1
00:00:03,044 --> 00:00:06,381
辛普森一家
2
00:00:06,715 --> 00:00:07,716
欢迎莅临春田核电厂
3
00:00:11,219 --> 00:00:12,303
春田小学
4
00:00:14,931 --> 00:00:17,976
我绝不会再为钱吃东西
5
00:00:25,316 --> 00:00:26,860
注意安全
6
00:00:27,027 --> 00:00:28,778
《妈妈杂志》 小丑库斯提麦片
7
00:01:28,338 --> 00:01:30,590
呀吧答吧嘟
8
00:01:35,220 --> 00:01:37,806
辛普森 霍默·辛普森
9
00:01:38,181 --> 00:01:41,684
史上最棒的人
10
00:01:42,268 --> 00:01:44,896
他来自春田市
11
00:01:45,271 --> 00:01:48,233
就要撞上栗子树
12
00:01:51,486 --> 00:01:52,403
有毒废料 请勿食用
13
00:01:52,487 --> 00:01:53,905
我们焊封好后 他们要怎么处理
14
00:01:54,364 --> 00:01:56,908
听说他们会丢弃在废弃白垩矿场
15
00:01:57,033 --> 00:01:58,326
再用水泥盖起来
16
00:01:58,618 --> 00:02:00,578
我听说他们要送去南部的州
17
00:02:00,662 --> 00:02:01,788
州长是坏蛋的州
18
00:02:02,122 --> 00:02:04,040
不管怎样 我都会一夜好眠
19
00:02:15,009 --> 00:02:16,636
老板 这一批要丢哪
20
00:02:17,137 --> 00:02:18,680
-游戏场
-不行
21
00:02:18,805 --> 00:02:22,267
那些秃孩都已经引起怀疑了
22
00:02:22,392 --> 00:02:23,393
丢去公园
23
00:02:27,814 --> 00:02:29,899
-这株好像满了
-太扯了
24
00:02:30,066 --> 00:02:31,609
上一株塞进了九桶
25
00:02:43,246 --> 00:02:46,374
环保署马龙探员
26
00:02:46,499 --> 00:02:48,543
几位男童军偶然发现你们的小游戏
27
00:02:48,668 --> 00:02:50,420
偷藏恶物
28
00:02:50,587 --> 00:02:52,881
大部分人的自由与正义
29
00:02:55,133 --> 00:02:59,137
伯恩斯先生 由于你危害人类
令人难以置信的企图
30
00:02:59,429 --> 00:03:02,182
本庭判罚你三百万美金
31
00:03:02,682 --> 00:03:05,560
斯密瑟斯
我的皮夹在右前口袋里
32
00:03:08,563 --> 00:03:11,733
我连正义女神雕像一起买了
33
00:03:12,025 --> 00:03:13,151
成交
34
00:03:13,276 --> 00:03:16,029
《春田购物者报》 免费日报
伯恩斯付市政府三百万
35
00:03:16,112 --> 00:03:19,073
安迪·卡伯 你这殴妻醉汉
36
00:03:20,408 --> 00:03:25,163
他们要举行市民大会
来决定怎么花伯恩斯先生的钱
37
00:03:25,496 --> 00:03:29,042
用来资助经费不足的公立学校
该有多好啊
38
00:03:30,919 --> 00:03:32,170
历史 古文明
39
00:03:32,295 --> 00:03:33,963
同学们 历史课时间到
40
00:03:34,172 --> 00:03:35,882
戴上虚拟现实头盔
41
00:03:39,052 --> 00:03:40,136
蒙古 公元1200年
42
00:03:40,303 --> 00:03:42,680
太棒了 你好 莉萨
43
00:03:42,931 --> 00:03:44,432
我是成吉思汗
44
00:03:44,849 --> 00:03:48,478
你去我去处 玷污我玷污的
45
00:03:48,561 --> 00:03:49,854
吃我吃的人
46
00:03:51,981 --> 00:03:54,442
拜托 莉萨
我们都知道这笔钱应该…
47
00:03:54,609 --> 00:03:56,402
不 一定要花掉
48
00:04:06,287 --> 00:04:07,330
哦
49
00:04:08,206 --> 00:04:09,874
巴特 我们全听你的
50
00:04:10,250 --> 00:04:12,460
收回你的巨大机器蚁吧
51
00:04:18,341 --> 00:04:20,343
我们应该把钱花在…
52
00:04:20,468 --> 00:04:22,387
会让全市引以为傲的事物
53
00:04:22,804 --> 00:04:25,223
像立起“没肥婆”的大广告牌吗
54
00:04:25,556 --> 00:04:26,557
错
55
00:04:26,724 --> 00:04:28,643
春田市政厅
56
00:04:30,061 --> 00:04:33,314
看来全春田市的人都来了呢
57
00:04:36,985 --> 00:04:39,195
春田人真可以再蠢一点
58
00:04:39,904 --> 00:04:43,074
肃静 请起立效忠宣誓
59
00:04:43,241 --> 00:04:44,492
讨论钱的事
60
00:04:44,617 --> 00:04:45,618
等一下
61
00:04:45,702 --> 00:04:47,745
先审视上次会议的议事录
62
00:04:47,912 --> 00:04:49,455
讨论钱的事…
63
00:04:49,539 --> 00:04:51,749
讨论钱的事
64
00:04:51,958 --> 00:04:53,126
好极了
65
00:04:53,251 --> 00:04:54,585
现在我们将广纳建言
66
00:04:54,669 --> 00:04:57,088
看看怎么分配这两百万
67
00:04:57,213 --> 00:04:58,798
三百万才对吧
68
00:05:00,258 --> 00:05:01,968
当然了 我好傻
69
00:05:02,218 --> 00:05:05,096
不好意思
可以把钱用来雇用消防队员
70
00:05:05,179 --> 00:05:07,849
彻底扑灭掉城东的大火吗
71
00:05:08,099 --> 00:05:09,142
无聊
72
00:05:09,517 --> 00:05:11,811
你好 我是斯诺布先生
73
00:05:12,145 --> 00:05:16,065
我来自…遥远的某处
74
00:05:16,607 --> 00:05:17,734
对 那也行
75
00:05:18,151 --> 00:05:22,405
总之 我建议把钱拿回去
投资核电厂
76
00:05:22,530 --> 00:05:24,657
我喜欢斯诺布的想法
77
00:05:34,459 --> 00:05:37,211
不好意思 我想看到这笔钱
78
00:05:37,295 --> 00:05:39,088
用在更多警察身上
79
00:05:39,255 --> 00:05:44,010
我今年已被枪击八次
结果害我差点失业
80
00:05:44,302 --> 00:05:45,303
爱哭鬼
81
00:05:45,595 --> 00:05:48,806
我是玛琦·辛普森 我有个点子
82
00:05:49,265 --> 00:05:51,434
起初听来有点无聊
83
00:05:51,768 --> 00:05:55,813
说吧 我会靠色情图片扑克牌自娱
84
00:05:57,982 --> 00:06:01,778
大家都注意到主街路况多糟了吧
85
00:06:02,362 --> 00:06:03,529
主街
86
00:06:05,156 --> 00:06:06,574
很多人都在毁损它
87
00:06:06,657 --> 00:06:10,370
车胎一直套着雪链不拆
车子超重超载
88
00:06:13,122 --> 00:06:14,832
柏油渣渣四处飞溅
89
00:06:15,333 --> 00:06:17,585
那些坑洞变成了讨厌鬼
90
00:06:17,710 --> 00:06:18,711
爆米花
91
00:06:24,175 --> 00:06:25,927
给我等一下下
92
00:06:26,469 --> 00:06:30,056
对 我们可修补主街
93
00:06:30,348 --> 00:06:32,809
把所有鸡蛋放同一个篮子里
94
00:06:34,727 --> 00:06:37,021
闭嘴 我还没讲完
95
00:06:37,605 --> 00:06:40,483
我只是想说 我们乱花所有的钱…
96
00:06:40,566 --> 00:06:42,819
在傻气的小路上 但…
97
00:06:45,279 --> 00:06:49,450
我不是赞成 我反对啦
98
00:06:49,784 --> 00:06:52,537
主街…
99
00:06:52,829 --> 00:06:55,206
大家都赞成辛普森爷爷的计划
100
00:06:55,289 --> 00:06:57,500
重建主街 请…
101
00:06:58,876 --> 00:07:00,711
这种有钱小城市…
102
00:07:00,837 --> 00:07:02,797
就像有台纺车的骡子
103
00:07:03,047 --> 00:07:06,300
没人知道它怎么会有纺车
但都怀疑它不知怎么用
104
00:07:08,928 --> 00:07:10,179
骡子
105
00:07:10,346 --> 00:07:12,974
我是莱尔·兰里
106
00:07:13,433 --> 00:07:15,184
今晚我来到你们好人面前
107
00:07:15,268 --> 00:07:17,770
献上好主意 可能是史上最赞…
108
00:07:18,563 --> 00:07:19,814
不适合你们啦
109
00:07:20,106 --> 00:07:22,859
比较适合谢尔比维尔
110
00:07:23,484 --> 00:07:24,652
等一下下
111
00:07:24,986 --> 00:07:27,196
我们比谢尔比维尔人聪明两倍
112
00:07:27,530 --> 00:07:29,574
快说出你的主意给我们赞成
113
00:07:29,782 --> 00:07:32,285
好 跟你们说我会怎么做
114
00:07:32,577 --> 00:07:34,287
秀出我的点子
115
00:07:34,912 --> 00:07:38,207
献给你们春田单轨铁路
116
00:07:40,251 --> 00:07:43,754
我卖过单轨铁路给布洛克威
奥登维尔及北哈维布鲁克
117
00:07:43,880 --> 00:07:46,007
老天 它们声名大噪 出现在地图上
118
00:07:46,132 --> 00:07:47,175
北哈维布鲁克
奥登维尔 布洛克威
119
00:07:47,300 --> 00:07:48,301
先生 什么都比不上
120
00:07:48,384 --> 00:07:51,512
货真假实 如假包换
电气化六厢单轨铁路系统
121
00:07:51,637 --> 00:07:53,431
-我说什么
-单轨铁路
122
00:07:53,556 --> 00:07:55,141
-它叫什么
-单轨铁路
123
00:07:55,224 --> 00:07:56,809
没错 单轨铁路
124
00:07:56,934 --> 00:07:59,770
单轨铁路
125
00:07:59,979 --> 00:08:01,856
听说那种电车很吵
126
00:08:02,106 --> 00:08:03,900
它寂静无声如浮云滑过
127
00:08:04,066 --> 00:08:05,943
铁轨有可能弯曲吗
128
00:08:06,152 --> 00:08:07,945
一辈子都不会 我的印度朋友
129
00:08:08,112 --> 00:08:10,031
我们脑残懒汉呢
130
00:08:10,156 --> 00:08:12,033
你们会获得轻松工作
131
00:08:12,158 --> 00:08:14,076
你是恶魔派来的吗
132
00:08:14,160 --> 00:08:15,995
不是 好心人 我童叟无欺
133
00:08:16,162 --> 00:08:18,039
我的布丁罐拉环断了
134
00:08:18,247 --> 00:08:19,832
用我的小刀吧 好心人
135
00:08:19,957 --> 00:08:21,959
我发誓这是春田市唯一良机
136
00:08:22,043 --> 00:08:24,086
高举双手 高声吶喊
137
00:08:24,253 --> 00:08:26,130
-单轨铁路
-它叫什么
138
00:08:26,214 --> 00:08:28,132
-单轨铁路
-再一次
139
00:08:28,341 --> 00:08:30,760
单轨铁路
140
00:08:32,094 --> 00:08:34,388
但是主街仍破损不堪
141
00:08:34,514 --> 00:08:36,182
抱歉 老妈 暴民呛声了
142
00:08:36,390 --> 00:08:38,267
单轨铁路
143
00:08:38,559 --> 00:08:40,269
单轨铁路
144
00:08:40,478 --> 00:08:42,939
单轨铁路
145
00:08:43,272 --> 00:08:44,315
单轨铁路
146
00:08:44,857 --> 00:08:46,651
单轨…不
147
00:08:51,614 --> 00:08:52,907
单轨铁路…
148
00:08:53,324 --> 00:08:56,285
我还是认为应该把这笔钱
用来修补主街
149
00:08:56,577 --> 00:08:58,579
你应学那个人写首歌来唱唱
150
00:09:00,540 --> 00:09:03,334
感谢你来 兰里先生
我是胡芙老师
151
00:09:03,543 --> 00:09:05,878
胡芙老师?难以置信
152
00:09:06,087 --> 00:09:07,088
你好坏
153
00:09:07,672 --> 00:09:11,259
我来回答小朋友
对单轨铁路的任何问题
154
00:09:11,342 --> 00:09:12,343
选我…
155
00:09:12,510 --> 00:09:14,720
-它会快过闪电侠吗
-当然
156
00:09:15,179 --> 00:09:16,847
超人快过闪电侠吗
157
00:09:17,181 --> 00:09:18,641
当然 有何不可
158
00:09:18,975 --> 00:09:22,853
小女孩 你的娃娃能免费搭乘
单轨铁路吗
159
00:09:23,104 --> 00:09:25,731
很难 我要你说清楚讲明白
160
00:09:25,815 --> 00:09:29,777
我们为什么要在人口集中小城市
兴建大众运输系统
161
00:09:31,112 --> 00:09:33,489
小妹 这是有史以来我被问过…
162
00:09:33,614 --> 00:09:35,491
-最有智慧的问题
-真的?
163
00:09:35,658 --> 00:09:36,909
我可给你答案
164
00:09:37,118 --> 00:09:39,745
但听得懂的只有你和我
165
00:09:40,288 --> 00:09:41,831
连你老师都不会懂的
166
00:09:44,250 --> 00:09:46,836
下一题 在吃浆糊那个
167
00:09:47,461 --> 00:09:51,215
《卡车恐龙电影》即将上映
配音主演为马龙白兰度
168
00:09:51,382 --> 00:09:53,134
他会为卡车恐龙约翰配音
169
00:09:53,593 --> 00:09:55,261
你这疯车
170
00:09:55,553 --> 00:09:58,639
我不知该吃掉你还是亲亲你
171
00:09:59,181 --> 00:10:00,558
模仿名人声音哦
172
00:10:02,018 --> 00:10:04,353
-你受困在没前途工作中吗
-也许
173
00:10:04,478 --> 00:10:06,480
你在挥霍人生珍贵恩典吗
174
00:10:06,564 --> 00:10:08,733
-坐在傻气电视机前面?
-与你何干
175
00:10:08,941 --> 00:10:10,693
你在喝早上的第三罐啤酒了?
176
00:10:11,360 --> 00:10:12,820
威士忌算啤酒吗
177
00:10:13,154 --> 00:10:15,448
也许你该换个刺激有趣的职业
178
00:10:15,531 --> 00:10:19,368
参加兰里机构的征求列车长活动哦
179
00:10:19,827 --> 00:10:21,621
真正的机构 可能图文不符
180
00:10:22,496 --> 00:10:24,081
玛琦 我想当单轨铁路列车长
181
00:10:24,373 --> 00:10:25,583
霍默 不行
182
00:10:25,791 --> 00:10:27,251
那是我毕生梦想
183
00:10:27,376 --> 00:10:30,755
你毕生梦想是球赛进行中
在球场上狂奔
184
00:10:30,838 --> 00:10:32,506
你去年奔过了 记得吗
185
00:10:32,632 --> 00:10:35,718
傻瓜毁球赛
春田队冠军赛弃赛
186
00:10:36,010 --> 00:10:37,470
对喔
187
00:10:37,762 --> 00:10:39,096
兰里单轨铁路列车长兰里
188
00:10:39,221 --> 00:10:43,893
晚安 记者会开始前
问一下有谁是调查记者的
189
00:10:44,143 --> 00:10:45,436
我跟她都是
190
00:10:45,686 --> 00:10:47,355
我要请你们离开
191
00:10:47,605 --> 00:10:48,773
要撤走隐藏摄像机吗
192
00:10:49,023 --> 00:10:50,483
-好吗
-走吧 菲尔
193
00:10:53,569 --> 00:10:54,945
单轨铁路列车长性向测验
194
00:10:55,029 --> 00:10:57,698
是非题 驾驶单轨铁路
会染上单核白血球增多症?
195
00:10:58,741 --> 00:11:00,993
错 不 等等 也许是对的
196
00:11:01,202 --> 00:11:02,662
不 你答对了 是错的
197
00:11:03,454 --> 00:11:06,374
哇 你真要成为单轨铁路列车长耶
198
00:11:06,499 --> 00:11:07,500
没错 小子
199
00:11:07,708 --> 00:11:11,587
我曾以为你会卡在没用没前途工作中
200
00:11:11,796 --> 00:11:12,797
小鬼哦
201
00:11:13,089 --> 00:11:15,758
但现在我要跟随你的脚步
202
00:11:16,050 --> 00:11:18,135
你想改名为霍默二世吗
203
00:11:18,344 --> 00:11:20,304
小朋友可叫你霍二哦
204
00:11:21,389 --> 00:11:22,390
有空再聊
205
00:11:22,848 --> 00:11:24,558
好 再来
206
00:11:24,850 --> 00:11:26,936
过去
207
00:11:29,355 --> 00:11:30,606
嗨 霍默
208
00:11:33,234 --> 00:11:35,653
哦 我恨那声响
209
00:11:36,112 --> 00:11:40,157
这本书上写单轨铁路时速
可超过150英里
210
00:11:40,282 --> 00:11:42,159
-万一出事呢
-万一?
211
00:11:42,451 --> 00:11:45,454
万一我淋浴 踩到香皂滑倒呢
212
00:11:46,163 --> 00:11:47,665
我的天 我会没命的
213
00:11:47,998 --> 00:11:51,085
你要做那么不安全的工作吓坏我了
214
00:11:51,293 --> 00:11:55,589
我们单轨铁路列车长都很疯狂
几乎爱上了死亡
215
00:11:55,756 --> 00:11:58,509
吞下危险像普通男人吃花生那样
216
00:11:59,343 --> 00:12:00,886
我让你兴奋起来没
217
00:12:01,095 --> 00:12:03,055
-没
-要是解开这扣子呢
218
00:12:03,264 --> 00:12:04,348
晚安 霍默
219
00:12:04,432 --> 00:12:05,933
要是这样说话呢
220
00:12:07,601 --> 00:12:09,228
要是唱歌给你听呢
221
00:12:09,437 --> 00:12:14,066
我把爱献给无骨鸡
222
00:12:16,569 --> 00:12:17,570
鸡啊
223
00:12:18,738 --> 00:12:19,864
单等于一 铁轨等于铁轨
224
00:12:19,947 --> 00:12:21,449
所以单是一的意思
225
00:12:21,949 --> 00:12:23,701
铁轨是铁轨的意思
226
00:12:23,993 --> 00:12:26,328
列车长三周密集课程上完了哦
227
00:12:26,912 --> 00:12:27,913
嘿 等等 老兄
228
00:12:28,330 --> 00:12:29,707
谁能当上列车长
229
00:12:29,874 --> 00:12:30,875
对喔 那个
230
00:12:31,125 --> 00:12:33,169
我一直密切观察你们的进步
231
00:12:33,252 --> 00:12:34,170
我 去大溪地
232
00:12:34,295 --> 00:12:36,922
这位先生显然是鹤立鸡群
233
00:12:37,006 --> 00:12:38,007
谁 我吗
234
00:12:38,174 --> 00:12:39,467
对 就你
235
00:12:40,217 --> 00:12:41,552
在累到趴的搜索后
236
00:12:41,761 --> 00:12:44,263
春田市找到单轨铁路列车长了
237
00:12:44,513 --> 00:12:45,556
霍默·辛普森
238
00:12:45,639 --> 00:12:47,016
档案照
239
00:12:49,143 --> 00:12:50,519
这是点心架
240
00:12:50,603 --> 00:12:53,898
可让我放饮料 放杯子蛋糕也行哦
241
00:12:54,273 --> 00:12:56,776
哇 爸 你好懂你的单轨铁路
242
00:12:57,109 --> 00:12:57,985
灭火器
243
00:13:00,446 --> 00:13:03,449
霍默 有一家负鼠住在这儿
244
00:13:03,574 --> 00:13:05,075
我管大只的叫咬咬
245
00:13:05,785 --> 00:13:07,745
我要去见兰里先生
246
00:13:08,454 --> 00:13:10,206
兰里 单轨铁路
247
00:13:10,414 --> 00:13:13,375
兰里先生?
248
00:13:13,501 --> 00:13:14,543
莱尔·兰里的办公室
249
00:13:21,884 --> 00:13:23,427
我
250
00:13:23,594 --> 00:13:25,471
傻瓜们
251
00:13:26,764 --> 00:13:28,390
你看了多少
252
00:13:29,016 --> 00:13:30,476
没什么有罪的
253
00:13:31,101 --> 00:13:33,229
-很好
-好 再见了
254
00:13:34,063 --> 00:13:36,482
我怎么会把这个放在这儿
255
00:13:37,483 --> 00:13:40,986
我卖过单轨铁路给布洛克威
奥登维尔及北哈维布鲁克
256
00:13:41,570 --> 00:13:43,572
铁轨有可能弯曲吗
257
00:13:44,240 --> 00:13:45,658
我管大只的叫咬咬
258
00:13:46,575 --> 00:13:50,120
我卖过单轨铁路给布洛克威
奥登维尔及北哈维布鲁克
259
00:13:50,704 --> 00:13:52,498
铁轨有可能弯曲吗
260
00:13:53,332 --> 00:13:54,667
我管大只的叫咬咬
261
00:13:58,295 --> 00:14:00,673
北哈维布鲁克
单轨铁路是王的地方
262
00:14:12,142 --> 00:14:13,143
走开
263
00:14:13,435 --> 00:14:15,646
这里没有单轨铁路 不曾有过
264
00:14:16,063 --> 00:14:17,982
单轨铁路餐馆
265
00:14:22,027 --> 00:14:24,864
不好意思 小姐
你在问单轨铁路的事吗
266
00:14:25,072 --> 00:14:26,073
你是谁
267
00:14:26,323 --> 00:14:28,158
我叫塞巴斯辛·卡伯
268
00:14:28,367 --> 00:14:30,995
兰里雇我建造他的单轨铁路
269
00:14:31,495 --> 00:14:34,623
他到处省钱
用烂线路 有问题的刹车
270
00:14:35,082 --> 00:14:37,668
首班车处女航名人来宾是盖勒格
271
00:14:39,420 --> 00:14:43,674
这就是史上最烂列车的残骸
272
00:14:44,884 --> 00:14:47,011
卡伯先生 我们能做什么
273
00:14:47,303 --> 00:14:49,555
你们最好有个超厉害的列车长
274
00:14:50,097 --> 00:14:51,432
单轨铁路
275
00:14:51,515 --> 00:14:53,976
我把钥匙锁在车里了 捡石头来
276
00:15:00,024 --> 00:15:02,735
各位女士先生 最能引出明星的…
277
00:15:02,818 --> 00:15:05,404
就是单轨铁路处女航了
278
00:15:05,487 --> 00:15:09,825
大家都来了 从最近被出柜的
男主角戴西·卡尔洪
279
00:15:10,409 --> 00:15:12,953
-到小丑库斯提
-嘿…
280
00:15:13,078 --> 00:15:16,540
库斯提 你怎么不回电
你连我们儿子都没看过
281
00:15:19,418 --> 00:15:24,465
现在来到现场的是电视连续剧
《飞越春田市》的高人气高中生
282
00:15:24,632 --> 00:15:28,385
好酷 好性感 今年34岁
283
00:15:28,510 --> 00:15:30,137
为凯尔·德林欢呼吧
284
00:15:31,722 --> 00:15:35,100
接下来是乡村乐歌后露琳·伦普金
285
00:15:35,267 --> 00:15:37,978
她刚焕然一新地从贝蒂福特诊所出院
286
00:15:40,731 --> 00:15:42,316
最近忙什么啊 露琳
287
00:15:42,399 --> 00:15:44,401
我昨夜睡在水沟里
288
00:15:44,735 --> 00:15:46,528
怎么样 各位
289
00:15:47,154 --> 00:15:50,032
现在我要把现场交给我们的大元帅
290
00:15:50,199 --> 00:15:51,867
莱诺德·尼莫伊先生
291
00:15:51,951 --> 00:15:52,993
市长
292
00:15:53,118 --> 00:15:55,204
我要说这载具至少可飙到曲率极速五
293
00:15:57,623 --> 00:16:00,960
让我说一下 愿原力与你同在
294
00:16:02,336 --> 00:16:03,671
你真知道我是谁吗
295
00:16:04,171 --> 00:16:07,049
应该吧 《一窝小屁蛋》之一吧
296
00:16:10,094 --> 00:16:11,220
兰里先生
297
00:16:11,595 --> 00:16:13,180
你不去搭单轨铁路吗
298
00:16:13,389 --> 00:16:15,975
小女孩 我很想 但我得去赶飞机
299
00:16:16,183 --> 00:16:17,726
但只搭一分钟就好耶
300
00:16:17,810 --> 00:16:19,645
对 我的飞机一分钟内会飞走
301
00:16:27,236 --> 00:16:28,237
上车啰
302
00:16:37,162 --> 00:16:40,040
没刹车系统
303
00:16:42,668 --> 00:16:44,294
我们来迟了
304
00:16:44,753 --> 00:16:47,464
我不该中途去剪发的 抱歉
305
00:16:55,597 --> 00:16:58,517
其实《星舰迷航记》里的门
不是机械式的
306
00:16:58,934 --> 00:17:00,936
门的两侧都有工作人员
307
00:17:01,020 --> 00:17:03,272
看你接近 就会把门拉开
308
00:17:05,399 --> 00:17:08,402
头伸出窗外吧 小子 棒极了
309
00:17:23,000 --> 00:17:24,752
春田单轨铁路
310
00:17:24,877 --> 00:17:26,587
1964年世界博览会
311
00:17:30,549 --> 00:17:33,385
-你无法停车吗
-我在努力中
312
00:17:34,678 --> 00:17:35,804
你刚才拉的拉杆
313
00:17:36,305 --> 00:17:38,182
没启动刹车
314
00:17:38,599 --> 00:17:39,808
请记录一下
315
00:17:40,517 --> 00:17:42,186
他们能飙到多快
316
00:17:43,270 --> 00:17:47,274
根据你老公胆小地惊声尖叫判断
时速180英里
317
00:17:51,945 --> 00:17:53,655
看得我头好晕
318
00:17:53,947 --> 00:17:55,074
我要去打个盹了
319
00:17:55,407 --> 00:17:58,202
-好 我说了算
-滚 昆比
320
00:17:58,327 --> 00:18:00,537
他们好像在某处捐了电话亭
321
00:18:00,788 --> 00:18:02,539
说话小心 你这甜甜圈桶
322
00:18:02,664 --> 00:18:04,541
嘿 我有你的照片 昆比
323
00:18:04,750 --> 00:18:06,710
你吓唬不了我
那可能是任何人的屁股
324
00:18:06,877 --> 00:18:09,088
一边去 我来指挥
325
00:18:09,296 --> 00:18:12,466
那绶带可能勒得你大脑缺氧了
326
00:18:12,674 --> 00:18:16,053
城镇特许状明文记载遇紧急状态
我说了算
327
00:18:16,220 --> 00:18:18,806
等着瞧好了 去市政厅
328
00:18:19,014 --> 00:18:20,015
好
329
00:18:20,682 --> 00:18:22,476
要开同一辆车 还是要我跟你车
330
00:18:24,269 --> 00:18:26,563
嘿 根据城镇特许状 身为警长
331
00:18:26,647 --> 00:18:28,524
我每个月都应配给到一头猪耶
332
00:18:28,899 --> 00:18:32,444
还有两个具有美德的美丽佳人
333
00:18:32,653 --> 00:18:34,905
猪不用了 我能配到多少小妞 嘿
334
00:18:35,072 --> 00:18:36,698
嘿…放手 你会扯破它
335
00:18:36,824 --> 00:18:38,158
你才会…
336
00:18:38,408 --> 00:18:39,827
放手 那是特许状耶
337
00:18:42,121 --> 00:18:44,164
等等 只要断电就好
338
00:18:44,289 --> 00:18:47,835
-没那么好运 它是太阳能电车
-太阳能
339
00:18:48,001 --> 00:18:49,586
人们何时才能学会啊
340
00:18:52,047 --> 00:18:56,218
日全食 宇宙芭蕾舞登场
341
00:18:56,927 --> 00:18:58,262
有人想换座位吗
342
00:19:06,311 --> 00:19:07,312
我好棒
343
00:19:14,153 --> 00:19:15,612
各位 我是机长
344
00:19:15,779 --> 00:19:19,032
此直飞大溪地班机即将要在…
345
00:19:19,116 --> 00:19:20,492
北哈维布鲁克短暂停留一下
346
00:19:20,742 --> 00:19:22,828
北哈维布鲁克 哪里听过这地名
347
00:19:23,537 --> 00:19:25,330
哦 惨了…
348
00:19:25,831 --> 00:19:27,583
他在那里 3F座位
349
00:19:35,924 --> 00:19:37,509
库斯提想下车
350
00:19:40,554 --> 00:19:41,555
不行
351
00:19:41,763 --> 00:19:43,182
世界需要笑声
352
00:19:44,099 --> 00:19:45,267
我们要死了吗 儿子
353
00:19:45,475 --> 00:19:48,770
对 但至少可拉很多无辜者当垫背
354
00:19:49,021 --> 00:19:50,647
霍默?
355
00:19:50,856 --> 00:19:52,774
-你好
-霍默 这里有个人
356
00:19:52,858 --> 00:19:54,067
他救得了你们
357
00:19:54,318 --> 00:19:56,236
-蝙蝠侠?
-错 他是个科学家
358
00:19:56,403 --> 00:19:59,072
-蝙蝠侠是科学家
-他不是蝙蝠侠
359
00:19:59,364 --> 00:20:01,158
我有办法停下电车
360
00:20:01,700 --> 00:20:03,577
你要找个像锚的东西
361
00:20:08,832 --> 00:20:10,042
用力想啊 霍默
362
00:20:18,467 --> 00:20:20,344
借一下
363
00:20:30,562 --> 00:20:31,563
爸…
364
00:20:40,030 --> 00:20:41,073
春田最老树
365
00:20:45,786 --> 00:20:47,371
杰迪代亚斯普林菲尔德在此诞生
366
00:20:48,038 --> 00:20:49,915
好 要切开暹罗连体兄弟…
367
00:20:50,290 --> 00:20:52,334
是漫长昂贵的手术
368
00:20:56,213 --> 00:20:57,756
老锚专卖店
369
00:21:00,342 --> 00:21:02,135
那也叫锚吗
370
00:21:05,806 --> 00:21:07,224
甜甜圈啊
371
00:21:19,903 --> 00:21:22,197
有什么它们做不到的吗
372
00:21:22,322 --> 00:21:24,616
爸 你是英雄
373
00:21:24,783 --> 00:21:28,495
对 儿子 我是史上最强单轨铁路男
374
00:21:31,540 --> 00:21:33,583
我的使命完成了
375
00:21:33,792 --> 00:21:37,087
什么叫你使命完成了 你什么都没做
376
00:21:38,422 --> 00:21:39,464
没做吗
377
00:21:44,594 --> 00:21:46,138
那只是春田人…
378
00:21:46,305 --> 00:21:49,057
唯一做过的一件蠢事
379
00:21:50,600 --> 00:21:53,228
不算由棒冰棍盖的摩天大楼
380
00:21:55,147 --> 00:21:57,774
50英尺高的放大镜
381
00:21:59,318 --> 00:22:01,445
跟哪儿都去不到的手扶梯
382
00:23:02,255 --> 00:23:04,257
字幕翻译:侯敏生