09:14,637 Στα αγγλικά, γιατρέ. 161 00:09:14,845 --> 00:09:16,847 Θα χρειαστείς εγχείρηση ανοιχτής καρδιάς. 162 00:09:16,931 --> 00:09:18,891 Άσε τις ιατρικές μπαρούφες σου. 163 00:09:18,975 --> 00:09:22,103 Θα σε ανοίξουμε στα δύο και θα πειράξουμε την καρδιά σου. 164 00:09:22,353 --> 00:09:23,646 Το κάνεις λίγο πιο λιανά; 165 00:09:23,729 --> 00:09:26,566 Γιατρέ, θα κάνουμε ό,τι χρειαστεί για να γίνει καλά ο Χόμι. 166 00:09:26,899 --> 00:09:29,151 Ωραία, όμως σας προειδοποιώ. 167 00:09:29,402 --> 00:09:33,197 Η διαδικασία θα σας κοστίσει πάνω από 30.000 δολάρια. 168 00:09:33,281 --> 00:09:36,951 ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΤΟΥ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 169 00:09:37,076 --> 00:09:38,869 Τώρα ανέβηκαν στις 40.000. 170 00:09:46,210 --> 00:09:48,004 Χρειαζόμαστε 40.000 δολάρια. 171 00:09:48,170 --> 00:09:49,839 Πόσα έχουμε στο βιβλιάριο; 172 00:09:50,131 --> 00:09:51,549 Εβδομήντα δολάρια. 173 00:09:52,717 --> 00:09:55,803 Καταθέσαμε επιταγές 40.000 δολαρίων που δεν πληρώθηκαν ακόμα; 174 00:09:55,928 --> 00:09:58,431 Όχι. Δεν έχεις ασφάλιση υγείας στη δουλειά; 175 00:09:58,639 --> 00:10:01,726 Τη χαρίσαμε για να μας βάλουν φλιπεράκι στον χώρο αναψυχής. 176 00:10:01,809 --> 00:10:03,769 Μην ανησυχείς, Μαρτζ. 177 00:10:04,061 --> 00:10:07,440 Το σύστημα υγείας της Αμερικής υστερεί μόνο έναντι στην Ιαπωνία. 178 00:10:07,815 --> 00:10:10,443 Τον Καναδά, τη Σουηδία, τη Μ. Βρετανία... 179 00:10:10,651 --> 00:10:11,652 Βασικά, όλη την Ευρώπη. 180 00:10:11,777 --> 00:10:15,114 Αλλά είμαστε τυχεροί που δεν ζούμε στην Παραγουάη. 181 00:10:18,826 --> 00:10:22,830 ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ Η ΕΥΘΥΜΗ ΧΗΡΑ ΟΕ 182 00:10:24,874 --> 00:10:28,502 Πριν σας ασφαλίσουμε, πρέπει να σας κάνω κάποιες ερωτήσεις. 183 00:10:28,669 --> 00:10:30,087 Ερωτήσεις; Ερωτήσεις; 184 00:10:31,380 --> 00:10:34,008 Όλο το σχέδιό μου καταστρ... Εννοώ, ρωτήστε. 185 00:10:34,175 --> 00:10:35,092 Ωραία. 186 00:10:35,343 --> 00:10:38,971 Στην ερώτηση "εμφράγματα", σβήσατε το "τρία" και γράψατε "μηδέν". 187 00:10:39,847 --> 00:10:42,516 Νόμιζα πως έλεγε εγκεφαλικές αιμορραγίες. 188 00:10:44,018 --> 00:10:45,436 Και, πίνετε; 189 00:10:45,645 --> 00:10:47,813 Απολαμβάνω ένα ποτηράκι πόρτο τα Χριστούγεννα. 190 00:10:47,980 --> 00:10:49,857 Εντάξει, ορίστε το ασφαλιστήριό σας. 191 00:10:50,107 --> 00:10:53,152 Να σας πω κάτι, κύριε Κορόιδο, εγώ... 192 00:10:53,277 --> 00:10:55,321 Περιμένετε. Πρέπει να υπογράψετε. 193 00:10:55,571 --> 00:10:57,365 Α, εγώ... 194 00:10:58,741 --> 00:11:01,243 Πρέπει... να υπογράψω... το ασφαλιστήριο. 195 00:11:01,369 --> 00:11:03,371 Λυπάμαι. Δεν θα σας ασφαλίσουμε. 196 00:11:03,496 --> 00:11:04,455 Έκανα ένα "Χ". 197 00:11:04,622 --> 00:11:06,582 -Δεν μετράει αυτό. -Μοιάζει με σταυρό. 198 00:11:08,167 --> 00:11:09,835 Θα σας πάμε στο νοσοκομείο. 199 00:11:10,086 --> 00:11:12,588 -Θα πάρω δώρο ημερολόγιο; -Εντάξει. 200 00:11:12,797 --> 00:11:13,714 Απομακρυνθείτε. 201 00:11:15,132 --> 00:11:16,092 Γιατρέ, 202 00:11:16,258 --> 00:11:20,471 ήμουν σ' ένα όμορφο μέρος γεμάτο φωτιά και θειάφι. 203 00:11:20,680 --> 00:11:23,057 Και υπήρχαν τύποι με κόκκινες πιτζάμες 204 00:11:23,140 --> 00:11:24,725 που κάρφωναν δικράνια στον πισινό μου. 205 00:11:24,892 --> 00:11:27,895 Κύριε Σίμπσον, πρέπει να εγχειριστείτε το συντομότερο δυνατόν. 206 00:11:27,978 --> 00:11:29,271 Δεν έχω τα λεφτά. 207 00:11:29,939 --> 00:11:31,857 Ίσως πρέπει να πάρω ένα τέτοιο μηχάνημα. 208 00:11:33,442 --> 00:11:35,194 Ναι, αυτό είναι. 209 00:11:36,195 --> 00:11:38,239 Ξέρω πως δεν ήμουν ο καλύτερος χριστιανός. 210 00:11:38,406 --> 00:11:40,866 Βασικά, όσο αερολογείτε εκεί πάνω, 211 00:11:41,200 --> 00:11:42,368 εγώ συνήθως ζωγραφίζω 212 00:11:42,451 --> 00:11:44,704 ή γδύνω με το μυαλό μου τις θηλυκές ενορίτισσες. 213 00:11:45,162 --> 00:11:47,748 Παρ' όλα αυτά, μου δίνετε 40.000 δολάρια; 214 00:11:47,998 --> 00:11:48,874 ΑΙΔΕΣΙΜΟΤΑΤΟΣ ΛΑΒΤΖΟΪ 215 00:11:49,250 --> 00:11:51,168 Ξέρω πως δεν ήμουν ο καλύτερος Εβραίος, 216 00:11:51,627 --> 00:11:54,213 αλλά νοίκιασα τον Βιολιστή στη Στέγη και θα το δω. 217 00:11:54,547 --> 00:11:56,424 Θα μου δώσετε 40.000 δολάρια; 218 00:11:57,591 --> 00:11:59,093 Ξέρω πως δεν ήμουν ο καλύτερος... 219 00:12:00,594 --> 00:12:01,512 Ξέχνα το. 220 00:12:02,972 --> 00:12:04,515 Αγάπη μου, βρήκες κάτι; 221 00:12:04,598 --> 00:12:06,517 Όχι, αλλά ο ραβίνος μού έδωσε αυτό. 222 00:12:06,600 --> 00:12:07,601 Τι είναι, μπαμπά; 223 00:12:07,810 --> 00:12:09,729 Γιε μου, το λένε σβούρα. 224 00:12:10,146 --> 00:12:12,022 Γιου-χου! Κοίτα πώς γυρίζει. 225 00:12:12,481 --> 00:12:13,899 Γεια σε όλους. 226 00:12:14,191 --> 00:12:18,571 Ψάχνετε τρόπο να μειώσετε τις ιατρικές σας δαπάνες; 227 00:12:18,779 --> 00:12:19,655 Βαρετό. 228 00:12:19,780 --> 00:12:22,158 Περίμενε, ίσως είναι η απάντηση που ψάχνουμε. 229 00:12:22,324 --> 00:12:27,079 Κάνω οποιαδήποτε εγχείρηση για 129,95 δολάρια. 230 00:12:27,455 --> 00:12:32,042 Ελάτε για εγχείρηση εγκεφάλου και πάρτε δώρο ένα κινέζικο παζλ. 231 00:12:33,961 --> 00:12:35,045 Εντάξει, Φρεντ. 232 00:12:35,337 --> 00:12:38,090 Δοκιμάσατε τους καλύτερους. Τώρα ελάτε στους υπόλοιπους. 233 00:12:38,424 --> 00:12:41,302 Καλέστε 1-600-DOCTORΕ. 234 00:12:41,594 --> 00:12:43,554 Το "Ε" σημαίνει "Ευκαιρία". 235 00:12:45,306 --> 00:12:46,932 Μαρτζ, υπάρχουν και χειρότερα. 236 00:12:47,016 --> 00:12:47,933 Όπως; 237 00:12:48,934 --> 00:12:50,853 Να κάνει την εγχείρηση ένας σκύλος. 238 00:12:51,270 --> 00:12:53,314 Εγχείρηση; Για ποιο πράγμα μιλάτε; 239 00:12:53,481 --> 00:12:55,316 Παιδιά, έχω να σας πω κάτι. 240 00:12:55,816 --> 00:12:58,360 Χόμι, δεν ξέρω. Θα τους αναστατώσεις. 241 00:12:58,444 --> 00:13:00,070 Τίποτα δεν μας αναστατώνει. 242 00:13:00,196 --> 00:13:01,614 Είμαστε η γενιά του MTV. 243 00:13:01,739 --> 00:13:03,532 Δεν έχουμε τα πάνω και τα κάτω μας. 244 00:13:03,616 --> 00:13:04,742 Σοβαρά; Πώς είναι αυτό; 245 00:13:05,743 --> 00:13:08,162 Είστε αρκετά μεγάλοι για να μάθετε την αλήθεια 246 00:13:08,245 --> 00:13:09,872 και δεν θα την ωραιοποιήσω. 247 00:13:11,040 --> 00:13:13,959 Οι μικρές νεράιδες της αορτής θα πάρουν τον κύριο Φλέβα Ποδιού 248 00:13:14,043 --> 00:13:18,088 σ' ένα μεγάλο ταξίδι για να παντρευτεί την Πριγκίπισσα Αριστερή Κοιλία. 249 00:13:18,214 --> 00:13:19,548 Μπαμπά, προσπαθείς να μας πεις 250 00:13:19,632 --> 00:13:22,134 πως θα κάνεις μόσχευμα στεφανιαίας αρτηριακής παράκαμψης; 251 00:13:22,676 --> 00:13:23,552 Ναι. 252 00:13:23,677 --> 00:13:26,430 Ωχ, όχι. Κι αν τα θαλασσώσουν; 253 00:13:26,639 --> 00:13:28,098 Δεν θα έχω μπαμπά... 254 00:13:28,974 --> 00:13:29,850 για λίγο καιρό. 255 00:13:33,145 --> 00:13:35,815 Παιδιά, δεν θα πεθάνω. 256 00:13:35,981 --> 00:13:37,983 Μόνο οι κακοί πεθαίνουν. 257 00:13:38,234 --> 00:13:39,401 Κι ο Αβραάμ Λίνκολν; 258 00:13:40,319 --> 00:13:42,071 Πωλούσε δηλητηριασμένο γάλα σε παιδιά. 259 00:13:42,154 --> 00:13:44,490 -Χόμερ! -Προσπαθώ να τα παρηγορήσω. 260 00:13:45,407 --> 00:13:47,076 Πάνω το κρεβάτι, κάτω το κρεβάτι. 261 00:13:47,159 --> 00:13:48,911 Πάνω το κρεβάτι, κάτω το κρεβάτι. 262 00:13:49,119 --> 00:13:50,871 Πάνω το κρεβάτι, κάτω το κρεβάτι. 263 00:13:50,996 --> 00:13:52,623 Πάνω το κρεβάτι, κάτω το κρεβάτι. 264 00:13:52,748 --> 00:13:53,791 Χόμερ Σίμπσον; 265 00:13:54,667 --> 00:13:57,294 Τι απίθανη σύμπτωση είναι αυτή. 266 00:13:57,837 --> 00:13:59,839 Φλάντερς, τι κάνεις εδώ; 267 00:14:00,047 --> 00:14:02,132 Μου αφαίρεσαν ένα νεφρό κι έναν πνεύμονα. 268 00:14:02,299 --> 00:14:03,801 Σε ποιον τα δωρίζεις; 269 00:14:03,926 --> 00:14:06,220 Σ' όποιον προλάβει. Εσύ τι κάνεις εδώ; 270 00:14:06,470 --> 00:14:07,805 Έχω δυσλειτουργική καρδιά. 271 00:14:07,888 --> 00:14:10,307 Αν μπορούσα να σου δώσω τη δική μου, θα το έκανα. 272 00:14:10,391 --> 00:14:11,475 Σκάσε, Φλάντερς. 273 00:14:13,519 --> 00:14:14,812 Γεια σε όλους! 274 00:14:14,937 --> 00:14:16,981 Είμαι ο δρ Νικ Ριβιέρα. 275 00:14:17,273 --> 00:14:20,818 Ο δρ Νικ Ριβιέρα να παρουσιαστεί στο γραφείο του ιατροδικαστή αμέσως. 276 00:14:21,026 --> 00:14:23,737 Στον ιατροδικαστή; Τον βαρέθηκα τον τύπο. 277 00:14:24,071 --> 00:14:26,782 Τα λέμε στο χειρουργείο. 278 00:14:27,116 --> 00:14:28,701 -Δρ. Ριβιέρα! -Δρ. Ριβιέρα! 279 00:14:28,909 --> 00:14:29,785 Πού είναι τα πτώματα; 280 00:14:30,327 --> 00:14:31,579 Τι ωραία μέρα. 281 00:14:31,871 --> 00:14:33,330 Θα βγω απ' το παράθυρο. 282 00:14:41,714 --> 00:14:43,924 Θεέ μου, σ' ευχαριστώ για τα κόμικ του Ζίγκι, 283 00:14:44,466 --> 00:14:45,551 τα μικρά παπάκια 284 00:14:46,010 --> 00:14:49,471 και τη γυμναστική με το Sweatin' to the Oldies. 285 00:14:52,474 --> 00:14:53,350 Θεέ μου, 286 00:14:53,642 --> 00:14:56,186 είμαι κατατρομαγμένος για την αυριανή εγχείρηση. 287 00:14:56,645 --> 00:14:59,398 Αν συμβεί οτιδήποτε, να προσέχεις τη Μαρτζ 288 00:14:59,648 --> 00:15:01,567 και φρόντισε τα παιδιά μου να μεγαλώσουν σωστά. 289 00:15:03,694 --> 00:15:05,195 ΜΗΝ ΠΡΟΣΕΥΧΕΣΤΕ 290 00:15:05,696 --> 00:15:06,614 Συγγνώμη. 291 00:15:12,119 --> 00:15:14,914 ...και γι' αυτό ο Θεός προκαλεί σιδηροδρομικά ατυχήματα. 292 00:15:16,790 --> 00:15:18,459 Ο μπαμπάς μου είναι πολύ άρρωστος. 293 00:15:18,709 --> 00:15:20,419 Τι θα συμβεί αν πεθάνει; 294 00:15:20,794 --> 00:15:23,505 Αν ήταν καλός, θα πάει στον παράδεισο. 295 00:15:23,964 --> 00:15:27,885 Στον παράδεισο, κάνεις συνέχεια ό,τι θέλεις. 296 00:15:29,219 --> 00:15:31,138 Πάνω το σύννεφο, κάτω το σύννεφο. 297 00:15:31,347 --> 00:15:33,307 Πάνω το σύννεφο, κάτω το σύννεφο. 298 00:15:33,432 --> 00:15:35,476 Πάνω το κρεβάτι, κάτω το κρεβάτι. 299 00:15:39,480 --> 00:15:40,481 Τι συμβαίνει; 300 00:15:41,065 --> 00:15:42,650 Α, κατάλαβα. 301 00:15:42,942 --> 00:15:44,318 Η αποκρουστική εμφάνισή μου. 302 00:15:45,945 --> 00:15:47,363 Κράστι, τι κάνεις εδώ; 303 00:15:47,988 --> 00:15:49,406 Μέρος της κοινωφελούς υπηρεσίας μου 304 00:15:49,490 --> 00:15:53,118 για το γκλαγκ-γκλαγκ, βρουμ-βρουμ, θαμπ-θαμπ. 305 00:15:54,036 --> 00:15:55,996 Μου χρειάζεται λίγο γέλιο. 306 00:15:56,080 --> 00:15:58,832 Δεν υπάρχει κάτι αστείο γι' αυτό που θα περάσεις. 307 00:15:59,083 --> 00:16:01,877 Το ξέρω, το έχω περάσει κι εγώ. 308 00:16:05,214 --> 00:16:07,216 -Καλά φαίνεσαι. -Ναι; 309 00:16:07,716 --> 00:16:10,886 Σου έχω νέα. Αυτό δεν είναι μέικ απ. 310 00:16:11,220 --> 00:16:16,225 Λένε πως η μεγαλύτερη τραγωδία είναι όταν ένας πατέρας θάβει τον γιο του. 311 00:16:16,892 --> 00:16:19,478 Δεν κατάλαβα ποτέ γιατί το λένε αυτό. 312 00:16:19,770 --> 00:16:22,022 Ειλικρινά, βλέπω μια θετική πλευρά. 313 00:16:23,440 --> 00:16:25,150 Υπέγραψαν αυτήν την κάρτα στη δουλειά. 314 00:16:25,275 --> 00:16:26,276 ΓΙΝΕ ΚΑΛΑ ΣΥΝΤΟΜΑ ΧΟΜΕΡ 315 00:16:26,402 --> 00:16:27,778 Ευχαριστώ, παιδιά. 316 00:16:27,945 --> 00:16:29,071 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 317 00:16:29,154 --> 00:16:30,864 Δυσκολεύτηκαν να σ' αντικαταστήσουν. 318 00:16:32,992 --> 00:16:36,954 Όταν πρωτοέμαθα για την εγχείρηση, ήμουν εναντίον. 319 00:16:37,329 --> 00:16:38,539 Αλλά μετά σκέφτηκα, 320 00:16:38,747 --> 00:16:41,875 "Αν ο Χόμερ θέλει να γίνει γυναίκα, ας είναι." 321 00:16:41,959 --> 00:16:44,211 Μπάρνι, δεν θα κάνω αλλαγή φύλλου. 322 00:16:44,503 --> 00:16:45,379 Τι; 323 00:16:45,587 --> 00:16:49,883 Και τι θα κάνω μ' αυτό το γιγάντιο στριγκ μπικίνι; 324 00:16:50,134 --> 00:16:53,387 Χόμερ, έφερα κρυφά μια μπίρα για χάρη του παλιού καλού καιρού. 325 00:16:53,721 --> 00:16:54,930 Ευχαριστώ, Μο. 326 00:16:56,890 --> 00:16:58,726 Χόμερ, η μπίρα δεν είναι τσάμπα. 327 00:16:59,226 --> 00:17:01,270 ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΚΑΡΔΙΟΛΟΓΙΑΣ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 328 00:17:01,353 --> 00:17:02,980 Μαμά, είναι συναρπαστικό. 329 00:17:03,188 --> 00:17:06,358 Ήξερες πως θα σταματήσουν την καρδιά του μπαμπά για έξι λεπτά; 330 00:17:07,401 --> 00:17:10,487 Δεν ξέρω αν μ' αρέσει που διαβάζεις αυτά τα βιβλία καρδιολογίας. 331 00:17:10,571 --> 00:17:13,949 Μαμά, είναι πολύ καθησυχαστικά κι έμαθα πάρα πολλά 332 00:17:14,033 --> 00:17:16,118 απ' την καρδιά αγελάδας που αγόρασα στο κρεοπωλείο. 333 00:17:19,288 --> 00:17:20,205 ΙΑΤΡΙΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ 334 00:17:20,289 --> 00:17:21,165 Εισάγετε τον διαστολέα 335 00:17:21,290 --> 00:17:24,501 και γυρίστε τον μέχρι τα πλευρά ν' ανοίξουν σαν σκουριασμένη γέφυρα. 336 00:17:25,127 --> 00:17:26,086 Όχι! 337 00:17:26,295 --> 00:17:27,212 Αίμα! 338 00:17:28,338 --> 00:17:30,799 Μετά, κάντε μια τομή στη στεφανιαία αρτηρία... 339 00:17:31,216 --> 00:17:35,054 Επιστρέψαμε με την εκπομπή Άνθρωποι Που Μοιάζουν Σε Πράγματα. 340 00:17:42,644 --> 00:17:46,440 Όχι! Κάποιος έσβησε το τέλος. 341 00:17:46,815 --> 00:17:49,860 Ζητάμε μόνο να μας φέρονται με αξιοπρέπεια και σεβασμό. 342 00:17:49,985 --> 00:17:51,695 Και ν' ανάβουν ένα κερί; 343 00:17:51,904 --> 00:17:53,530 Ναι, ν' ανάβουν... Όχι! 344 00:17:55,616 --> 00:17:57,493 Μικρή μου Μάγκι. 345 00:17:57,868 --> 00:17:59,703 Ίσως δεν σε κρατήσω ποτέ ξανά. 346 00:18:01,080 --> 00:18:02,164 Τα 'κανες πάνω σου. 347 00:18:02,831 --> 00:18:03,707 Τώρα, Μαρτζ, 348 00:18:03,832 --> 00:18:06,418 αν συμβεί το αδιανόητο, θα νιώσεις μοναξιά. 349 00:18:06,710 --> 00:18:08,670 Χόμι, δεν θα ξαναπαντρευτώ ποτέ. 350 00:18:08,879 --> 00:18:09,797 Εννοείται. 351 00:18:09,880 --> 00:18:12,257 Για να σιγουρευτώ, θα βαλσαμωθώ και θα μπω στον καναπέ 352 00:18:12,341 --> 00:18:14,802 ως μόνιμη υπενθύμιση των γαμήλιων όρκων μας. 353 00:18:15,844 --> 00:18:18,013 Παιδιά, μπορείτε να μπείτε. 354 00:18:20,349 --> 00:18:21,266 Πάνω το κρεβάτι. 355 00:18:21,934 --> 00:18:24,770 Παιδιά, θα σας πω κάποια λόγια για να με θυμάστε 356 00:18:24,853 --> 00:18:26,063 σε περίπτωση που συμβεί κάτι. 357 00:18:26,522 --> 00:18:27,439 Για να δούμε. 358 00:18:30,400 --> 00:18:31,652 Δεν είμαι καλός σ' αυτά. 359 00:18:34,863 --> 00:18:38,909 Μπαρτ, το πιο λυπηρό είναι πως δεν θα σε δω να μεγαλώνεις... 360 00:18:41,036 --> 00:18:44,540 Ξέρω πως θα τα καταφέρεις με ή χωρίς τον γέρο σου. 361 00:18:44,832 --> 00:18:45,707 Ευχαριστώ, μπαμπά. 362 00:18:46,125 --> 00:18:47,167 Και, Λίσα... 363 00:18:51,338 --> 00:18:53,340 Νομίζω είναι καλή στιγμή να σου πω... 364 00:18:54,800 --> 00:18:56,260 πως είσαι υιοθετημένη και σε μισώ. 365 00:18:56,677 --> 00:18:57,553 Μπαρτ! 366 00:18:58,887 --> 00:19:01,515 Αλλά μην ανησυχείς, επειδή έχεις έναν μεγάλο αδελφό που σ' αγαπάει 367 00:19:01,598 --> 00:19:03,100 και πάντα θα σε προστατεύει. 368 00:19:04,309 --> 00:19:05,352 Μπαμπά. 369 00:19:09,648 --> 00:19:11,108 Γεια σε όλους. 370 00:19:11,233 --> 00:19:12,651 Γεια, δρ Νικ! 371 00:19:14,319 --> 00:19:16,280 Αν κάτι πάει στραβά, 372 00:19:16,488 --> 00:19:18,699 ας μην μπλέξουμε τον νόμο. 373 00:19:19,158 --> 00:19:21,201 Το ένα χέρι νίβει τ' άλλο. 374 00:19:22,202 --> 00:19:23,203 Ευτυχώς, το θυμήθηκα. 375 00:19:26,957 --> 00:19:29,668 Τα γάντια ήταν δώρο με το βουρτσάκι τουαλέτας. 376 00:19:35,132 --> 00:19:36,341 Τι στον διάβολο είναι αυτό; 377 00:19:41,722 --> 00:19:43,307 Μαρτζ, από δω ο Άντρε. 378 00:19:43,515 --> 00:19:44,474 Γεια. 379 00:19:45,309 --> 00:19:47,895 Θα κάνατε ένα υπέροχο ζευγάρι. 380 00:19:48,103 --> 00:19:50,230 Ο άντρας μου είναι ακόμα ζωντανός. 381 00:19:50,689 --> 00:19:53,108 Πάλι καλά. Ελπίζω να τα καταφέρει. 382 00:19:53,358 --> 00:19:54,276 Εγώ όχι. 383 00:19:56,153 --> 00:19:58,071 Ας προσευχηθούμε σιωπηλά 384 00:19:58,322 --> 00:20:00,824 για τον καλό μας φίλο, Χόμερ Σίμπσον. 385 00:20:01,033 --> 00:20:06,622 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΑΝΩ ΤΩΝ 21 386 00:20:06,788 --> 00:20:07,915 Πόση ώρα πέρασε; 387 00:20:08,207 --> 00:20:09,082 Έξι δευτερόλεπτα. 388 00:20:09,166 --> 00:20:10,667 Πρέπει να ξαναρχίσουμε; 389 00:20:10,751 --> 00:20:11,752 Με τίποτα. 390 00:20:11,960 --> 00:20:13,003 Τον καημένο. 391 00:20:13,128 --> 00:20:14,004 ΤΣΙΓΑΡΙΔΕΣ 392 00:20:14,171 --> 00:20:17,633 Μήπως τα κεράσματά μου είναι υπεύθυνα για την καταρρακωμένη υγεία του; 393 00:20:17,966 --> 00:20:18,884 Θέλω παστό κρέας. 394 00:20:19,009 --> 00:20:21,386 -Θέλετε και βότκα μαζί; -Δεν βαριέσαι. Φυσικά. 395 00:20:27,267 --> 00:20:28,685 Γιατρέ, τι συμβαίνει; 396 00:20:28,894 --> 00:20:30,771 Δεν ξέρετε πού να κάνετε την τομή; 397 00:20:31,104 --> 00:20:33,190 Εντάξει, Νικ, μην πανικοβάλλεσαι. 398 00:20:33,774 --> 00:20:35,359 Σκέψου την ιατρική σχολή. 399 00:20:37,945 --> 00:20:40,989 Σοβαρά, μωρό μου. Συνταγογραφώ οτιδήποτε θέλω. 400 00:20:41,156 --> 00:20:42,199 ΣΙΓΜΑ ΧΙ 401 00:20:43,700 --> 00:20:47,537 Ξέρω πως πρέπει να κόψω κάτι, αλλά τι και πού; 402 00:20:50,123 --> 00:20:54,378 Η τομή της στεφανιαίας αρτηρίας πρέπει να γίνει κάτω απ' την απόφραξη! 403 00:20:54,920 --> 00:20:56,213 Κάτω! 404 00:20:56,505 --> 00:20:58,173 Ευχαριστώ, κοριτσάκι. 405 00:20:58,966 --> 00:21:01,468 Το κόκκαλο του γόνατου συνδέεται με... 406 00:21:01,843 --> 00:21:03,136 ...κάτι. 407 00:21:03,303 --> 00:21:06,306 Αυτό το κάτι συνδέεται Με το κόκκινο πράγμα 408 00:21:06,682 --> 00:21:09,643 Το κόκκινο πράγμα συνδέεται Με το ρολόι μου 409 00:21:15,315 --> 00:21:16,233 Καλά νέα! 410 00:21:16,566 --> 00:21:20,153 Η εγχείρηση στέφθηκε με επιτυχία. 411 00:21:22,030 --> 00:21:24,199 Αυτό είναι υπέροχο! 412 00:21:28,078 --> 00:21:31,039 Δρ Νικ Ριβιέρα, με θυμάστε; 413 00:21:31,290 --> 00:21:34,543 Κοίτα να δεις, ο παλιόφιλός μου κύριος ΜακΚρεγκ, 414 00:21:34,668 --> 00:21:37,754 μ' ένα πόδι για χέρι κι ένα χέρι για πόδι. 415 00:21:42,175 --> 00:21:43,885 Μπράβο, μπαμπά! 416 00:21:44,052 --> 00:21:45,887 Ο άρχοντας της εντατικής! 417 00:22:52,537 --> 00:22:54,539 Υποτιτλισμός: Βαγγέλης Συρίγος