1 00:00:15,181 --> 00:00:17,892 KAHVI EI OLE LASTEN JUOMA 2 00:01:21,706 --> 00:01:23,958 Cops: Springfieldissä. 3 00:01:24,042 --> 00:01:25,710 Pahat poliisit, pahat poliisit 4 00:01:26,836 --> 00:01:28,838 Pahat poliisit, pahat poliisit 5 00:01:29,714 --> 00:01:31,341 Pahat poliisit, pahat poliisit 6 00:01:32,509 --> 00:01:34,219 Pahat poliisit, pahat poliisit 7 00:01:35,678 --> 00:01:37,889 Springfieldin poliisit Ottaa lahjuksia 8 00:01:38,348 --> 00:01:41,017 Mutta mitä oikein odotit Tällä palkalla? 9 00:01:41,351 --> 00:01:44,104 Ollaan sitten hevosella tai autossa 10 00:01:44,187 --> 00:01:46,648 Voimme hyvin käyttää Voimaa liiallista 11 00:01:46,731 --> 00:01:48,441 Pahat poliisit, pahat poliisit 12 00:01:49,567 --> 00:01:51,236 Pahat poliisit, pahat poliisit 13 00:01:51,319 --> 00:01:55,365 No niin, pojat. Nyt napataan karjavaras. 14 00:01:57,534 --> 00:01:59,953 Mitä Herran nimessä te teette? 15 00:02:00,036 --> 00:02:05,375 -Eikö tämä ole 742 Evergreen Terrace? -Se on tuossa vieressä. 16 00:02:09,879 --> 00:02:13,716 Läheltä liippasi, mutta donitsi jäi saamatta. 17 00:02:13,800 --> 00:02:18,429 Isäkarhu kutsuu. Etsintäkuuluta miesepäilty, joka ajaa... 18 00:02:18,513 --> 00:02:22,642 ...jonkinlaisella autolla. Hän on menossa... 19 00:02:22,725 --> 00:02:24,811 ...sen chilipaikan suuntaan. 20 00:02:24,894 --> 00:02:27,605 Epäillyllä ei ole hattua. Ei hattua. 21 00:02:27,689 --> 00:02:31,526 Maltan tuskin odottaa, että tuo hatuton joutuu linnaan. 22 00:02:31,860 --> 00:02:34,445 Sinun ei pitäisi ahmia sängyssä. 23 00:02:35,280 --> 00:02:39,075 -Se ei tee hyvää sydämelle. -Sydämeni on aivan kun... 24 00:02:40,410 --> 00:02:45,039 -Mitä nyt? -Kalkkuna vain tekee matkaa. 25 00:02:45,957 --> 00:02:47,667 Nyt se solahti eteenpäin. 26 00:02:51,421 --> 00:02:55,425 Viime yönä oli iso junaonnettomuus. Haluatko nähdä uhrit? 27 00:02:56,926 --> 00:02:58,678 Tuo on ällöttävää! 28 00:02:58,761 --> 00:03:01,431 Olet oikeassa. Haudataan heidät mereen. 29 00:03:01,848 --> 00:03:03,349 Isä! 30 00:03:05,935 --> 00:03:07,520 Mikä sinulla on? 31 00:03:07,604 --> 00:03:12,525 Tiedättekö sen tunteen, kun tuhat tulista veistä iskeytyy sydämeen? 32 00:03:12,609 --> 00:03:17,071 Minulla on nyt sellainen tunne. Nam, pekonia. 33 00:03:17,155 --> 00:03:20,658 Tein sinulle erikoisyllätyksen. 34 00:03:20,742 --> 00:03:23,328 Se voi olla vain yksi asia. 35 00:03:25,455 --> 00:03:27,749 Paras liha on pyllyssä. 36 00:03:28,499 --> 00:03:30,752 -Ole hyvä. -Mitä pirua tuo on? 37 00:03:30,835 --> 00:03:36,758 -Terveellistä kaurapuuroa. -Oi, onpa ihanaa herkkua. 38 00:03:36,841 --> 00:03:38,259 Siinä on ötökkä. 39 00:03:39,135 --> 00:03:41,012 -Eikä ole. -Usko pois. 40 00:03:45,308 --> 00:03:48,102 Isä, tuossa on ötökkä. 41 00:03:53,107 --> 00:03:55,443 EDGAR ALLAN POEN SYNNYINKOTI 42 00:03:55,944 --> 00:03:57,320 Vauhtia nyt! 43 00:04:05,203 --> 00:04:09,457 Voi sentään. Nyt se myrkyn lykkäsi. 44 00:04:14,879 --> 00:04:17,423 HUOLTOASEMA 45 00:04:17,507 --> 00:04:20,218 Kuulen kauheaa, epätasaista jumputusta. 46 00:04:22,512 --> 00:04:26,182 Se on sydämenne, joka taitaa jumputtaa viimeisiään. 47 00:04:26,266 --> 00:04:29,143 Pelkäsin, että vaihteissa on vikaa. 48 00:04:29,227 --> 00:04:31,312 -Minne hän menee? -Billy. 49 00:04:31,396 --> 00:04:34,899 Muistatko sen vanhan Plymouthin, jota ei voinut korjata? 50 00:04:34,983 --> 00:04:37,485 Myymmekö hänet hra Nikapopolusille? 51 00:04:37,568 --> 00:04:39,237 Olet hidasälyinen poika. 52 00:04:41,406 --> 00:04:45,451 Katso, kun tuo sika ahmii donitseja minun ajallani! 53 00:04:45,535 --> 00:04:48,621 Noin, ahmi sinä vain. 54 00:04:48,705 --> 00:04:53,251 Et tiedä, että lähestyt koko ajan myrkytettyä donitsia. 55 00:04:54,252 --> 00:04:57,130 Onhan siellä myrkytetty donitsi? 56 00:04:57,213 --> 00:05:00,008 Ei. Lakimiestemme mukaan se olisi murha. 57 00:05:00,091 --> 00:05:02,343 Piru periköön ne liukkaat luikut! 58 00:05:04,804 --> 00:05:06,681 Tuo hänet minun puheilleni! 59 00:05:10,810 --> 00:05:14,981 Rauhoitu. Pyysin sinut tänne sanoakseni ystävällisesti "hei"... 60 00:05:17,775 --> 00:05:19,819 ...ja hyvästi! Saat potkut. 61 00:05:20,403 --> 00:05:26,409 Hetkinen. Ehkä toimin hätäisesti. Olet hyvin taitava... 62 00:05:26,492 --> 00:05:28,870 ...hölmöilemisessä! 63 00:05:28,953 --> 00:05:33,541 Älä sure, Homer. Olet sellainen mies, jota voisin todella pitää... 64 00:05:33,624 --> 00:05:36,169 ...iljettävänä! 65 00:05:36,252 --> 00:05:39,464 Flegmaattisuutesi on patologista. 66 00:05:40,715 --> 00:05:43,217 Se tarkoittaa, että olet surkea! 67 00:05:52,101 --> 00:05:54,145 Hän taisi kuolla. 68 00:05:54,228 --> 00:05:57,357 Voi sentään. Lähetä leskelle kinkku. 69 00:05:57,440 --> 00:06:00,651 Nam, kinkkua. 70 00:06:02,278 --> 00:06:05,907 -Hän on elossa. -Hyvä. Peru kinkun lähettäminen. 71 00:06:10,370 --> 00:06:11,871 KAURIIDEN TIENYLITYSPAIKKA 72 00:06:11,954 --> 00:06:16,042 Kappas vain. Miten ne osaavat ylittää tien tässä? 73 00:06:22,924 --> 00:06:25,176 Uskokaa nyt. Se ei onnistu. 74 00:06:26,594 --> 00:06:27,929 Siinä näitte. 75 00:06:28,262 --> 00:06:32,683 -Hän haukkasi, ja leuka lukkiutui. -Koko nyrkkini mahtuu tänne. 76 00:06:32,767 --> 00:06:36,396 -Hei, hei. Lopeta! -Mitä, pomo? 77 00:06:36,479 --> 00:06:38,147 Lopeta. 78 00:06:42,735 --> 00:06:47,323 "Osta kolme putkiloa rakkovoidetta. Saat yhden kaupan päälle." 79 00:06:47,407 --> 00:06:49,909 Haloo. Olen. 80 00:06:49,992 --> 00:06:51,994 Hyvä luoja sentään! 81 00:06:52,078 --> 00:06:56,124 Homer on sairaalassa. Sydämessä on vikaa. 82 00:06:56,207 --> 00:06:58,459 -Voi taivas. -Mitä? 83 00:06:58,543 --> 00:07:02,255 Voipaperista saa viisi senttiä alennusta. 84 00:07:02,338 --> 00:07:03,840 Irti. 85 00:07:07,301 --> 00:07:08,803 Lisää. 86 00:07:09,929 --> 00:07:11,597 Kiitos. 87 00:07:11,681 --> 00:07:17,603 -Voi, Homie. Pelästyin kauheasti! -Koko elämäni vilisti silmieni edestä. 88 00:07:18,146 --> 00:07:20,565 Pikku-Homer. 89 00:07:23,526 --> 00:07:26,237 Miten hän tuon sai? 90 00:07:36,747 --> 00:07:41,377 Mikä ääni! Nuori Homer tekee minusta miljonäärin. 91 00:07:47,049 --> 00:07:49,093 Hei, ääneni muuttui. 92 00:07:53,556 --> 00:07:54,765 Voi pahkeinen. 93 00:07:55,475 --> 00:08:00,980 -Teillä oli äsken lievä sydänkohtaus. -Olenhan nyt selvillä vesillä? 94 00:08:01,063 --> 00:08:03,900 Se, mikä ei tapa, vahvistaa. 95 00:08:03,983 --> 00:08:08,613 Päinvastoin. Olette sen takia heikko kuin kissanpoikanen. 96 00:08:08,696 --> 00:08:12,992 -Katsokaa. -Älkää viitsikö. Lopettakaa. 97 00:08:13,075 --> 00:08:17,288 -Lopettakaa, olkaa kiltti. -Lyötte kuin likat. Yrittäkää. 98 00:08:17,371 --> 00:08:20,666 -Antakaa armoa. -Minäpä vein nenänne. 99 00:08:20,750 --> 00:08:23,753 -Ei naurata. -Entä tämä pikku mehiläinen? 100 00:08:26,047 --> 00:08:29,258 Muistakaa Hippo-kerhon valanne. 101 00:08:29,759 --> 00:08:33,763 -Ettekö voi auttaa häntä? -Sydäntä ei voi parantaa. 102 00:08:33,846 --> 00:08:36,933 Näemme tarkkaan, miten vaurioitunut se on. 103 00:08:37,016 --> 00:08:38,809 Elämme hienoa aikaa. 104 00:08:39,435 --> 00:08:45,233 Tässä on radioaktiivista väriainetta, joka virtaa verenkierrossa. 105 00:08:45,316 --> 00:08:48,027 En ole vielä ruiskuttanut väriainetta. 106 00:08:48,110 --> 00:08:50,988 -Herranen aika. -Hei. 107 00:08:51,072 --> 00:08:53,366 Tämä on uusi rasvaprosenttikoe. 108 00:08:53,449 --> 00:08:57,912 Panen lihasi hyllymään ja katson, milloin se pysähtyy. 109 00:09:02,416 --> 00:09:06,128 -Siinä läski lätisee. -Niin. 110 00:09:06,921 --> 00:09:08,923 Peru kello yhden tapaaminen. 111 00:09:09,006 --> 00:09:13,135 Sinulle täytyy tehdä sepelvaltimon ohitusleikkaus. 112 00:09:13,219 --> 00:09:14,720 Puhu selvästi. 113 00:09:14,804 --> 00:09:18,724 -Sydämesi pitää leikata. -Älä jauha lääkärien hepreaa. 114 00:09:18,808 --> 00:09:22,186 Leikkaamme sinut auki ja sorkimme pumppuasi. 115 00:09:22,270 --> 00:09:23,563 Helpota vähän. 116 00:09:23,646 --> 00:09:26,607 Teemme mitä vain, jotta Homie toipuu. 117 00:09:26,691 --> 00:09:31,571 Hyvä. Minun pitää varoittaa, että leikkaus maksaa vähintään- 118 00:09:31,654 --> 00:09:33,281 -30 000 dollaria. 119 00:09:36,993 --> 00:09:40,246 Hinta on nyt 40 000. 120 00:09:45,710 --> 00:09:49,964 No niin. Tarvitsemme 40 000. Miten paljon sekkitilillä on? 121 00:09:50,047 --> 00:09:51,591 70 dollaria. 122 00:09:52,592 --> 00:09:55,970 Onko tilille tulossa 40 000 dollarin sekkejä? 123 00:09:56,053 --> 00:09:58,598 Ei. Eikö sinulla ole firman vakuutusta? 124 00:09:58,681 --> 00:10:01,767 Luovuimme niistä, kun saimme aulaan flipperin. 125 00:10:02,602 --> 00:10:07,690 Älä huoli. Amerikan terveydenhuollon päihittävät vain Japani- 126 00:10:07,773 --> 00:10:11,777 -Kanada, Ruotsi, Iso-Britannia... Koko Eurooppa. 127 00:10:11,861 --> 00:10:16,115 Kiitä onneasi, että emme asu Paraguayssa. 128 00:10:18,909 --> 00:10:22,622 ILOINEN LESKI -VAKUUTUSYHTIÖ 129 00:10:24,832 --> 00:10:28,628 Kysyn pari kysymystä, ennen kuin myönnämme vakuutuksen. 130 00:10:28,711 --> 00:10:31,172 Kysymystäkö? 131 00:10:31,255 --> 00:10:34,133 Koko juoneni meni... Kysykää vain. 132 00:10:34,216 --> 00:10:39,138 Sydänkohtaukset-kohdassa ruksasitte kolmosen ja kirjoititte "nolla". 133 00:10:39,221 --> 00:10:42,642 Luulin, että siinä luki "aivoverenvuodot". 134 00:10:43,976 --> 00:10:47,980 -Juotteko te? -Tilkan portviiniä jouluna. 135 00:10:48,064 --> 00:10:52,735 -Tässä on vakuutuksenne. -Kerronpa sinulle jotain, mäntti. 136 00:10:52,818 --> 00:10:55,404 -Minä... -Teidän pitää allekirjoittaa se. 137 00:10:56,864 --> 00:11:01,327 Minun... pitää allekirjoittaa... vakuutus. 138 00:11:01,410 --> 00:11:04,497 -Emme voi antaa vakuutusta. -Kirjoitin H:n. 139 00:11:04,580 --> 00:11:07,958 -Se ei riitä. -Se on vähän kuin X. 140 00:11:08,042 --> 00:11:10,127 Teidät on saatava sairaalaan. 141 00:11:10,211 --> 00:11:12,838 -Saanko ilmaisen kalenterin? -Hyvä on. 142 00:11:12,922 --> 00:11:15,007 Irti. 143 00:11:15,091 --> 00:11:20,429 Olin ihanassa paikassa, jossa oli tulta ja tulikiveä. 144 00:11:20,513 --> 00:11:24,934 Punapyjamaiset heput tökkivät minua hangolla pyllyyn. 145 00:11:25,017 --> 00:11:28,020 Teidät on leikattava mahdollisimman pian. 146 00:11:28,104 --> 00:11:32,692 Minulla ei ole varaa siihen. Voisin ostaa tuollaisen vekottimen. 147 00:11:33,442 --> 00:11:36,028 Tämä on hyvää kamaa. 148 00:11:36,112 --> 00:11:40,950 En ole ollut kovin hyvä kristitty. Kun te jaarittelette- 149 00:11:41,033 --> 00:11:45,079 -töhertelen tai riisun mielessäni seurakunnan naisia. 150 00:11:45,162 --> 00:11:48,999 Oli miten oli, saisinko 40 000 dollaria? 151 00:11:49,083 --> 00:11:51,460 En ole ollut kovin hyvä juutalainen- 152 00:11:51,544 --> 00:11:54,338 -mutta aion katsoa leffan Viulunsoittaja katolla. 153 00:11:54,422 --> 00:11:57,550 Oli miten oli, saisinko 40 000 dollaria? 154 00:11:57,633 --> 00:12:01,721 En ole ollut kovin hyvä... Unohda koko juttu. 155 00:12:02,972 --> 00:12:06,434 -Onnistiko sinua? -Ei, mutta rabbi antoi tämän. 156 00:12:06,517 --> 00:12:10,104 -Mikä se on? -Tätä sanotaan härräksi. 157 00:12:10,187 --> 00:12:12,314 Katsokaa, kun se pyörii. 158 00:12:12,398 --> 00:12:13,983 Hei, kaikki! 159 00:12:14,066 --> 00:12:18,821 Haluatko leikata terveydenhoitokulujasi? 160 00:12:18,904 --> 00:12:22,324 -Tylsää. -Tämä voi olla ratkaisu. 161 00:12:22,408 --> 00:12:27,329 Teen minkä tahansa leikkauksen 129,95 dollarilla. 162 00:12:27,413 --> 00:12:33,002 Tule aivoleikkaukseen niin saat ilmaisen kiinalaisen sormiloukun. 163 00:12:33,878 --> 00:12:38,174 No niin, kaveri. Kokeilit jo parhaita. Kokeile nyt muita! 164 00:12:38,257 --> 00:12:43,763 Soita 1-600-LÄÄKÄRIH. H tarkoittaa halpaa. 165 00:12:44,889 --> 00:12:48,851 -On niitä huonompiakin vaihtoehtoja. -Mitä? 166 00:12:48,934 --> 00:12:53,522 -Koira voisi tehdä leikkauksen. -Leikkauksenko? Mistä te puhutte? 167 00:12:53,606 --> 00:12:58,527 -Minulla on kerrottavaa. -Tämä saattaa järkyttää heitä. 168 00:12:58,611 --> 00:13:01,530 Mikään ei järkytä MTV-sukupolvea. 169 00:13:01,614 --> 00:13:04,825 -Tunteemme eivät ailahtele. -Millaista se on? 170 00:13:05,785 --> 00:13:09,955 Olette niin isoja, että kerron totuuden kaunistelematta sitä. 171 00:13:11,207 --> 00:13:15,377 Pikku aorttakeijut vievät herra Säärisuonen pitkälle matkalle. 172 00:13:15,461 --> 00:13:18,214 Hän nai prinsessa Vasemman kammion. 173 00:13:18,297 --> 00:13:22,343 Yritätkö kertoa, että sinulle tehdään sepelvaltimon ohitusleikkaus? 174 00:13:22,426 --> 00:13:24,970 -Joo. -Voi ei. 175 00:13:25,054 --> 00:13:29,850 Mitä jos he tyrivät? Meillä ei ole isää... ainakaan vähään aikaan. 176 00:13:33,062 --> 00:13:38,025 Lapset, lapset, en minä kuole. Vain pahat ihmiset kuolevat. 177 00:13:38,108 --> 00:13:40,194 Entä Abraham Lincoln? 178 00:13:40,277 --> 00:13:42,905 -Hän myi lapsille myrkkymaitoa. -Homer! 179 00:13:42,988 --> 00:13:45,199 Yritän vain helpottaa tätä. 180 00:13:45,282 --> 00:13:49,161 Sänky nousee, sänky laskee. Sänky nousee, sänky laskee. 181 00:13:49,245 --> 00:13:52,623 Sänky nousee, sänky laskee. 182 00:13:52,706 --> 00:13:57,878 Homer Simpson! Johan on sattumusten sattumus. 183 00:13:57,962 --> 00:14:02,341 -Mitä sinä täällä teet? -Poistatan munuaisen ja keuhkon. 184 00:14:02,424 --> 00:14:05,469 -Kenelle luovutat ne? -Sille, joka ensin ehtii. 185 00:14:05,553 --> 00:14:07,930 -Miksi olet täällä? -Sydän reistailee. 186 00:14:08,013 --> 00:14:11,392 -Antaisin sydämeni, jos voisin. -Pää kiinni. 187 00:14:13,894 --> 00:14:17,273 Hei, kaikki! Olen tohtori Nick Riviera. 188 00:14:17,356 --> 00:14:21,068 Tohtori Nick Riviera, tulkaa heti kuolemansyyntutkijan luo. 189 00:14:21,151 --> 00:14:23,904 Kuolemansyyntutkijanko? Olen kyllästynyt häneen. 190 00:14:23,988 --> 00:14:26,991 Nähdään siellä leikkauspaikassa. 191 00:14:27,074 --> 00:14:30,202 -Täällä, tohtori Riviera! -Missä ruumiit ovat? 192 00:14:30,286 --> 00:14:34,039 Onpa kaunis päivä. Taidan mennä ulos ikkunasta. 193 00:14:41,755 --> 00:14:45,926 Herra, kiitos Ziggy-sarjakuvista, pikku ankanpoikasista- 194 00:14:46,010 --> 00:14:50,055 -ja vanhojen hittien sarjan ykkös-, kakkos- ja neloslevyistä. 195 00:14:52,683 --> 00:14:56,520 Herra, huominen leikkaus pelottaa minua. 196 00:14:56,604 --> 00:14:59,523 Jos jotain tapahtuu, huolehdi Margesta- 197 00:14:59,607 --> 00:15:02,276 -ja kasvata lapsistani kunnon ihmisiä. 198 00:15:03,694 --> 00:15:05,279 RUKOILU KIELLETTY 199 00:15:05,362 --> 00:15:07,448 Anteeksi. 200 00:15:12,202 --> 00:15:15,497 Ja siksi Jumala aiheuttaa junaonnettomuuksia. 201 00:15:16,624 --> 00:15:20,544 Isä on hyvin sairas. Mitä tapahtuu, jos hän kuolee? 202 00:15:20,628 --> 00:15:23,756 Jos hän on ollut hyvä, hän pääsee taivaaseen. 203 00:15:23,839 --> 00:15:27,885 Taivaassa saa koko ajan tehdä mielipuuhaansa. 204 00:15:29,136 --> 00:15:33,140 Pilvi nousee, pilvi laskee. Pilvi nousee, pilvi laskee. 205 00:15:33,223 --> 00:15:36,644 -Sänky nousee, sänky laskee. -Hei, hei! 206 00:15:39,313 --> 00:15:40,898 Mikä sinua vaivaa? 207 00:15:40,981 --> 00:15:45,027 Tosiaan, irvokas ulkonäköni. 208 00:15:45,903 --> 00:15:47,446 Hassu, miksi olet täällä? 209 00:15:47,529 --> 00:15:53,577 Olen yhdyskuntapalvelussa näiden juttujen takia. 210 00:15:53,661 --> 00:15:55,913 Nauru tekisi hyvää. 211 00:15:55,996 --> 00:15:58,832 Tulevassa kokemuksessa ei ole mitään hauskaa. 212 00:15:58,916 --> 00:16:02,503 Minäkin kuulun avattujen kerhoon. 213 00:16:05,047 --> 00:16:07,466 -Näytät terveeltä. -Niinkö? 214 00:16:07,549 --> 00:16:11,011 Tiedoksesi vain, että tämä ei ole meikkiä. 215 00:16:11,095 --> 00:16:16,684 Suurin murhenäytelmä on kuulemma se, että isä elää poikaansa kauemmin. 216 00:16:16,767 --> 00:16:22,856 En ole ikinä ymmärtänyt, miksi. Minusta siinä on hyvätkin puolensa. 217 00:16:23,273 --> 00:16:25,192 Teimme töissä kortin. 218 00:16:25,275 --> 00:16:26,735 PARANE PIAN HOMER 219 00:16:26,819 --> 00:16:29,822 -Kiitos, pojat. -Sinua on vaikeaa korvata. 220 00:16:32,908 --> 00:16:37,204 Vastustin leikkausta, kun ensi kerran kuulin siitä. 221 00:16:37,287 --> 00:16:41,792 Sitten ajattelin: "Jos Homer haluaa olla nainen, olkoon vain." 222 00:16:41,875 --> 00:16:45,379 -En mene sukupuolenvaihdokseen. -Mitä? 223 00:16:45,462 --> 00:16:50,009 Mitä minä sitten teen näillä valtavilla stringbikineillä? 224 00:16:50,092 --> 00:16:53,512 Toin sinulle oluen vanhojen aikojen kunniaksi. 225 00:16:53,595 --> 00:16:55,556 Kiitos, Moe. 226 00:16:56,557 --> 00:16:59,184 Se olut ei ole ilmainen. 227 00:16:59,268 --> 00:17:01,145 KARDIOLOGIAN LEHTI 228 00:17:01,228 --> 00:17:03,063 Tämä on kiehtovaa. 229 00:17:03,147 --> 00:17:06,400 Tiesitkö, että isän sydän pysäytetään kuudeksi minuutiksi? 230 00:17:07,401 --> 00:17:10,571 En pidä siitä, että luet kardiologiakirjoja. 231 00:17:10,654 --> 00:17:12,489 Tämä rauhoittaa mieltä. 232 00:17:12,573 --> 00:17:16,201 Olen oppinut lihakaupan lehmän sydämestä paljon. 233 00:17:19,371 --> 00:17:24,585 Työnnä levitin sisään ja nitkuta, kunnes kylkiluut avautuvat. 234 00:17:24,668 --> 00:17:28,005 Voi ei! Verta! 235 00:17:28,088 --> 00:17:30,924 Tee sitten viilto sepelvaltimoon... 236 00:17:31,008 --> 00:17:34,928 Nyt seuraa jälleen Esineiltä näyttäviä ihmisiä. 237 00:17:42,686 --> 00:17:46,732 Voi ei! Joku on nauhoittanut lopun päälle. 238 00:17:46,815 --> 00:17:49,693 Haluamme vain kunnioittavaa kohtelua. 239 00:17:49,777 --> 00:17:54,782 -Ja uusia kynttilöitä. -Niin, ja uusia... Ei! 240 00:17:55,574 --> 00:18:00,454 Voi, pikku Maggie, en ehkä enää koskaan pidä sinua sylissä. 241 00:18:00,537 --> 00:18:02,456 Hyi, haisuhousu. 242 00:18:02,539 --> 00:18:06,543 Jos se pahin tapahtuu, olet yksinäinen. 243 00:18:06,627 --> 00:18:08,879 En voisi ikinä mennä uusiin naimisiin. 244 00:18:08,962 --> 00:18:12,216 Et niin. Minut pitää täyttää ja panna sohvalle- 245 00:18:12,299 --> 00:18:15,677 -jotta muistat vihkivalamme aina. 246 00:18:15,761 --> 00:18:17,846 Lapset, voitte tulla sisään. 247 00:18:20,307 --> 00:18:21,767 Sänky nousee. 248 00:18:21,850 --> 00:18:26,230 Haluan, että muistatte nämä sanat, jos minulle tapahtuu jotain. 249 00:18:26,313 --> 00:18:28,357 Mietitäänpä. 250 00:18:30,150 --> 00:18:32,486 En minä osaa. 251 00:18:34,822 --> 00:18:39,910 Surullisinta on se, että en saa nähdä sinun varttuvan. 252 00:18:40,828 --> 00:18:44,665 Tiedän, että sinusta tulee hieno mies isäsi tuella tai ilman. 253 00:18:44,748 --> 00:18:47,960 -Kiitos, isä. -Lisa. 254 00:18:51,171 --> 00:18:54,675 Minun on kai nyt aika kertoa sinulle- 255 00:18:54,758 --> 00:18:58,554 -että olet adoptiolapsi, enkä pidä sinusta. Bart! 256 00:18:58,637 --> 00:19:03,225 Älä sure. Sinulla on rakastava isoveli, joka pitää sinusta huolta. 257 00:19:03,308 --> 00:19:05,394 Voi, isä. 258 00:19:09,857 --> 00:19:13,610 -Hei, kaikki! -Hei, tohtori Nick. 259 00:19:14,027 --> 00:19:18,949 Jos jokin menee vikaan, ei sekoiteta oikeuslaitosta tähän. 260 00:19:19,032 --> 00:19:24,037 Toinen käsi pesee toisen. Siitä tulikin mieleeni. 261 00:19:26,748 --> 00:19:29,835 Sain hansikkaat ilmaiseksi vessaharjan mukana. 262 00:19:34,923 --> 00:19:36,300 Mikä hitto tuo on? 263 00:19:41,555 --> 00:19:45,100 -Marge, tämä on Andre. -Hei. 264 00:19:45,184 --> 00:19:47,978 Teistä tulisi hurmaava pari. 265 00:19:48,061 --> 00:19:50,480 Mieheni on yhä elossa! 266 00:19:50,564 --> 00:19:54,902 -Luojan kiitos. Toivon hänen toipuvan. -Minä en. 267 00:19:55,986 --> 00:20:01,783 Rukoillaan minuutti hiljaa hyvän ystävämme Homerin puolesta. 268 00:20:06,747 --> 00:20:09,166 -Miten kauan on mennyt? -Kuusi sekuntia. 269 00:20:09,249 --> 00:20:11,960 -Pitääkö aloittaa alusta? -Ei hitossa. 270 00:20:12,044 --> 00:20:13,587 Hra Homer parka. 271 00:20:13,670 --> 00:20:17,758 Ovatkohan herkkuni tuhonneet hänen terveytensä? 272 00:20:17,841 --> 00:20:20,010 -Anna kuivalihaa. -Otatko votkaa? 273 00:20:20,093 --> 00:20:21,470 Mikä ettei? 274 00:20:27,142 --> 00:20:30,854 Mikä on vialla? Ettekö tiedä, mihin viilto tehdään? 275 00:20:30,938 --> 00:20:35,692 Älä hätäänny, Nick. Mieti lääkiksen aikoja. 276 00:20:37,861 --> 00:20:41,823 Ihan totta, muru. Voin kirjoittaa minkä reseptin haluan. 277 00:20:43,617 --> 00:20:47,621 Minun pitää leikata jotain mutta mitä ja mistä? 278 00:20:48,789 --> 00:20:54,878 Hei, sepelvaltimon viilto pitää tehdä tukkeuman alapuolelle! 279 00:20:54,962 --> 00:20:58,757 -Alapuolelle! -Kiitos, pikkutyttö. 280 00:20:58,840 --> 00:21:02,719 Polviluu yhdistyy johonkin 281 00:21:02,803 --> 00:21:06,515 Se joku yhdistyy punaiseen juttuun 282 00:21:06,598 --> 00:21:09,393 Se punainen juttu yhdistyy Rannekellooni 283 00:21:15,232 --> 00:21:20,737 Hyviä uutisia! Leikkaus onnistui täydellisesti. 284 00:21:22,072 --> 00:21:24,992 Sehän on ihanaa! 285 00:21:27,995 --> 00:21:31,081 Tohtori Nick Riviera, muistatteko minut? 286 00:21:31,164 --> 00:21:34,584 Hyvä ystäväni hra McGreghän se siinä- 287 00:21:34,668 --> 00:21:37,921 -jalka käden paikalla ja käsi jalan paikalla. 288 00:21:42,175 --> 00:21:45,846 -Hienoa, isä! -Olet teho-osaston kingi!