1 00:00:06,798 --> 00:00:08,008 CENTRALA NUCLEARĂ 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,721 ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD 3 00:00:14,597 --> 00:00:19,019 NU MAI STRIG „E MOARTĂ” CÂND SE FACE PREZENȚA 4 00:00:25,525 --> 00:00:26,901 ATENȚIE 5 00:00:27,027 --> 00:00:29,070 REVISTA LUNARĂ MAMA FULGI GLAZURAȚI KRUSTY 6 00:01:30,924 --> 00:01:31,925 Hei, hei... 7 00:01:32,133 --> 00:01:32,717 IEȘIRE 8 00:01:33,802 --> 00:01:37,847 Lance Murdock, tocmai ai sărit peste 16 autobuze în flăcări. 9 00:01:38,014 --> 00:01:42,602 - Ce-o să mai faci acum? - Mă duc la Grădinile Duff. 10 00:01:44,062 --> 00:01:47,816 Grădinile traumatismului cervical 11 00:01:48,608 --> 00:01:50,235 Vor fi finalizate în 1994. 12 00:01:56,366 --> 00:01:58,618 Și a mașinii de spălat. 13 00:02:01,162 --> 00:02:02,872 Uau! 14 00:02:03,832 --> 00:02:08,586 Ce mai fericit pește din lume la fabulosul nostru Berequarium. 15 00:02:20,306 --> 00:02:23,393 Bart, pornește mașina. Mergem la Grădinile Duff. 16 00:02:25,436 --> 00:02:27,772 Ce veți zice când ajungem la casa de bilete? 17 00:02:27,856 --> 00:02:28,982 Că avem sub șase ani. 18 00:02:29,149 --> 00:02:33,653 - Și eu sunt student. - Copii, am niște vești proaste. 19 00:02:33,820 --> 00:02:40,076 - Stră-mătușa Gladys s-a dus. - Gladys, Gladys. 20 00:02:40,410 --> 00:02:43,246 Așa de înaltă, păr albastru, cicatrice pe frunte? 21 00:02:43,538 --> 00:02:46,249 Nu, dragă, Gladys seamănă mai mult cu mătușa Patty. 22 00:02:49,002 --> 00:02:52,922 - A, da, o știu. - Înmormântarea e la Littleneck Falls. 23 00:02:53,047 --> 00:02:55,633 Mergem altădată la Grădinile Duff. 24 00:02:55,800 --> 00:02:56,926 Înțelegem. 25 00:02:57,010 --> 00:02:59,053 Nu te plânge pentru ce nu poți schimba. 26 00:02:59,345 --> 00:03:02,348 Dar vreau acum la Grădinile Duff! 27 00:03:02,515 --> 00:03:05,685 - Homer, nu te bosumfla. - Nu mă bosumflu. 28 00:03:06,019 --> 00:03:09,439 Țin doliu. Moartă proastă. 29 00:03:09,772 --> 00:03:11,774 - Peste spaghete… - Peste spaghete 30 00:03:12,025 --> 00:03:13,568 Acoperite cu brânză din belșug 31 00:03:13,651 --> 00:03:15,862 - …Mi-am pierdut chifteaua - Chfteaua... 32 00:03:15,945 --> 00:03:18,740 Nu vă supărați, dar mergem la o înmormântare. 33 00:03:23,578 --> 00:03:25,038 Homer! 34 00:03:29,125 --> 00:03:34,756 - Patty, Selma, îmi pare rău. - Ne îmbrățișează. Ce ne facem? 35 00:03:34,881 --> 00:03:37,508 Închide-ți ochii și gândește-te la MacGyver. 36 00:03:42,180 --> 00:03:46,517 - Homer, bagajul ăsta mă strivește. - Nu o aud pe Lisa să se plângă. 37 00:03:53,816 --> 00:03:56,986 Nu cred ca mătușica Gladys s-a dus. 38 00:03:57,111 --> 00:03:59,739 Legenda ei va dăinui pe vecie. 39 00:03:59,906 --> 00:04:03,076 Da, legenda femeii cu față de câine. 40 00:04:04,827 --> 00:04:08,623 Legenda femeii cu față de câine. Asta a fost bună. 41 00:04:08,706 --> 00:04:12,126 - Homer, e foarte nepoliticos. - Ce? 42 00:04:12,377 --> 00:04:15,338 Putem opri undeva? Mi-a amorțit fundul. 43 00:04:15,546 --> 00:04:18,132 NEON BÂZÂITOR DE RESTURANT 44 00:04:26,349 --> 00:04:27,892 DOAR PENTRU COPII 45 00:04:28,017 --> 00:04:30,353 Aproape am ajuns. 46 00:04:35,066 --> 00:04:37,777 - Încă un șervet de masă? - Te rog. 47 00:04:38,194 --> 00:04:40,113 Cât așteptăm plăcinta, 48 00:04:40,196 --> 00:04:43,408 să ne amintim de stră-mătușa Gladys. 49 00:04:54,419 --> 00:04:56,921 Stai. Ăsta e Prințul Mareelor. 50 00:04:57,213 --> 00:05:02,218 - Cinci, șase, șapte, opt. - Cinci, șase, șapte, opt. 51 00:05:02,343 --> 00:05:03,511 Ce vă jucați? 52 00:05:03,636 --> 00:05:05,638 - De-a număratul. - Ce drăguț. 53 00:05:06,139 --> 00:05:08,725 - Nouă, zece. - Nouă, zece. 54 00:05:09,183 --> 00:05:10,435 CASĂ DE FUNERARII NOROCILĂ 55 00:05:10,518 --> 00:05:11,728 A fost un om bun. 56 00:05:11,811 --> 00:05:15,398 Un bărbat amabil. El a ajutat comunitatea. 57 00:05:15,690 --> 00:05:18,609 N-a cerut nimic în schimb. El… 58 00:05:20,153 --> 00:05:22,613 E o femeie? Doamne Dumnezeule! 59 00:05:24,949 --> 00:05:28,244 Multe din cele ce le-am spus rămân valabile. 60 00:05:28,369 --> 00:05:29,954 Stai jos, bufonule. 61 00:05:30,455 --> 00:05:33,082 Discursul ăsta ar fi bine să nu ajungă pe factură. 62 00:05:33,374 --> 00:05:37,503 Voi fi scurtă. Gladys a trăit singură, a murit singură. 63 00:05:37,795 --> 00:05:41,090 Deci a fost un model pentru mine și pentru Selma. 64 00:05:41,883 --> 00:05:43,551 N-a fost bogată în bani… 65 00:05:44,969 --> 00:05:47,013 ci bogată în spirit. 66 00:05:47,972 --> 00:05:49,140 Mi-am uitat pălăria. 67 00:05:57,148 --> 00:06:01,611 Nu deranja morții, băiete. Au puteri stranii. 68 00:06:03,780 --> 00:06:07,909 Credeam că va fi cu mâncare. Mor de foame. 69 00:06:08,618 --> 00:06:11,913 Chiar mi-e foarte, foarte foame. 70 00:06:12,497 --> 00:06:14,791 Nu e corect, la naiba! 71 00:06:22,048 --> 00:06:23,633 Adio, stră-mătușa Gladys! 72 00:06:24,300 --> 00:06:28,179 Mi-ar fi plăcut să te cunosc mai bine în ultimii ani. 73 00:06:28,846 --> 00:06:30,681 Nu-ți face griji. 74 00:06:38,356 --> 00:06:41,818 Sunt Lionel Hutz, executorul averii drei Bouvier. 75 00:06:41,943 --> 00:06:43,403 A lăsat un testament filmat, 76 00:06:43,569 --> 00:06:46,906 deci îmi câștig banii apăsând pe un buton. 77 00:06:47,073 --> 00:06:48,366 Destul de tare, nu? 78 00:06:48,950 --> 00:06:51,369 Aș vrea să încep citind un pasaj 79 00:06:51,452 --> 00:06:52,829 din Robert Frost. 80 00:06:53,538 --> 00:06:57,417 „Două șosele s-au unit într-o pădure galbenă și...” 81 00:06:59,168 --> 00:07:02,171 - Homer? - Toți pentru să trecem peste poezie? 82 00:07:04,006 --> 00:07:05,091 Mulțumesc. 83 00:07:05,842 --> 00:07:09,137 „… Și asta a făcut diferența.” 84 00:07:09,679 --> 00:07:11,806 Acum să trecem la treabă. 85 00:07:11,931 --> 00:07:16,811 Executorului meu, Lionel Hutz, îi las 50.000$. 86 00:07:17,103 --> 00:07:18,604 Dle Hutz! 87 00:07:18,813 --> 00:07:22,066 Ați fi surprinsă ce bine funcționează asta. 88 00:07:22,316 --> 00:07:26,863 Lui Marge îi las colecția mea de chipsuri care seamănă cu celebrități. 89 00:07:27,071 --> 00:07:32,160 Otto von Bismarck, Maurice Chevalier, Jay Leno, toți sunt aici. 90 00:07:32,535 --> 00:07:37,039 Chipsurile astea au fost copiii mei. Ai grijă de ele. 91 00:07:44,922 --> 00:07:48,384 Surorii mele, Jackie îi las iguana mea Jub-Jub. 92 00:07:48,885 --> 00:07:52,263 De ce nu mi-a lăsat ocluzia intestinală care-a omorât-o? 93 00:07:52,472 --> 00:07:55,892 Nepoatelor mele sterpe, Patty și Selma, 94 00:07:56,058 --> 00:07:59,312 ceasul bunicului, și aceste cuvinte. 95 00:07:59,479 --> 00:08:04,734 Nu muriți singure, ca mine. Faceți-vă o familie, chiar acum. 96 00:08:04,942 --> 00:08:08,738 Acum! Acum! 97 00:08:09,030 --> 00:08:11,491 Hei. Un ceas. Nu-i așa de rău. 98 00:08:24,545 --> 00:08:28,633 Mătușa Gladys avea dreptate. Ceva lipsește din viețile noastre. 99 00:08:28,716 --> 00:08:31,677 Nicio grijă. Cumpărăm mâine discul cu muzică lătrată. 100 00:08:32,011 --> 00:08:35,556 Patty, vreau un copil. 101 00:08:46,442 --> 00:08:49,403 SERVICII MATRIMONIALE AȘTEPTĂRI SCĂZUTE 102 00:08:49,654 --> 00:08:52,281 - Ce fac acum? - Spune-ne despre tine. 103 00:08:53,449 --> 00:08:56,827 Vreau un copil până nu e prea târziu. 104 00:08:57,161 --> 00:09:00,122 Vă uitați la o masă gratis, băieți. Veniți de-o luați. 105 00:09:07,505 --> 00:09:09,924 Înapoi în Lac cu tine, Nessie. 106 00:09:10,007 --> 00:09:11,509 PRINȚESA OPAL POȚIUNI, BLESTEME ȘI FAX 107 00:09:11,592 --> 00:09:16,514 Doar o picătura și poți să ai orice bărbat îți dorești. 108 00:09:18,724 --> 00:09:21,352 Chiar? Care sunt ingredientele magice? 109 00:09:21,519 --> 00:09:23,688 Sirop de porumb, puțin spirt sanitar. 110 00:09:23,896 --> 00:09:26,691 Ai noroc dacă nu-ți cade părul de la ea. 111 00:09:27,275 --> 00:09:28,693 SERUL ADEVĂRULUI 112 00:09:30,444 --> 00:09:33,531 LARAMIE - 100 DE ȚIGĂRI 113 00:09:33,739 --> 00:09:36,659 - Hârtie sau plastic? - Hotărăște tu. 114 00:09:37,618 --> 00:09:40,955 - Porți curea? - Da. 115 00:09:41,205 --> 00:09:42,623 Fără bretele pentru tine. 116 00:09:43,708 --> 00:09:46,836 - Presupun. - Îți stă bine cu portocaliu. 117 00:09:47,128 --> 00:09:48,296 Ne obligă s-o purtăm. 118 00:09:48,504 --> 00:09:51,591 Să continuăm discuția la cină? 119 00:09:52,550 --> 00:09:56,012 E interzis să mă întâlnesc cu clienții. Politica magazinului. 120 00:09:56,178 --> 00:09:58,598 - Nu e adevărat. - Taci, Arnold. 121 00:09:58,681 --> 00:09:59,807 Încearcă, omule. 122 00:10:00,641 --> 00:10:01,642 „R.” 123 00:10:01,809 --> 00:10:02,810 „Q.” 124 00:10:03,644 --> 00:10:04,645 „J.” 125 00:10:05,521 --> 00:10:06,856 Semnul întrebării. 126 00:10:07,898 --> 00:10:09,233 Față zâmbitoare. 127 00:10:09,317 --> 00:10:10,735 DMV SPRINGFIELD ANULAT 128 00:10:10,818 --> 00:10:11,819 Următorul! 129 00:10:12,236 --> 00:10:13,321 OPTOMETRIE 130 00:10:13,446 --> 00:10:15,823 Stai puțin. Scrie aici că ești singur. 131 00:10:15,948 --> 00:10:17,199 Am greșit cu ceva? 132 00:10:18,743 --> 00:10:23,539 Pieptăn, biscuiți, pui, 133 00:10:23,914 --> 00:10:27,335 galben, poștaș. 134 00:10:27,460 --> 00:10:30,129 - E lista de vinuri, dle. - Foarte bine. 135 00:10:33,049 --> 00:10:38,220 - Nu știu cum să-ți mulțumesc pentru cină. - Folosește-ți imaginația. 136 00:10:54,904 --> 00:10:55,946 Ieși din mașină! 137 00:10:59,325 --> 00:11:01,035 Asta nu e casa mea. 138 00:11:01,702 --> 00:11:03,371 Vino la Grădinile Duff, 139 00:11:03,621 --> 00:11:06,457 unde găștile de derbedei nu mai sunt o problemă. 140 00:11:06,540 --> 00:11:07,541 URA PENTRU TOT 141 00:11:07,625 --> 00:11:11,045 Acum, sunetele cristaline ale formației Ura pentru Toți 142 00:11:11,337 --> 00:11:14,882 Hei, copii, luați calea sălbatică… 143 00:11:15,049 --> 00:11:16,133 Și toate rasele cântă 144 00:11:22,473 --> 00:11:27,061 - Mergem la Grădinile Duff în weekend? - Sigur. Dacă nu mai moare vreo mătușă. 145 00:11:28,229 --> 00:11:30,272 Selma, deja e gata întâlnirea? 146 00:11:30,564 --> 00:11:35,027 Da. Așa de tare m-am deprimat, am mâncat un borcan de măsline expirate. 147 00:11:37,196 --> 00:11:41,242 - Cred că niciodată n-o să am un copil. - Mătușă, nu vreau să fiu obraznică, 148 00:11:41,367 --> 00:11:43,869 dar te-ai gândit la inseminarea artificială? 149 00:11:45,871 --> 00:11:46,872 Frate, nu știu. 150 00:11:46,997 --> 00:11:49,792 Trebuie să fii tare disperată să o faci cu un robot. 151 00:11:52,002 --> 00:11:53,003 Știam asta. 152 00:11:53,087 --> 00:11:55,381 BANCA DE SPERMĂ SPRINGFIELD SPERMA TA ÎN MÂINILE NOASTRE 153 00:11:55,548 --> 00:11:56,882 De unde știu că primesc calitate? 154 00:11:57,091 --> 00:12:00,761 Donatorii noștri trec prin teste riguroase. 155 00:12:01,011 --> 00:12:02,555 Gata. 156 00:12:03,597 --> 00:12:06,142 - Mulțumesc. - Întotdeauna e o plăcere. 157 00:12:06,225 --> 00:12:08,394 Ce fetiță frumoasă. 158 00:12:14,650 --> 00:12:17,278 101 Tătici Înghețați 159 00:12:17,403 --> 00:12:22,700 Un câștigător Nobel, un baschetbalist. 160 00:12:24,034 --> 00:12:27,913 - O, unul dintre Sweathogs. - Am verificat. Nu e Horshack. 161 00:12:29,498 --> 00:12:32,209 Sigur vrei un copil în felul acesta? 162 00:12:32,376 --> 00:12:35,087 Ai avut câteva experiențe proaste 163 00:12:35,171 --> 00:12:38,799 comandând din cataloage. Știi soțul comandat prin poștă? 164 00:12:43,596 --> 00:12:45,723 Arăți exact ca în poză. 165 00:12:47,057 --> 00:12:48,851 Regret, m-am hotărât. 166 00:12:48,976 --> 00:12:52,188 Vreau un copil, și asta e singura cale. 167 00:12:52,480 --> 00:12:54,356 De ce vrei un copil atât de mult? 168 00:12:54,648 --> 00:12:56,776 Am multă dragoste de dat. 169 00:12:57,109 --> 00:13:00,863 Și acum singura mea iubire e radioul de șuncă. 170 00:13:01,530 --> 00:13:03,908 „AM UN RADIO DE ȘUNCĂ” 171 00:13:04,074 --> 00:13:08,037 Chiar te-ai gândit bine? Un copil îți schimbă viața. 172 00:13:08,162 --> 00:13:09,538 Trebuie să te lași de fumat. 173 00:13:09,789 --> 00:13:11,832 - Voi mesteca tutun. - Nu te va mai dori nimeni. 174 00:13:12,166 --> 00:13:15,127 Tot ce am acum e spermă într-un pahar. 175 00:13:21,217 --> 00:13:22,802 Trezirea! E timpul pentru Grădinile Duff. 176 00:13:22,885 --> 00:13:25,721 Vreau să merg la Grădini. E timpul să mergem la Grădini. 177 00:13:27,598 --> 00:13:29,350 O, super! Tata a murit. 178 00:13:34,188 --> 00:13:38,984 - Ai mâncat iar din acel sandviș? - Sandviș. 179 00:13:39,693 --> 00:13:41,070 PICNICUL COMPANIEI 180 00:13:41,153 --> 00:13:43,989 Nici nu se vede că am mâncat din el. 181 00:13:44,114 --> 00:13:45,783 Îi ofer eu o casă bună. 182 00:13:48,077 --> 00:13:49,829 Mănânci din el de o săptămână. 183 00:13:49,912 --> 00:13:52,122 Cred că s-a stricat maioneza. 184 00:13:52,331 --> 00:13:54,750 Încă 60 cm și încape în frigider. 185 00:13:55,376 --> 00:13:59,421 Homer, l-am găsit după calorifer. Ar trebui să-l arunci. 186 00:13:59,672 --> 00:14:01,423 Sugestie consemnată. 187 00:14:04,176 --> 00:14:07,513 Marge, aș dori să fiu singur cu sandviciul un moment. 188 00:14:07,680 --> 00:14:09,306 Îl vei mânca? 189 00:14:10,683 --> 00:14:11,684 Da. 190 00:14:14,520 --> 00:14:19,859 - Arăți groaznic. - Nu-mi pasă. Merg la Grădinile Duff. 191 00:14:26,073 --> 00:14:30,327 - Ce frig e! - Ți se învinețesc buzele. 192 00:14:30,452 --> 00:14:32,621 - Mai bine stai acasă. - Nu! 193 00:14:33,414 --> 00:14:36,584 Grădinile Duff! Ura! 194 00:14:39,086 --> 00:14:42,506 Apreciem că duci copii fără preaviz. 195 00:14:42,631 --> 00:14:44,466 O să ne distrăm, nu, copii? 196 00:14:44,717 --> 00:14:47,428 Ca să ajung la Grădinile Duff, aș merge și cu Satana. 197 00:14:47,678 --> 00:14:52,600 - Așa te vreau! Ne vedem diseară. - Pa, tată! Stai departe de solide. 198 00:14:52,933 --> 00:14:56,437 - Iubesc solidele. - Nu ne vom distra fără tine, tată. 199 00:15:00,691 --> 00:15:05,905 E numai vina ta! Cum… să stau supărat pe tine? 200 00:15:15,497 --> 00:15:18,250 - Uite-o! - E Bereamida Duff. 201 00:15:20,586 --> 00:15:21,629 GRĂDINILE DUFF 202 00:15:21,712 --> 00:15:25,090 „Beriamida conține atât aluminiu că e nevoie de 5 oameni s-o ridice. 203 00:15:25,424 --> 00:15:28,594 22 de lucrători imigranți au murit în timpul construcției sale.” 204 00:15:29,094 --> 00:15:31,180 Mai sunt de unde au venit. 205 00:15:34,808 --> 00:15:36,727 Uite! Cei șapte Duffi! 206 00:15:37,102 --> 00:15:41,482 - Amețitul și Bolnavul. - Ursuzul și Remușcatul. 207 00:15:41,857 --> 00:15:42,858 Hei! 208 00:15:43,192 --> 00:15:46,487 Fă o poză, că ține mai mult. Pleacă! 209 00:15:46,654 --> 00:15:48,572 SALA DE BERE A PREȘEDINȚILOR 210 00:15:50,407 --> 00:15:54,662 Cu patru douăzeci și șapte ani în urmă cu cel mai bun hamei și orz 211 00:15:54,787 --> 00:15:57,414 am făcut o bere blondă răcoritoare. 212 00:16:03,587 --> 00:16:07,883 Sunt rapperul A.B. și pentru bere dacă vrei să știi 213 00:16:08,050 --> 00:16:11,929 Duffy e singura metodă de a fi. 214 00:16:15,057 --> 00:16:17,851 - Ce rușine! - Potoliți-vă. 215 00:16:17,935 --> 00:16:21,063 Orice e așa de rău trebuie să fie educațional. Bart! 216 00:16:21,438 --> 00:16:24,525 Să vedem dacă purtau chiloți pe vremuri. Da! 217 00:16:26,902 --> 00:16:28,988 - Te simți mai bine? - Nu. 218 00:16:29,113 --> 00:16:30,114 DOMUL DE SPUMĂ 219 00:16:30,197 --> 00:16:33,367 Care sunt șansele să te îmbolnăvești sâmbăta? 1000 la unu. 220 00:16:33,575 --> 00:16:36,370 Ca să te înveselesc, am închiriat niște casete. 221 00:16:36,537 --> 00:16:38,998 Cei mai buni boxeri și Yentl. 222 00:16:39,081 --> 00:16:40,416 „Yentl”? Ce e asta? 223 00:16:40,541 --> 00:16:42,626 E despre eforturile unei femei educate 224 00:16:42,710 --> 00:16:44,128 de a intra la școala de rabini. 225 00:16:44,420 --> 00:16:48,007 - Sună grozav. - Doamne, delirezi. 226 00:16:48,716 --> 00:16:51,635 SUVENIRURI 227 00:16:53,387 --> 00:16:56,640 „Ochelari de bere. Vezi lumea prin ochi de bețiv.” 228 00:16:59,226 --> 00:17:02,646 - Uau! - Mă farmeci de minune. 229 00:17:02,771 --> 00:17:06,525 - Ce-ai zis, mătușă Selma? - Dă-ți jos odată ochelarii! 230 00:17:07,985 --> 00:17:10,988 Pare distractiv. O bancă. 231 00:17:11,196 --> 00:17:15,075 Copii, îi aduceți mătușii Selma un cocktail cu bere? 232 00:17:15,242 --> 00:17:17,369 Nu, mătușă Selma, trebuie să plecăm. 233 00:17:17,494 --> 00:17:18,495 Să ne distrăm! 234 00:17:18,871 --> 00:17:20,831 MICUȚUL TĂRÂM DUFF DE AICI AȘTEPTAȚI 2 ORE 235 00:17:26,128 --> 00:17:28,964 Dacă coada e așa lungă, trebuie să fie ceva bun. 236 00:17:30,966 --> 00:17:31,967 PLÂNGERI 237 00:17:32,092 --> 00:17:33,177 Dispari! 238 00:17:33,844 --> 00:17:38,098 Ce se întâmplă? O, Yentl! Trebuia să știu. 239 00:17:38,390 --> 00:17:41,226 Yentl e bună de seminar. 240 00:17:41,935 --> 00:17:45,397 - Te-ai mai răcorit. - Asta crezi tu. 241 00:17:48,025 --> 00:17:52,362 Am mai închiriat o casetă în caz că te simți mai bine. 242 00:17:52,613 --> 00:17:57,868 - Aventurile Erotice ale lui Hercule. - Cu Norman Fell în rolul lui Zeus. 243 00:17:59,536 --> 00:18:03,082 Bere Duff pentru mine și pentru tine 244 00:18:03,248 --> 00:18:06,919 Eu beau una, tu bei una 245 00:18:07,169 --> 00:18:10,798 Bere Duff pentru mine și pentru tine 246 00:18:10,964 --> 00:18:14,635 Eu beau una, tu bei una 247 00:18:14,802 --> 00:18:18,263 Bere Duff pentru tine și pentru mine… 248 00:18:18,347 --> 00:18:19,848 Vreau să cobor. 249 00:18:19,932 --> 00:18:22,768 Nu poți. Mai avem cinci continente de vizitat. 250 00:18:23,393 --> 00:18:27,731 - Lis, te provoc să bei apa. - Nu știu dacă e apă. 251 00:18:28,023 --> 00:18:29,024 Fricoaso. 252 00:18:30,943 --> 00:18:37,157 - Gata, Bart! Gata! Gata! - Bart, taci! Lisa, bea apa! 253 00:18:43,205 --> 00:18:47,042 …Bere Duff pentru mine și pentru tine 254 00:18:47,167 --> 00:18:50,295 Iau o Duff, Duff, Duff, Duff, Duff… 255 00:18:50,587 --> 00:18:53,215 M-au înconjurat. Nu pot scăpa! 256 00:18:55,717 --> 00:18:58,720 - N-am scăpare! - Ce s-a întâmplat? 257 00:18:59,638 --> 00:19:01,849 Pune-ți capul aici. 258 00:19:10,899 --> 00:19:13,694 Hercule, Ciclopii mi-au smuls hainele. 259 00:19:16,864 --> 00:19:17,698 DOAR IEȘIRE 260 00:19:21,034 --> 00:19:24,788 … Beau o Duff, bea și tu una… 261 00:19:25,539 --> 00:19:27,666 Bart! Lisa! 262 00:19:41,972 --> 00:19:44,600 Pot vedea muzica. 263 00:19:44,850 --> 00:19:46,768 URSUZ SPUNE TREBUIE SĂ FII ATÂT DE ÎNALT 264 00:19:46,894 --> 00:19:47,895 BUTOIUL ROSTOGOL 265 00:19:48,020 --> 00:19:50,856 - Mitch, faci o treabă grozavă. - Mulțumesc, domnule. 266 00:19:57,279 --> 00:19:58,989 Asta nu-i de bine. 267 00:20:03,744 --> 00:20:07,706 - Opriți! - Trebuie să-mi întreb superiorul. 268 00:20:07,789 --> 00:20:08,999 Mai bine oprește. 269 00:20:13,253 --> 00:20:14,671 Nu poți face nimic? 270 00:20:14,838 --> 00:20:17,758 Ursuzul are grijă doar de Ursuzul. 271 00:20:18,258 --> 00:20:20,052 - Scuze, Ursuzule. - Taci din gură! 272 00:20:20,219 --> 00:20:21,220 PAZĂ 273 00:20:21,345 --> 00:20:22,429 Nu învinuiți copiii. 274 00:20:23,972 --> 00:20:25,140 Nu e vina lor. 275 00:20:25,307 --> 00:20:27,726 Cred că tatăl lor are un cromozom în minus. 276 00:20:27,935 --> 00:20:30,896 Dnă Bouvier, cât îl salvam pe copil, 277 00:20:30,979 --> 00:20:33,482 golanii au furat trei mașinuțe tampon! 278 00:20:36,902 --> 00:20:40,781 LAȘI ÎN URMĂ GRĂDINILE DUFF 279 00:20:41,031 --> 00:20:43,825 Nu cred că George Washington va mai fi vreodată la fel. 280 00:20:47,079 --> 00:20:50,332 Am găsit-o pe asta dezbrăcată în Fermentarium. 281 00:20:50,415 --> 00:20:53,126 Sunt șopârla regină! 282 00:20:53,460 --> 00:20:57,714 Da-ți-i asta, și asta, și apoi astea. 283 00:20:58,966 --> 00:21:01,218 - Mulțumesc, doctore. - Dar nu sunt doctor. 284 00:21:02,636 --> 00:21:04,846 Vino la Homercle! 285 00:21:06,473 --> 00:21:11,436 - Se arde fasolea. - Ce-i pasă lui Homercle de fasole. 286 00:21:14,731 --> 00:21:18,235 - Copii. Cum a fost la Grădinile Duff? - Nu pot vorbi. Sunt în sevraj. 287 00:21:22,114 --> 00:21:23,782 Cum reușești, Homer? 288 00:21:23,949 --> 00:21:26,368 Iei un cearceaf obișnuit, îl înfășori așa... 289 00:21:26,743 --> 00:21:29,204 Nu, zic de crescut copii. 290 00:21:30,122 --> 00:21:33,083 Eu nu m-am descurcat azi. 291 00:21:33,250 --> 00:21:37,462 Voiam doar o versiune a mea mai mică s-o țin în brațe. 292 00:21:38,088 --> 00:21:40,173 O, Jub-Jub! 293 00:21:43,385 --> 00:21:47,139 Când am mers să-l iau, mama încerca să-l înțepe cu un ac de pălărie. 294 00:21:49,433 --> 00:21:52,853 Mă faci să mă simt 295 00:21:53,770 --> 00:21:56,773 Mă faci să mă simt 296 00:21:56,898 --> 00:22:01,820 Ca o femeie naturală 297 00:22:52,287 --> 00:22:53,413 O, da! 298 00:23:00,629 --> 00:23:02,631 Subtitrarea: Raluca Adriana Sana