1 00:00:06,715 --> 00:00:07,716 ΠΥΡΗΝΙΚΟ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ 2 00:00:11,219 --> 00:00:12,303 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ 3 00:00:14,931 --> 00:00:17,976 ΔΕΝ ΘΑ ΤΡΩΩ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΕΠΙ ΠΛΗΡΩΜΗ 4 00:00:25,316 --> 00:00:26,860 ΠΡΟΣΟΧΗ 5 00:00:27,027 --> 00:00:28,778 ΜΗΝΙΑΙΑ ΜΑΜΑ ΓΛΑΣΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΝΙΦΑΔΕΣ ΚΡΑΣΤΙ 6 00:01:28,338 --> 00:01:30,590 Γιάμπα ντάμπα ντου! 7 00:01:35,220 --> 00:01:37,806 Σίμπσον, Χόμερ Σίμπσον 8 00:01:38,181 --> 00:01:41,684 Είναι ο πιο απίθανος τύπος στην ιστορία 9 00:01:42,268 --> 00:01:44,896 Απ' την πόλη του Σπρίνγκφιλντ 10 00:01:45,271 --> 00:01:48,233 Θα χτυπήσει σε λίγο μια καστανιά 11 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 ΤΟΞΙΚΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΜΗΝ ΤΡΩΤΕ 12 00:01:52,612 --> 00:01:53,905 Τι τα κάνουν μετά; 13 00:01:54,364 --> 00:01:56,908 Άκουσα πως τ' αφήνουν σ' ένα εγκαταλελειμμένο ορυχείο 14 00:01:57,033 --> 00:01:58,326 και τα καλύπτουν με τσιμέντο. 15 00:01:58,618 --> 00:02:00,578 Εγώ άκουσα πως τα στέλνουν σε μία νότια πολιτεία 16 00:02:00,662 --> 00:02:01,788 με διεφθαρμένο κυβερνήτη. 17 00:02:02,122 --> 00:02:04,040 Εγώ πάντως θα κοιμηθώ καλά σήμερα. 18 00:02:15,009 --> 00:02:16,636 Πού θα πετάξουμε αυτήν την παρτίδα; 19 00:02:17,137 --> 00:02:18,680 -Στην παιδική χαρά; -Όχι. 20 00:02:18,805 --> 00:02:22,267 Όλα αυτά τα φαλακρά παιδιά προκαλούν υποψίες. 21 00:02:22,392 --> 00:02:23,393 Στο πάρκο! 22 00:02:27,814 --> 00:02:29,899 -Νομίζω ότι γέμισε, κύριε. -Ανοησίες. 23 00:02:30,066 --> 00:02:31,609 Το τελευταίο χώρεσε εννιά βαρέλια. 24 00:02:43,246 --> 00:02:46,374 Πράκτορας Μαλόουν, Υπηρεσία Προστασίας Περιβάλλοντος. 25 00:02:46,499 --> 00:02:50,420 Κάποιοι πρόσκοποι έπεσαν πάνω στο παιχνίδι σας, το Κρύψε Τις Διαρροές. 26 00:02:50,587 --> 00:02:52,881 ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΚΑΙ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΥΣ 27 00:02:55,133 --> 00:02:59,137 Κε Μπερνς, λαμβάνοντας υπόψη την απίστευτη περιφρόνησή σας για την ανθρώπινη ζωή, 28 00:02:59,429 --> 00:03:02,182 το δικαστήριο σάς επιβάλλει πρόστιμο τριών εκατομμυρίων δολαρίων. 29 00:03:02,682 --> 00:03:05,560 Σμίδερς, το πορτοφόλι μου είναι στη δεξιά μπροστινή τσέπη. 30 00:03:08,563 --> 00:03:11,733 Θα πάρω και το άγαλμα της δικαιοσύνης. 31 00:03:12,025 --> 00:03:13,151 Πουλήθηκε! 32 00:03:13,276 --> 00:03:16,029 Ο ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗΣ ΤΟΥ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ Ο ΜΠΕΡΝΣ ΠΛΗΡΩΝΕΙ 3 ΕΚΑΤ.! 33 00:03:16,112 --> 00:03:19,073 Άντι Καπ, μεθύστακα κακοποιητή γυναικών. 34 00:03:20,408 --> 00:03:25,163 Θα γίνει δημοτική συνέλευση για το πώς θα ξοδευτούν τα 3 εκατομμύρια. 35 00:03:25,496 --> 00:03:29,042 Ευλογία θα ήταν για τα υποχρηματοδοτούμενα δημόσια σχολεία. 36 00:03:30,919 --> 00:03:32,170 ΙΣΤΟΡΙΑ - ΑΡΧΑΙΟΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΙ 37 00:03:32,295 --> 00:03:33,963 Παιδιά, ώρα για το μάθημα ιστορίας. 38 00:03:34,172 --> 00:03:35,882 Βάλτε τα κράνη εικονικής πραγματικότητας. 39 00:03:39,052 --> 00:03:40,136 ΜΟΓΓΟΛΙΑ, 1200 M.X. 40 00:03:40,303 --> 00:03:42,680 Υπέροχα. Γεια σου, Λίσα. 41 00:03:42,931 --> 00:03:44,432 Είμαι ο Τζένγκις Χαν. 42 00:03:44,849 --> 00:03:48,478 Πηγαίνεις όπου πηγαίνω, βεβηλώνεις όποιον βεβηλώνω, 43 00:03:48,561 --> 00:03:49,854 τρως όποιον τρώω. 44 00:03:51,981 --> 00:03:54,442 Έλα, Λις, ξέρουμε πώς θα έπρεπε... 45 00:03:54,609 --> 00:03:56,402 Πώς πρέπει να ξοδευτούν τα λεφτά. 46 00:04:08,206 --> 00:04:09,874 Μπαρτ, θα κάνουμε ό,τι θέλεις. 47 00:04:10,250 --> 00:04:12,460 Απλά πάρε πίσω τα γιγάντια μηχανικά μυρμήγκια σου. 48 00:04:18,341 --> 00:04:22,387 Λέω να ξοδέψουμε τα λεφτά σε κάτι για το οποίο θα είναι περήφανη όλη η πόλη. 49 00:04:22,804 --> 00:04:25,223 Μια τεράστια πινακίδα που θα λέει, "Όχι χοντρές"; 50 00:04:25,556 --> 00:04:26,557 Όχι. 51 00:04:26,724 --> 00:04:28,643 ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 52 00:04:30,061 --> 00:04:33,314 Φαίνεται πως όλο το Σπρίνγκφιλντ ήρθε γι' αυτό. 53 00:04:36,985 --> 00:04:39,195 Πόσο χαζοί είναι σ' αυτήν την πόλη; 54 00:04:39,904 --> 00:04:43,074 Ησυχία. Παρακαλώ σηκωθείτε για τη Δέσμευση πίστης. 55 00:04:43,241 --> 00:04:44,492 Φτάσε στα λεφτά! 56 00:04:44,617 --> 00:04:45,618 Σε λίγο. 57 00:04:45,702 --> 00:04:47,745 Πρώτα ας δούμε τι είπαμε την τελευταία φορά. 58 00:04:47,912 --> 00:04:49,455 -Φτάσε στα λεφτά! -Φτάσε στα λεφτά! 59 00:04:49,539 --> 00:04:51,749 Φτάσε στα λεφτά! 60 00:04:51,958 --> 00:04:53,126 Πολύ καλά. 61 00:04:53,251 --> 00:04:57,088 Θ' ακούσουμε προτάσεις για την εκταμίευση των δύο εκατομμυρίων δολαρίων. 62 00:04:57,213 --> 00:04:58,798 Μήπως εννοείτε τρία εκατομμύρια; 63 00:05:00,258 --> 00:05:01,968 Φυσικά. Χαζομάρα μου. 64 00:05:02,218 --> 00:05:05,096 Να προσλάβουμε πυροσβέστες με τα λεφτά 65 00:05:05,179 --> 00:05:07,849 για να σβήσει επιτέλους αυτή η φωτιά στα ανατολικά της πόλης. 66 00:05:08,099 --> 00:05:09,142 Βαρετό! 67 00:05:09,517 --> 00:05:11,811 Γεια. Ονομάζομαι κύριος Σνραμπ 68 00:05:12,145 --> 00:05:16,065 κι έρχομαι από... ένα μέρος μακριά από δω. 69 00:05:16,607 --> 00:05:17,734 Καλά τα λέω. 70 00:05:18,151 --> 00:05:22,405 Λέω να επενδύσουμε τα λεφτά πίσω στο πυρηνικό εργοστάσιο. 71 00:05:22,530 --> 00:05:24,657 Μ' αρέσει όπως σκέφτεται ο Σνραμπ. 72 00:05:34,459 --> 00:05:37,211 Με συγχωρείτε, θα ήθελα τα λεφτά να ξοδευτούν 73 00:05:37,295 --> 00:05:39,088 σε περισσότερους αστυνομικούς. 74 00:05:39,255 --> 00:05:44,010 Με πυροβόλησαν οκτώ φορές φέτος και παραλίγο να μην πάω στη δουλειά. 75 00:05:44,302 --> 00:05:45,303 Κλαψιάρη! 76 00:05:45,595 --> 00:05:48,806 Με λένε Μαρτζ Σίμπσον κι έχω μια ιδέα. 77 00:05:49,265 --> 00:05:51,434 Στην αρχή ίσως ακουστεί βαρετή. 78 00:05:51,768 --> 00:05:55,813 Πείτε το. Θα περάσω την ώρα μου με μια πορνογραφική τράπουλα. 79 00:05:57,982 --> 00:06:01,778 Σίγουρα όλοι προσέξατε την απαίσια κατάσταση της Οδού Μέιν. 80 00:06:02,362 --> 00:06:03,529 ΜΕΪΝ 81 00:06:05,156 --> 00:06:06,574 Πολλοί από εμάς την καταστρέψαμε 82 00:06:06,657 --> 00:06:10,370 αφήνοντας αλυσίδες στα λάστιχά μας και κουβαλώντας πολύ βάρος. 83 00:06:13,122 --> 00:06:14,832 Πετάει το οδόστρωμα. 84 00:06:15,333 --> 00:06:17,585 Αυτές οι λακκούβες έγιναν μεγάλος μπελάς. 85 00:06:17,710 --> 00:06:18,711 ΠΟΠ ΚΟΡΝ 86 00:06:24,175 --> 00:06:25,927 Για περίμενε ένα λεπτό. 87 00:06:26,469 --> 00:06:30,056 Σίγουρα, μπορούμε να φτιάξουμε την Οδό Μέιν. 88 00:06:30,348 --> 00:06:32,809 Να ρίξουμε όλα τα λεφτά μας εκεί. 89 00:06:34,727 --> 00:06:37,021 Σκάστε! Δεν τελείωσα ακόμα. 90 00:06:37,605 --> 00:06:40,483 Απλά λέω, μπορούμε να πετάξουμε όλα τα λεφτά μας 91 00:06:40,566 --> 00:06:42,819 σ' έναν χαζό μικρό δρόμο, αλλά... 92 00:06:45,279 --> 00:06:49,450 Δεν είμαι υπέρ. Κατά είμαι. 93 00:06:49,784 --> 00:06:52,537 Οδός Μέιν! Οδός Μέιν! Οδός Μέιν! 94 00:06:52,829 --> 00:06:55,206 Όσοι στηρίζουν το σχέδιο του παππού Σίμπσον 95 00:06:55,289 --> 00:06:57,500 για ανοικοδόμηση της Οδού Μέιν, ας... 96 00:06:58,876 --> 00:07:02,797 Ξέρετε, μια πόλη με λεφτά μοιάζει μ' ένα μουλάρι που έχει αργαλειό. 97 00:07:03,047 --> 00:07:06,300 Κανείς δεν ξέρει πού τον βρήκε κι ανάθεμα αν ξέρει να τον χρησιμοποιεί. 98 00:07:08,928 --> 00:07:10,179 Μουλάρι. 99 00:07:10,346 --> 00:07:12,974 Με λένε Λάνλεϊ. Λάιλ Λάνλεϊ, 100 00:07:13,433 --> 00:07:15,184 κι έρχομαι σ' εσάς σήμερα 101 00:07:15,268 --> 00:07:17,770 με μια ιδέα. Πιθανότατα την καλύτερη... 102 00:07:18,563 --> 00:07:19,814 Δεν είναι για σας. 103 00:07:20,106 --> 00:07:22,859 Είναι ιδέα για το Σέλμπιβιλ. 104 00:07:23,484 --> 00:07:24,652 Για μισό λεπτό. 105 00:07:24,986 --> 00:07:27,196 Είμαστε δύο φορές πιο έξυπνοι απ' το Σέλμπιβιλ. 106 00:07:27,530 --> 00:07:29,574 Πες μας την ιδέα και θα την ψηφίσουμε. 107 00:07:29,782 --> 00:07:32,285 Εντάξει, θα σας πω τι θα κάνω. 108 00:07:32,577 --> 00:07:34,287 Θα σας δείξω την ιδέα μου. 109 00:07:34,912 --> 00:07:38,207 Σας παρουσιάζω το μονορέιλ του Σπρίνγκφιλντ. 110 00:07:40,251 --> 00:07:43,754 Πούλησα μονορέιλ σε Μπρόκγουεϊ, Όγκντενβιλ και Νορθ Χέιβερμπροκ. 111 00:07:43,880 --> 00:07:46,007 Μα την πίστη μου, τις έβαλα στον χάρτη. 112 00:07:46,132 --> 00:07:47,175 ΝΟΡΘ ΧΕΪΒΕΡΜΠΡΟΚ ΟΓΚΝΤΕΝΒΙΛ 113 00:07:47,300 --> 00:07:48,301 Δεν υπάρχει κάτι στη γη 114 00:07:48,384 --> 00:07:51,512 καλύτερο από ένα αυθεντικό, ηλεκτρικό, μονορέιλ με έξι βαγόνια. 115 00:07:51,637 --> 00:07:53,431 -Τι είπα; -Μονορέιλ! 116 00:07:53,556 --> 00:07:55,141 -Πώς λέγεται; -Μονορέιλ. 117 00:07:55,224 --> 00:07:56,809 Ακριβώς, μονορέιλ! 118 00:07:56,934 --> 00:07:59,770 Μονορέιλ! Μονορέιλ! Μονορέιλ! 119 00:07:59,979 --> 00:08:01,856 Ακούω πως κάνει πολύ θόρυβο 120 00:08:02,106 --> 00:08:03,900 Γλιστράει απαλά σαν ένα όνειρο 121 00:08:04,066 --> 00:08:05,943 Υπάρχει κίνδυνος να λυγίσει η γραμμή; 122 00:08:06,152 --> 00:08:07,945 Ινδέ φίλε μου, ούτε σ' όλη σου τη ζωή 123 00:08:08,112 --> 00:08:10,031 Κι εμείς οι αργόσχολοι χαζοί; 124 00:08:10,156 --> 00:08:12,033 Θα έχετε μια δουλειά εύκολη 125 00:08:12,158 --> 00:08:14,076 Σ' έστειλε εδώ ο διάβολος; 126 00:08:14,160 --> 00:08:15,995 Όχι, κύριε, είμαι έντιμος 127 00:08:16,162 --> 00:08:18,039 Έφυγε το δαχτυλίδι απ' την πουτίγκα 128 00:08:18,247 --> 00:08:19,832 Πάρε το σουγιαδάκι, φίλε μου 129 00:08:19,957 --> 00:08:21,959 Είναι η μόνη επιλογή του Σπρίνγκφιλντ 130 00:08:22,043 --> 00:08:24,086 Σηκώστε τα χέρια σας Υψώστε τη φωνή σας 131 00:08:24,253 --> 00:08:26,130 -Μονορέιλ! -Πώς λέγεται; 132 00:08:26,214 --> 00:08:28,132 -Μονορέιλ! -Άλλη μια φορά 133 00:08:28,341 --> 00:08:30,760 Μονορέιλ! 134 00:08:32,094 --> 00:08:34,388 Μα η Οδός Μέιν παραμένει σπασμένη 135 00:08:34,514 --> 00:08:36,182 Συγγνώμη, μαμά, ο όχλος μίλησε 136 00:08:36,390 --> 00:08:38,267 Μονορέιλ 137 00:08:38,559 --> 00:08:40,269 Μονορέιλ 138 00:08:40,478 --> 00:08:42,939 Μονορέιλ 139 00:08:43,272 --> 00:08:44,315 Μονορέιλ! 140 00:08:44,857 --> 00:08:46,651 Μονο... 141 00:08:51,614 --> 00:08:52,907 Μονορέιλ, μονορέιλ. 142 00:08:53,324 --> 00:08:56,285 Ακόμα πιστεύω πως έπρεπε να φτιάξουμε την Οδό Μέιν. 143 00:08:56,577 --> 00:08:58,579 Ας έγραφες τραγούδι σαν τον τύπο. 144 00:09:00,540 --> 00:09:03,334 Ευχαριστώ που ήρθατε, κύριε Λάνλεϊ. Είμαι η δις Χούβερ. 145 00:09:03,543 --> 00:09:05,878 Δεσποινίς; Δύσκολο να το πιστέψω. 146 00:09:06,087 --> 00:09:07,088 Ελάτε τώρα. 147 00:09:07,672 --> 00:09:11,259 Ήρθα ν' απαντήσω οποιαδήποτε ερώτηση έχουν τα παιδιά για το μονορέιλ. 148 00:09:11,342 --> 00:09:12,343 Εγώ! Εγώ! Εγώ! 149 00:09:12,510 --> 00:09:14,720 -Τρέχει πιο γρήγορα απ' τον Flash; -Φυσικά. 150 00:09:15,179 --> 00:09:16,847 Ο Σούπερμαν περνάει τον Flash; 151 00:09:17,181 --> 00:09:18,641 Φυσικά. Γιατί όχι; 152 00:09:18,975 --> 00:09:22,853 Γεια, μικρή. Αναρωτιέσαι αν η κούκλα σου θα μπει δωρεάν στο μονορέιλ; 153 00:09:23,104 --> 00:09:25,731 Όχι δα. Θέλω να εξηγήσετε γιατί να χτίσουμε 154 00:09:25,815 --> 00:09:29,777 ένα μεγάλο σύστημα συγκοινωνιών σε μικρή πόλη με κεντροποιημένο πληθυσμό. 155 00:09:31,112 --> 00:09:33,489 Νεαρή μου, είναι η πιο έξυπνη ερώτηση 156 00:09:33,614 --> 00:09:35,491 -που μου έχουν κάνει ποτέ. -Σοβαρά; 157 00:09:35,658 --> 00:09:36,909 Θα σου απαντούσα, 158 00:09:37,118 --> 00:09:39,745 αλλά οι μόνοι που θα καταλάβαιναν θα ήμασταν εμείς οι δυο, 159 00:09:40,288 --> 00:09:41,831 συμπεριλαμβανομένης της δασκάλας σου. 160 00:09:44,250 --> 00:09:46,836 Επόμενη ερώτηση. Εσύ, που τρως την κρέμα. 161 00:09:47,461 --> 00:09:51,215 Προσεχώς, Φορτηγόσαυρος Η Ταινία. Πρωταγωνιστεί ο Μάρλον Μπράντο 162 00:09:51,382 --> 00:09:53,134 ως η φωνή του Τζον Φορτηγόσαυρου. 163 00:09:53,593 --> 00:09:55,261 Τρελό αυτοκινητάκι. 164 00:09:55,553 --> 00:09:58,639 Δεν ξέρω αν θέλω να σε φάω ή να σε φιλήσω. 165 00:09:59,181 --> 00:10:00,558 Μίμηση φωνής διασημότητας. 166 00:10:02,018 --> 00:10:04,353 -Κολλήσατε σε δουλειά χωρίς προοπτικές; -Ίσως. 167 00:10:04,478 --> 00:10:06,480 Ξοδεύετε το πολύτιμο δώρο της ζωής 168 00:10:06,564 --> 00:10:08,733 -μπροστά στο χαζοκούτι; -Τι σε νοιάζει εσένα; 169 00:10:08,941 --> 00:10:10,693 Πίνετε ήδη την τρίτη μπίρα σας; 170 00:10:11,360 --> 00:10:12,820 Το ουίσκι μετράει; 171 00:10:13,154 --> 00:10:15,448 Ίσως ήρθε ώρα να γίνετε μέλος της συναρπαστικής ομάδας 172 00:10:15,531 --> 00:10:19,368 των οδηγών μονορέιλ, κάνοντας εγγραφή στο Ινστιτούτο Λάνλεϊ. 173 00:10:19,827 --> 00:10:21,621 Η φωτογραφία είναι ενδεικτική. 174 00:10:22,496 --> 00:10:24,081 Μαρτζ, θέλω να γίνω οδηγός μονορέιλ. 175 00:10:24,373 --> 00:10:25,583 Χόμερ, όχι. 176 00:10:25,791 --> 00:10:27,251 Είναι το όνειρο της ζωής μου. 177 00:10:27,376 --> 00:10:30,755 Το όνειρο της ζωής σου ήταν να τρέξεις στο γήπεδο σ' έναν αγώνα μπέιζμπολ 178 00:10:30,838 --> 00:10:32,506 και το έκανες πέρσι, θυμάσαι; 179 00:10:32,632 --> 00:10:35,718 ΗΛΙΘΙΟΣ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΟ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ ΧΑΝΕΙ ΑΠ' ΤΟ ΠΕΝΑΝΤ 180 00:10:36,010 --> 00:10:37,470 Ω, ναι. 181 00:10:37,762 --> 00:10:39,096 ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΛΑΝΛΕΪ ΟΔΗΓΩΝ ΜΟΝΟΡΕΪΛ 182 00:10:39,221 --> 00:10:43,893 Καλησπέρα. Πριν ξεκινήσουμε, είναι κανείς εδώ ερευνητικός ρεπόρτερ; 183 00:10:44,143 --> 00:10:45,436 Εγώ κι αυτή. 184 00:10:45,686 --> 00:10:48,773 -Θα ήθελα ν' αποχωρήσετε. -Να πάρουμε και την κρυφή κάμερα; 185 00:10:49,023 --> 00:10:50,483 -Φυσικά. -Πάμε, Φιλ. 186 00:10:53,569 --> 00:10:54,945 MCAT ΤΕΣΤ ΙΚΑΝΟΤΗΤΩΝ ΟΔΗΓΩΝ ΜΟΝΟΡΕΪΛ 187 00:10:55,029 --> 00:10:57,698 "Σωστό ή λάθος. Κολλάς μονοπυρήνωση πάνω στο μονορέιλ." 188 00:10:58,741 --> 00:11:00,993 Λάθος. Όχι, περίμενε. Ίσως είναι σωστό. 189 00:11:01,202 --> 00:11:02,662 Δίκιο είχες. Λάθος είναι. 190 00:11:03,454 --> 00:11:06,374 Θα γίνεις όντως οδηγός μονορέιλ. 191 00:11:06,499 --> 00:11:07,500 Ακριβώς, αγόρι μου. 192 00:11:07,708 --> 00:11:11,587 Πίστευα πως ήσουν κολλημένος σε μια ευνουχιστική, ανούσια δουλειά. 193 00:11:11,796 --> 00:11:12,797 Παιδιά. 194 00:11:13,089 --> 00:11:15,758 Αλλά τώρα θέλω ν' ακολουθήσω τα βήματά σου. 195 00:11:16,050 --> 00:11:18,135 Θέλεις ν' αλλάξεις τ' όνομά σου σε Χόμερ Τζούνιορ; 196 00:11:18,344 --> 00:11:20,304 Τα παιδιά θα σε φωνάζουν Χότζου. 197 00:11:21,389 --> 00:11:22,390 Θ' απαντήσω αργότερα. 198 00:11:22,848 --> 00:11:24,558 Ελάτε, προς τα δω. 199 00:11:24,850 --> 00:11:26,936 Κι άλλο. Κι άλλο. 200 00:11:29,355 --> 00:11:30,606 Γεια, Χόμερ! 201 00:11:33,234 --> 00:11:35,653 Μισώ αυτόν τον ήχο. 202 00:11:36,112 --> 00:11:40,157 Σύμφωνα με το βιβλίο, το μονορέιλ πηγαίνει με 240 χιλιόμετρα την ώρα. 203 00:11:40,282 --> 00:11:42,159 -Κι αν κάτι πάει στραβά; -Ε, και; 204 00:11:42,451 --> 00:11:45,454 Αν όσο κάνω μπάνιο γλιστρήσω πάνω σ' ένα σαπούνι; 205 00:11:46,163 --> 00:11:47,665 Θεέ μου, θα σκοτωνόμουν! 206 00:11:47,998 --> 00:11:51,085 Με τρομάζει που θέλεις να δουλέψεις σε κάτι τόσο επικίνδυνο. 207 00:11:51,293 --> 00:11:55,589 Οι οδηγοί μονορέιλ είμαστε τρελή φάρα, ερωτευμένοι με τον θάνατο, 208 00:11:55,756 --> 00:11:58,509 χλαπακιάζουμε τον κίνδυνο όπως οι άνθρωποι τρώνε φιστίκια. 209 00:11:59,343 --> 00:12:00,886 Σ' ανάβω; 210 00:12:01,095 --> 00:12:03,055 -Όχι. -Αν ξεκουμπώσω αυτό το κουμπί; 211 00:12:03,264 --> 00:12:04,348 Καληνύχτα, Χόμερ. 212 00:12:04,432 --> 00:12:05,933 Αν μιλάω έτσι; 213 00:12:07,601 --> 00:12:09,228 Αν σου τραγουδήσω; 214 00:12:09,437 --> 00:12:14,066 Αγάπησα ένα κοτόπουλο Που δεν είχε κόκαλα 215 00:12:16,569 --> 00:12:17,570 Κοτόπουλο. 216 00:12:18,779 --> 00:12:19,864 ΜΟΝΟ=ΜΙΑ ΡΕΪΛ=ΤΡΟΧΙΑ 217 00:12:19,947 --> 00:12:21,449 Το μόνο σημαίνει μία 218 00:12:21,949 --> 00:12:23,701 και το ρέιλ σημαίνει τροχιά, 219 00:12:23,993 --> 00:12:26,328 κι αυτό ολοκληρώνει το εντατικό τρισεβδομαδιαίο μας μάθημα. 220 00:12:26,912 --> 00:12:27,913 Περίμενε, φίλε! 221 00:12:28,330 --> 00:12:29,707 Ποιος θα γίνει οδηγός; 222 00:12:29,874 --> 00:12:30,875 Σωστά, αυτό. 223 00:12:31,125 --> 00:12:33,252 Παρατηρούσα προσεκτικά την πρόοδό σας. 224 00:12:33,335 --> 00:12:34,211 ΕΓΩ ΠΡΟΣ ΤΑΪΤΗ 225 00:12:34,295 --> 00:12:36,922 Αλλά αυτός ο κύριος εδώ προφανώς ξεχωρίζει. 226 00:12:37,006 --> 00:12:38,007 Ποιος, εγώ; 227 00:12:38,174 --> 00:12:39,467 Ναι, ό,τι πεις. 228 00:12:40,217 --> 00:12:41,552 Μετά από εντατική αναζήτηση, 229 00:12:41,761 --> 00:12:44,263 το Σπρίνγκφιλντ βρήκε τον οδηγό του μονορέιλ του. 230 00:12:44,513 --> 00:12:45,556 Τον Χόμερ Σίμπσον. 231 00:12:45,639 --> 00:12:47,016 ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΑΡΧΕΙΟΥ 232 00:12:49,143 --> 00:12:50,519 Εδώ είναι η βάση για σνακ 233 00:12:50,603 --> 00:12:53,898 όπου θα βάζω το ρόφημα ή, αν θέλετε, το κεκάκι μου. 234 00:12:54,273 --> 00:12:56,776 Μπαμπά, όντως ξέρεις από μονορέιλ. 235 00:12:57,109 --> 00:12:57,985 ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΗΡΑΣ 236 00:13:00,446 --> 00:13:03,449 Χόμερ, εδώ μέσα ζει μια οικογένεια οπόσουμ. 237 00:13:03,574 --> 00:13:05,075 Τον μεγάλο τον φωνάζω Δαγκανιάρη. 238 00:13:05,785 --> 00:13:07,745 Πάω να δω τον κύριο Λάνλεϊ. 239 00:13:08,454 --> 00:13:10,206 ΜΟΝΟΡΕΪΛ ΛΑΝΛΕΪ 240 00:13:10,414 --> 00:13:13,375 Κύριε Λάνλεϊ; Κύριε Λάνλεϊ; 241 00:13:13,501 --> 00:13:14,543 ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΟΥ ΛΑΪΛ ΛΑΝΛΕΪ 242 00:13:21,884 --> 00:13:23,427 ΕΓΩ 243 00:13:23,594 --> 00:13:25,471 ΚΟΡΟΪΔΑ 244 00:13:26,764 --> 00:13:28,390 Πόσα είδες; 245 00:13:29,016 --> 00:13:30,476 Τίποτα ενοχοποιητικό. 246 00:13:31,101 --> 00:13:33,229 -Ωραία. -Αντίο. 247 00:13:34,063 --> 00:13:36,482 Δεν ξέρω γιατί το παρατάω εδώ κι εκεί. 248 00:13:37,483 --> 00:13:40,986 Πούλησα μονορέιλ σε Μπρόκγουεϊ, Όγκντενβιλ και Νορθ Χέιβερμπροκ. 249 00:13:41,570 --> 00:13:43,572 Υπάρχει κίνδυνος να λυγίσει η γραμμή; 250 00:13:44,240 --> 00:13:45,658 Τον μεγάλο τον φωνάζω Δαγκανιάρη. 251 00:13:46,575 --> 00:13:50,120 Πούλησα μονορέιλ σε Μπρόκγουεϊ, Όγκντενβιλ και Νορθ Χέιβερμπροκ. 252 00:13:50,704 --> 00:13:52,498 Υπάρχει κίνδυνος να λυγίσει η γραμμή; 253 00:13:53,332 --> 00:13:54,667 Τον μεγάλο τον φωνάζω Δαγκανιάρη. 254 00:13:58,295 --> 00:14:00,673 ΝΟΡΘ ΧΕΪΒΕΡΜΠΡΟΚ ΟΠΟΥ ΤΟ ΜΟΝΟΡΕΪΛ ΕΙΝΑΙ ΒΑΣΙΛΙΑΣ 255 00:14:12,142 --> 00:14:13,143 Φύγε. 256 00:14:13,435 --> 00:14:15,646 Δεν υπάρχει μονορέιλ ούτε υπήρξε ποτέ. 257 00:14:15,980 --> 00:14:17,982 ΚΑΦΕ ΜΟΝΟΡΕΪΛ 258 00:14:22,027 --> 00:14:24,864 Με συγχωρείτε, δεσποινίς. Ρωτήσατε για το μονορέιλ; 259 00:14:25,072 --> 00:14:26,073 Ποιος είσαι; 260 00:14:26,323 --> 00:14:28,158 Ονομάζομαι Σεμπάστιαν Κομπ. 261 00:14:28,367 --> 00:14:30,995 Ο Λάνλεϊ με προσέλαβε για να χτίσω το μονορέιλ του. 262 00:14:31,495 --> 00:14:34,623 Παντού έκανε οικονομία, κακή καλωδίωση, ελαττωματικά φρένα... 263 00:14:35,082 --> 00:14:37,668 και η διασημότητα στο παρθενικό ταξίδι ήταν ο Γκάλαγκερ. 264 00:14:39,420 --> 00:14:43,674 Αυτό έμεινε απ' το πιο άχρηστο τρένο που φτιάχτηκε ποτέ. 265 00:14:44,884 --> 00:14:47,011 Κύριε Κομπ, τι θα κάνουμε; 266 00:14:47,303 --> 00:14:49,555 Πρέπει να έχετε έναν πολύ καλό οδηγό. 267 00:14:50,097 --> 00:14:51,432 ΜΟΝΟΡΕΪΛ 268 00:14:51,515 --> 00:14:53,976 Άφησα τα κλειδιά μου μέσα. Φέρε μια πέτρα. 269 00:15:00,024 --> 00:15:02,735 Κυρίες και κύριοι, τίποτα δεν προσελκύει τους σταρ 270 00:15:02,818 --> 00:15:05,404 όσο το παρθενικό ταξίδι ενός μονορέιλ. 271 00:15:05,487 --> 00:15:09,825 Όλοι είναι εδώ. Απ' τον πρόσφατα δηλωμένο γκέι, πρωταγωνιστή Ντας Καλχούν, 272 00:15:10,409 --> 00:15:12,953 ως τον Κράστι τον Κλόουν. 273 00:15:13,078 --> 00:15:16,540 Κράστι, γιατί δεν απαντάς; Ούτε καν έχεις δει τον γιο μας. 274 00:15:19,418 --> 00:15:24,465 Ένας απ' τους αγαπημένους μαθητές λυκείου της σειράς Σπρίνγκφιλντ Χάιτς, 90210. 275 00:15:24,632 --> 00:15:28,385 Είναι κουλ. Είναι σέξι. Είναι 34 χρονών. 276 00:15:28,510 --> 00:15:30,137 Αποθεώστε τον Κάιλ Ντέριν. 277 00:15:31,722 --> 00:15:35,100 Και η ανατριχιαστική τραγουδίστρια της κάντρι, Λερλίν Λάμπκιν, 278 00:15:35,267 --> 00:15:37,978 φρέσκια απ' την πρόσφατη παραμονή της στην κλινική Μπέτι Φορντ. 279 00:15:40,731 --> 00:15:42,316 Τι νέα, Λερλίν; 280 00:15:42,399 --> 00:15:44,401 Χθες βράδυ κοιμήθηκα σ' ένα χαντάκι. 281 00:15:44,735 --> 00:15:46,528 Το ακούσατε αυτό, παιδιά; 282 00:15:47,154 --> 00:15:50,032 Παραδίδω τα σκήπτρα στον μεγάλο αξιωματούχο μας, 283 00:15:50,199 --> 00:15:51,867 τον κύριο Λέοναρντ Νίμοϊ. 284 00:15:51,951 --> 00:15:52,993 ΔΗΜΑΡΧΟΣ 285 00:15:53,118 --> 00:15:55,204 Αυτό το όχημα εύκολα φτάνει ταχύτητα δίνης πέντε. 286 00:15:57,623 --> 00:16:00,960 Επιτρέψτε μου να πω, "Είθε η Δύναμη να είναι μαζί σας". 287 00:16:02,336 --> 00:16:03,671 Ξέρεις καν ποιος είμαι; 288 00:16:04,171 --> 00:16:07,049 Έτσι νομίζω. Δεν ήσουν ένα απ' Τα Διαβολάκια; 289 00:16:10,094 --> 00:16:11,220 Κύριε Λάνλεϊ! 290 00:16:11,595 --> 00:16:13,180 Δεν θ' ανεβείτε στο μονορέιλ; 291 00:16:13,389 --> 00:16:15,975 Μικρή, θα το 'θελα, αλλά πρέπει να προλάβω το αεροπλάνο. 292 00:16:16,183 --> 00:16:17,726 Μα η βόλτα διαρκεί ένα λεπτό. 293 00:16:17,810 --> 00:16:19,645 Το αεροπλάνο φεύγει σε λιγότερο από ένα. 294 00:16:27,236 --> 00:16:28,237 Επιβιβαστείτε! 295 00:16:37,162 --> 00:16:40,040 ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΦΡΕΝΑ 296 00:16:42,668 --> 00:16:44,294 Αργήσαμε! 297 00:16:44,753 --> 00:16:47,464 Δεν έπρεπε να σταματήσω για κούρεμα. Λυπάμαι. 298 00:16:55,597 --> 00:16:58,517 Βασικά, οι πόρτες στο Σταρ Τρεκ δεν ήταν μηχανικές. 299 00:16:58,934 --> 00:17:00,936 Είχαμε μηχανικό σκηνής σε κάθε πλευρά 300 00:17:01,020 --> 00:17:03,272 που τραβούσε την πόρτα όταν σ' έβλεπε να πλησιάζεις. 301 00:17:05,399 --> 00:17:08,402 Βγάλε το κεφάλι σου απ' το παράθυρο. Το καλύτερο συναίσθημα. 302 00:17:23,000 --> 00:17:24,752 ΜΟΝΟΡΕΪΛ ΤΟΥ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 303 00:17:24,877 --> 00:17:26,587 1964 ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΕΚΘΕΣΗ 304 00:17:30,549 --> 00:17:33,385 -Δεν σταματάει, μπαμπά; -Κάνω ό,τι μπορώ. 305 00:17:34,678 --> 00:17:35,804 Ο μοχλός που τραβήξατε, 306 00:17:36,305 --> 00:17:38,182 τα φρένα, είναι εκτός λειτουργίας. 307 00:17:38,599 --> 00:17:39,808 Παρακαλώ σημειώστε το. 308 00:17:40,517 --> 00:17:42,186 Πόσο γρήγορα πηγαίνουν; 309 00:17:43,270 --> 00:17:47,274 Κρίνοντας απ' το δειλό ουρλιαχτό του άντρα σας, με 290 χλμ. την ώρα. 310 00:17:51,945 --> 00:17:53,655 Με ζαλίζει. 311 00:17:53,947 --> 00:17:55,074 Θα πάρω έναν υπνάκο. 312 00:17:55,407 --> 00:17:58,202 -Αναλαμβάνω εγώ. -Φύγε, Κουίμπι. 313 00:17:58,327 --> 00:18:00,537 Κάπου εγκαινιάζουν έναν τηλεφωνικό θάλαμο. 314 00:18:00,788 --> 00:18:02,539 Πρόσεχε πώς μιλάς, κινητό ντόνατ. 315 00:18:02,664 --> 00:18:04,541 Έχω φωτογραφίες σου, Κουίμπι. 316 00:18:04,750 --> 00:18:06,710 Δεν τρομάζω. Μπορεί να είναι οποιοσδήποτε κώλος. 317 00:18:06,877 --> 00:18:09,088 Τώρα, δρόμο. Εγώ κάνω κουμάντο. 318 00:18:09,296 --> 00:18:12,466 Νομίζω ότι η κορδέλα κόβει οξυγόνο απ' τον εγκέφαλό σου. 319 00:18:12,674 --> 00:18:16,053 Το καταστατικό λέει πως σε περίπτωση ανάγκης, υπεύθυνος είμαι εγώ. 320 00:18:16,220 --> 00:18:18,806 Θα το δούμε αυτό. Πάμε στο δημαρχείο. 321 00:18:19,014 --> 00:18:20,015 Καλά! 322 00:18:20,682 --> 00:18:22,476 Να πάρουμε ένα αμάξι ή να σ' ακολουθήσω; 323 00:18:24,269 --> 00:18:26,563 Εδώ λέει πως ως αστυνομικός διευθυντής, 324 00:18:26,647 --> 00:18:28,524 δικαιούμαι ένα γουρούνι κάθε μήνα. 325 00:18:28,899 --> 00:18:32,444 "...και δύο όμορφες κι αγνές κοπέλες". 326 00:18:32,653 --> 00:18:34,905 Δικό σου το γουρούνι. Εγώ πόσες γκόμενες παίρνω; 327 00:18:35,072 --> 00:18:36,698 Άφησέ το, το σκίζεις! 328 00:18:36,824 --> 00:18:38,158 -Εσύ το σκίζεις! -Εσύ! 329 00:18:38,408 --> 00:18:39,827 Άφησέ το. Είναι το καταστατικό. 330 00:18:42,121 --> 00:18:44,164 Ένα λεπτό. Μπορούμε να κλείσουμε το ρεύμα. 331 00:18:44,289 --> 00:18:47,835 -Με τίποτα. Λειτουργεί με ηλιακή ενέργεια. -Ηλιακή ενέργεια. 332 00:18:48,001 --> 00:18:49,586 Πότε θα μάθει ο κόσμος; 333 00:18:52,047 --> 00:18:56,218 Έκλειψη ηλίου. Ο κοσμικός χορός συνεχίζεται. 334 00:18:56,927 --> 00:18:58,262 Θέλει κανείς ν' αλλάξουμε θέση; 335 00:19:06,311 --> 00:19:07,312 Τα κατάφερα. 336 00:19:14,153 --> 00:19:15,612 Σας ομιλεί ο κυβερνήτης. 337 00:19:15,779 --> 00:19:19,032 Η απευθείας πτήση μας προς την Ταϊτή θα κάνει μια σύντομη στάση 338 00:19:19,116 --> 00:19:20,492 στο Νορθ Χέιβερμπροκ. 339 00:19:20,742 --> 00:19:22,828 Νορθ Χέιβερμπροκ. Πού το έχω ξανακούσει; 340 00:19:23,537 --> 00:19:25,330 Ω, όχι. Ω, όχι! 341 00:19:25,831 --> 00:19:27,583 Να τος. Θέση 3-F. 342 00:19:35,924 --> 00:19:37,509 Ο Κράστι θέλει έξω. 343 00:19:40,554 --> 00:19:41,555 Όχι. 344 00:19:41,763 --> 00:19:43,182 Ο κόσμος χρειάζεται γέλιο. 345 00:19:44,099 --> 00:19:45,267 Θα πεθάνουμε, γιε μου; 346 00:19:45,475 --> 00:19:48,770 Ναι, αλλά τουλάχιστον θα πάρουμε πολλούς αθώους μαζί μας. 347 00:19:49,021 --> 00:19:50,647 Χόμερ; Χόμερ; 348 00:19:50,856 --> 00:19:52,774 -Μπρονξ. -Χόμερ, έχω έναν άνθρωπο εδώ 349 00:19:52,858 --> 00:19:54,067 που μπορεί να σε βοηθήσει. 350 00:19:54,318 --> 00:19:56,236 -Τον Μπάτμαν; -Όχι. Επιστήμονας είναι. 351 00:19:56,403 --> 00:19:59,072 -Κι ο Μπάτμαν είναι επιστήμονας. -Δεν είναι ο Μπάτμαν! 352 00:19:59,364 --> 00:20:01,158 Έχω έναν τρόπο να σταματήσει το τρένο. 353 00:20:01,700 --> 00:20:03,577 Πρέπει να βρεις κάποιο είδος άγκυρας. 354 00:20:08,832 --> 00:20:10,042 Σκέψου κι άλλο, Χόμερ. 355 00:20:18,467 --> 00:20:20,344 Θα το πάρω αυτό. 356 00:20:30,562 --> 00:20:31,563 Μπαμπά... 357 00:20:40,030 --> 00:20:41,073 ΓΗΡΑΙΟΤΕΡΟ ΔΕΝΤΡΟ 358 00:20:45,786 --> 00:20:47,371 ΕΔΩ ΓΕΝΝΗΘΗΚΕ Ο ΤΖΕΜΠΕΝΤΑΪΑ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 359 00:20:48,038 --> 00:20:49,915 Ο διαχωρισμός Σιαμαίων διδύμων 360 00:20:50,290 --> 00:20:52,334 είναι μια μακρά κι ακριβή διαδικασία. 361 00:20:56,213 --> 00:20:57,756 ΓΙΕ ΟΛΝΤΕ ΑΓΚΥΡΕΣ 362 00:21:00,342 --> 00:21:02,135 Άγκυρα το λες αυτό; 363 00:21:05,806 --> 00:21:07,224 ΝΤΟΝΑΤ 364 00:21:19,903 --> 00:21:22,197 Ντόνατ. Τα πάντα κάνουν; 365 00:21:22,322 --> 00:21:24,616 Μπαμπά! Είσαι ήρωας. 366 00:21:24,783 --> 00:21:28,495 Ναι, είμαι ο καλύτερος οδηγός μονο-τέτοιου που υπάρχει. 367 00:21:31,540 --> 00:21:33,583 Η δουλειά μου εδώ τελείωσε. 368 00:21:33,792 --> 00:21:37,087 Τι εννοείς, τελείωσε η δουλειά σου; Τίποτα δεν έκανες. 369 00:21:38,422 --> 00:21:39,464 Σίγουρα; 370 00:21:44,594 --> 00:21:46,138 Κι αυτή ήταν η μόνη ανοησία 371 00:21:46,305 --> 00:21:49,057 που έκαναν ποτέ οι κάτοικοι του Σπρίνγκφιλντ... 372 00:21:50,600 --> 00:21:53,228 εκτός απ' τον ουρανοξύστη από ξυλάκια παγωτών... 373 00:21:55,147 --> 00:21:57,774 και τον δεκαπεντάμετρο μεγεθυντικό φακό... 374 00:21:59,318 --> 00:22:01,445 και την κυλιόμενη σκάλα που δεν οδηγεί πουθενά. 375 00:23:02,297 --> 00:23:04,299 Υποτιτλισμός: Βαγγέλης Συρίγος