1
00:00:06,798 --> 00:00:08,008
CENTRALA NUCLEARĂ
2
00:00:11,261 --> 00:00:12,721
ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD
3
00:00:14,597 --> 00:00:19,019
NU MAI STRIG „E MOARTĂ”
CÂND SE FACE PREZENȚA
4
00:00:25,525 --> 00:00:26,901
ATENȚIE
5
00:00:27,027 --> 00:00:29,070
REVISTA LUNARĂ MAMA
FULGI GLAZURAȚI KRUSTY
6
00:01:30,924 --> 00:01:31,925
Hei, hei...
7
00:01:32,133 --> 00:01:32,717
IEȘIRE
8
00:01:33,802 --> 00:01:37,847
Lance Murdock, tocmai ai sărit
peste 16 autobuze în flăcări.
9
00:01:38,014 --> 00:01:42,602
- Ce-o să mai faci acum?
- Mă duc la Grădinile Duff.
10
00:01:44,062 --> 00:01:47,816
Grădinile traumatismului cervical
11
00:01:48,608 --> 00:01:50,235
Vor fi finalizate în 1994.
12
00:01:56,366 --> 00:01:58,618
Și a mașinii de spălat.
13
00:02:01,162 --> 00:02:02,872
Uau!
14
00:02:03,832 --> 00:02:08,586
Ce mai fericit pește din lume
la fabulosul nostru Berequarium.
15
00:02:20,306 --> 00:02:23,393
Bart, pornește mașina.
Mergem la Grădinile Duff.
16
00:02:25,436 --> 00:02:27,772
Ce veți zice când ajungem
la casa de bilete?
17
00:02:27,856 --> 00:02:28,982
Că avem sub șase ani.
18
00:02:29,149 --> 00:02:33,653
- Și eu sunt student.
- Copii, am niște vești proaste.
19
00:02:33,820 --> 00:02:40,076
- Stră-mătușa Gladys s-a dus.
- Gladys, Gladys.
20
00:02:40,410 --> 00:02:43,246
Așa de înaltă, păr albastru,
cicatrice pe frunte?
21
00:02:43,538 --> 00:02:46,249
Nu, dragă, Gladys seamănă
mai mult cu mătușa Patty.
22
00:02:49,002 --> 00:02:52,922
- A, da, o știu.
- Înmormântarea e la Littleneck Falls.
23
00:02:53,047 --> 00:02:55,633
Mergem altădată
la Grădinile Duff.
24
00:02:55,800 --> 00:02:56,926
Înțelegem.
25
00:02:57,010 --> 00:02:59,053
Nu te plânge pentru
ce nu poți schimba.
26
00:02:59,345 --> 00:03:02,348
Dar vreau acum
la Grădinile Duff!
27
00:03:02,515 --> 00:03:05,685
- Homer, nu te bosumfla.
- Nu mă bosumflu.
28
00:03:06,019 --> 00:03:09,439
Țin doliu. Moartă proastă.
29
00:03:09,772 --> 00:03:11,774
- Peste spaghete…
- Peste spaghete
30
00:03:12,025 --> 00:03:13,568
Acoperite cu brânză din belșug
31
00:03:13,651 --> 00:03:15,862
- …Mi-am pierdut chifteaua
- Chfteaua...
32
00:03:15,945 --> 00:03:18,740
Nu vă supărați,
dar mergem la o înmormântare.
33
00:03:23,578 --> 00:03:25,038
Homer!
34
00:03:29,125 --> 00:03:34,756
- Patty, Selma, îmi pare rău.
- Ne îmbrățișează. Ce ne facem?
35
00:03:34,881 --> 00:03:37,508
Închide-ți ochii și gândește-te
la MacGyver.
36
00:03:42,180 --> 00:03:46,517
- Homer, bagajul ăsta mă strivește.
- Nu o aud pe Lisa să se plângă.
37
00:03:53,816 --> 00:03:56,986
Nu cred ca mătușica Gladys s-a dus.
38
00:03:57,111 --> 00:03:59,739
Legenda ei va dăinui pe vecie.
39
00:03:59,906 --> 00:04:03,076
Da, legenda femeii cu față de câine.
40
00:04:04,827 --> 00:04:08,623
Legenda femeii cu față de câine.
Asta a fost bună.
41
00:04:08,706 --> 00:04:12,126
- Homer, e foarte nepoliticos.
- Ce?
42
00:04:12,377 --> 00:04:15,338
Putem opri undeva?
Mi-a amorțit fundul.
43
00:04:15,546 --> 00:04:18,132
NEON BÂZÂITOR
DE RESTURANT
44
00:04:26,349 --> 00:04:27,892
DOAR PENTRU COPII
45
00:04:28,017 --> 00:04:30,353
Aproape am ajuns.
46
00:04:35,066 --> 00:04:37,777
- Încă un șervet de masă?
- Te rog.
47
00:04:38,194 --> 00:04:40,113
Cât așteptăm plăcinta,
48
00:04:40,196 --> 00:04:43,408
să ne amintim
de stră-mătușa Gladys.
49
00:04:54,419 --> 00:04:56,921
Stai. Ăsta e Prințul Mareelor.
50
00:04:57,213 --> 00:05:02,218
- Cinci, șase, șapte, opt.
- Cinci, șase, șapte, opt.
51
00:05:02,343 --> 00:05:03,511
Ce vă jucați?
52
00:05:03,636 --> 00:05:05,638
- De-a număratul.
- Ce drăguț.
53
00:05:06,139 --> 00:05:08,725
- Nouă, zece.
- Nouă, zece.
54
00:05:09,183 --> 00:05:10,435
CASĂ DE FUNERARII
NOROCILĂ
55
00:05:10,518 --> 00:05:11,728
A fost un om bun.
56
00:05:11,811 --> 00:05:15,398
Un bărbat amabil.
El a ajutat comunitatea.
57
00:05:15,690 --> 00:05:18,609
N-a cerut nimic în schimb. El…
58
00:05:20,153 --> 00:05:22,613
E o femeie? Doamne Dumnezeule!
59
00:05:24,949 --> 00:05:28,244
Multe din cele ce le-am spus
rămân valabile.
60
00:05:28,369 --> 00:05:29,954
Stai jos, bufonule.
61
00:05:30,455 --> 00:05:33,082
Discursul ăsta ar fi bine
să nu ajungă pe factură.
62
00:05:33,374 --> 00:05:37,503
Voi fi scurtă.
Gladys a trăit singură, a murit singură.
63
00:05:37,795 --> 00:05:41,090
Deci a fost un model
pentru mine și pentru Selma.
64
00:05:41,883 --> 00:05:43,551
N-a fost bogată în bani…
65
00:05:44,969 --> 00:05:47,013
ci bogată în spirit.
66
00:05:47,972 --> 00:05:49,140
Mi-am uitat pălăria.
67
00:05:57,148 --> 00:06:01,611
Nu deranja morții, băiete.
Au puteri stranii.
68
00:06:03,780 --> 00:06:07,909
Credeam că va fi cu mâncare.
Mor de foame.
69
00:06:08,618 --> 00:06:11,913
Chiar mi-e foarte, foarte foame.
70
00:06:12,497 --> 00:06:14,791
Nu e corect, la naiba!
71
00:06:22,048 --> 00:06:23,633
Adio, stră-mătușa Gladys!
72
00:06:24,300 --> 00:06:28,179
Mi-ar fi plăcut să te cunosc mai bine
în ultimii ani.
73
00:06:28,846 --> 00:06:30,681
Nu-ți face griji.
74
00:06:38,356 --> 00:06:41,818
Sunt Lionel Hutz,
executorul averii drei Bouvier.
75
00:06:41,943 --> 00:06:43,403
A lăsat un testament filmat,
76
00:06:43,569 --> 00:06:46,906
deci îmi câștig banii
apăsând pe un buton.
77
00:06:47,073 --> 00:06:48,366
Destul de tare, nu?
78
00:06:48,950 --> 00:06:51,369
Aș vrea să încep
citind un pasaj
79
00:06:51,452 --> 00:06:52,829
din Robert Frost.
80
00:06:53,538 --> 00:06:57,417
„Două șosele s-au unit
într-o pădure galbenă și...”
81
00:06:59,168 --> 00:07:02,171
- Homer?
- Toți pentru să trecem peste poezie?
82
00:07:04,006 --> 00:07:05,091
Mulțumesc.
83
00:07:05,842 --> 00:07:09,137
„… Și asta a făcut diferența.”
84
00:07:09,679 --> 00:07:11,806
Acum să trecem la treabă.
85
00:07:11,931 --> 00:07:16,811
Executorului meu, Lionel Hutz,
îi las 50.000$.
86
00:07:17,103 --> 00:07:18,604
Dle Hutz!
87
00:07:18,813 --> 00:07:22,066
Ați fi surprinsă
ce bine funcționează asta.
88
00:07:22,316 --> 00:07:26,863
Lui Marge îi las colecția mea de chipsuri
care seamănă cu celebrități.
89
00:07:27,071 --> 00:07:32,160
Otto von Bismarck, Maurice Chevalier,
Jay Leno, toți sunt aici.
90
00:07:32,535 --> 00:07:37,039
Chipsurile astea au fost copiii mei.
Ai grijă de ele.
91
00:07:44,922 --> 00:07:48,384
Surorii mele, Jackie îi las
iguana mea Jub-Jub.
92
00:07:48,885 --> 00:07:52,263
De ce nu mi-a lăsat ocluzia intestinală
care-a omorât-o?
93
00:07:52,472 --> 00:07:55,892
Nepoatelor mele sterpe,
Patty și Selma,
94
00:07:56,058 --> 00:07:59,312
ceasul bunicului,
și aceste cuvinte.
95
00:07:59,479 --> 00:08:04,734
Nu muriți singure, ca mine.
Faceți-vă o familie, chiar acum.
96
00:08:04,942 --> 00:08:08,738
Acum! Acum!
97
00:08:09,030 --> 00:08:11,491
Hei. Un ceas. Nu-i așa de rău.
98
00:08:24,545 --> 00:08:28,633
Mătușa Gladys avea dreptate.
Ceva lipsește din viețile noastre.
99
00:08:28,716 --> 00:08:31,677
Nicio grijă. Cumpărăm mâine discul
cu muzică lătrată.
100
00:08:32,011 --> 00:08:35,556
Patty, vreau un copil.
101
00:08:46,442 --> 00:08:49,403
SERVICII MATRIMONIALE
AȘTEPTĂRI SCĂZUTE
102
00:08:49,654 --> 00:08:52,281
- Ce fac acum?
- Spune-ne despre tine.
103
00:08:53,449 --> 00:08:56,827
Vreau un copil
până nu e prea târziu.
104
00:08:57,161 --> 00:09:00,122
Vă uitați la o masă gratis, băieți.
Veniți de-o luați.
105
00:09:07,505 --> 00:09:09,924
Înapoi în Lac cu tine, Nessie.
106
00:09:10,007 --> 00:09:11,509
PRINȚESA OPAL
POȚIUNI, BLESTEME ȘI FAX
107
00:09:11,592 --> 00:09:16,514
Doar o picătura și poți să ai
orice bărbat îți dorești.
108
00:09:18,724 --> 00:09:21,352
Chiar? Care sunt ingredientele magice?
109
00:09:21,519 --> 00:09:23,688
Sirop de porumb,
puțin spirt sanitar.
110
00:09:23,896 --> 00:09:26,691
Ai noroc dacă nu-ți cade părul
de la ea.
111
00:09:27,275 --> 00:09:28,693
SERUL ADEVĂRULUI
112
00:09:30,444 --> 00:09:33,531
LARAMIE - 100 DE ȚIGĂRI
113
00:09:33,739 --> 00:09:36,659
- Hârtie sau plastic?
- Hotărăște tu.
114
00:09:37,618 --> 00:09:40,955
- Porți curea?
- Da.
115
00:09:41,205 --> 00:09:42,623
Fără bretele pentru tine.
116
00:09:43,708 --> 00:09:46,836
- Presupun.
- Îți stă bine cu portocaliu.
117
00:09:47,128 --> 00:09:48,296
Ne obligă s-o purtăm.
118
00:09:48,504 --> 00:09:51,591
Să continuăm discuția
la cină?
119
00:09:52,550 --> 00:09:56,012
E interzis să mă întâlnesc cu clienții.
Politica magazinului.
120
00:09:56,178 --> 00:09:58,598
- Nu e adevărat.
- Taci, Arnold.
121
00:09:58,681 --> 00:09:59,807
Încearcă, omule.
122
00:10:00,641 --> 00:10:01,642
„R.”
123
00:10:01,809 --> 00:10:02,810
„Q.”
124
00:10:03,644 --> 00:10:04,645
„J.”
125
00:10:05,521 --> 00:10:06,856
Semnul întrebării.
126
00:10:07,898 --> 00:10:09,233
Față zâmbitoare.
127
00:10:09,317 --> 00:10:10,735
DMV SPRINGFIELD
ANULAT
128
00:10:10,818 --> 00:10:11,819
Următorul!
129
00:10:12,236 --> 00:10:13,321
OPTOMETRIE
130
00:10:13,446 --> 00:10:15,823
Stai puțin. Scrie aici că ești singur.
131
00:10:15,948 --> 00:10:17,199
Am greșit cu ceva?
132
00:10:18,743 --> 00:10:23,539
Pieptăn, biscuiți, pui,
133
00:10:23,914 --> 00:10:27,335
galben, poștaș.
134
00:10:27,460 --> 00:10:30,129
- E lista de vinuri, dle.
- Foarte bine.
135
00:10:33,049 --> 00:10:38,220
- Nu știu cum să-ți mulțumesc pentru cină.
- Folosește-ți imaginația.
136
00:10:54,904 --> 00:10:55,946
Ieși din mașină!
137
00:10:59,325 --> 00:11:01,035
Asta nu e casa mea.
138
00:11:01,702 --> 00:11:03,371
Vino la Grădinile Duff,
139
00:11:03,621 --> 00:11:06,457
unde găștile de derbedei
nu mai sunt o problemă.
140
00:11:06,540 --> 00:11:07,541
URA PENTRU TOT
141
00:11:07,625 --> 00:11:11,045
Acum, sunetele cristaline
ale formației Ura pentru Toți
142
00:11:11,337 --> 00:11:14,882
Hei, copii, luați calea sălbatică…
143
00:11:15,049 --> 00:11:16,133
Și toate rasele cântă
144
00:11:22,473 --> 00:11:27,061
- Mergem la Grădinile Duff în weekend?
- Sigur. Dacă nu mai moare vreo mătușă.
145
00:11:28,229 --> 00:11:30,272
Selma, deja e gata întâlnirea?
146
00:11:30,564 --> 00:11:35,027
Da. Așa de tare m-am deprimat,
am mâncat un borcan de măsline expirate.
147
00:11:37,196 --> 00:11:41,242
- Cred că niciodată n-o să am un copil.
- Mătușă, nu vreau să fiu obraznică,
148
00:11:41,367 --> 00:11:43,869
dar te-ai gândit la
inseminarea artificială?
149
00:11:45,871 --> 00:11:46,872
Frate, nu știu.
150
00:11:46,997 --> 00:11:49,792
Trebuie să fii tare disperată
să o faci cu un robot.
151
00:11:52,002 --> 00:11:53,003
Știam asta.
152
00:11:53,087 --> 00:11:55,381
BANCA DE SPERMĂ SPRINGFIELD
SPERMA TA ÎN MÂINILE NOASTRE
153
00:11:55,548 --> 00:11:56,882
De unde știu că primesc calitate?
154
00:11:57,091 --> 00:12:00,761
Donatorii noștri
trec prin teste riguroase.
155
00:12:01,011 --> 00:12:02,555
Gata.
156
00:12:03,597 --> 00:12:06,142
- Mulțumesc.
- Întotdeauna e o plăcere.
157
00:12:06,225 --> 00:12:08,394
Ce fetiță frumoasă.
158
00:12:14,650 --> 00:12:17,278
101 Tătici Înghețați
159
00:12:17,403 --> 00:12:22,700
Un câștigător Nobel, un baschetbalist.
160
00:12:24,034 --> 00:12:27,913
- O, unul dintre Sweathogs.
- Am verificat. Nu e Horshack.
161
00:12:29,498 --> 00:12:32,209
Sigur vrei un copil
în felul acesta?
162
00:12:32,376 --> 00:12:35,087
Ai avut
câteva experiențe proaste
163
00:12:35,171 --> 00:12:38,799
comandând din cataloage.
Știi soțul comandat prin poștă?
164
00:12:43,596 --> 00:12:45,723
Arăți exact ca în poză.
165
00:12:47,057 --> 00:12:48,851
Regret, m-am hotărât.
166
00:12:48,976 --> 00:12:52,188
Vreau un copil,
și asta e singura cale.
167
00:12:52,480 --> 00:12:54,356
De ce vrei un copil atât de mult?
168
00:12:54,648 --> 00:12:56,776
Am multă dragoste de dat.
169
00:12:57,109 --> 00:13:00,863
Și acum singura mea iubire
e radioul de șuncă.
170
00:13:01,530 --> 00:13:03,908
„AM UN RADIO DE ȘUNCĂ”
171
00:13:04,074 --> 00:13:08,037
Chiar te-ai gândit bine?
Un copil îți schimbă viața.
172
00:13:08,162 --> 00:13:09,538
Trebuie să te lași de fumat.
173
00:13:09,789 --> 00:13:11,832
- Voi mesteca tutun.
- Nu te va mai dori nimeni.
174
00:13:12,166 --> 00:13:15,127
Tot ce am acum e spermă într-un pahar.
175
00:13:21,217 --> 00:13:22,802
Trezirea!
E timpul pentru Grădinile Duff.
176
00:13:22,885 --> 00:13:25,721
Vreau să merg la Grădini.
E timpul să mergem la Grădini.
177
00:13:27,598 --> 00:13:29,350
O, super! Tata a murit.
178
00:13:34,188 --> 00:13:38,984
- Ai mâncat iar din acel sandviș?
- Sandviș.
179
00:13:39,693 --> 00:13:41,070
PICNICUL COMPANIEI
180
00:13:41,153 --> 00:13:43,989
Nici nu se vede
că am mâncat din el.
181
00:13:44,114 --> 00:13:45,783
Îi ofer eu o casă bună.
182
00:13:48,077 --> 00:13:49,829
Mănânci din el de o săptămână.
183
00:13:49,912 --> 00:13:52,122
Cred că s-a stricat maioneza.
184
00:13:52,331 --> 00:13:54,750
Încă 60 cm și încape în frigider.
185
00:13:55,376 --> 00:13:59,421
Homer, l-am găsit după calorifer.
Ar trebui să-l arunci.
186
00:13:59,672 --> 00:14:01,423
Sugestie consemnată.
187
00:14:04,176 --> 00:14:07,513
Marge, aș dori să fiu singur
cu sandviciul un moment.
188
00:14:07,680 --> 00:14:09,306
Îl vei mânca?
189
00:14:10,683 --> 00:14:11,684
Da.
190
00:14:14,520 --> 00:14:19,859
- Arăți groaznic.
- Nu-mi pasă. Merg la Grădinile Duff.
191
00:14:26,073 --> 00:14:30,327
- Ce frig e!
- Ți se învinețesc buzele.
192
00:14:30,452 --> 00:14:32,621
- Mai bine stai acasă.
- Nu!
193
00:14:33,414 --> 00:14:36,584
Grădinile Duff! Ura!
194
00:14:39,086 --> 00:14:42,506
Apreciem că duci copii
fără preaviz.
195
00:14:42,631 --> 00:14:44,466
O să ne distrăm, nu, copii?
196
00:14:44,717 --> 00:14:47,428
Ca să ajung la Grădinile Duff,
aș merge și cu Satana.
197
00:14:47,678 --> 00:14:52,600
- Așa te vreau! Ne vedem diseară.
- Pa, tată! Stai departe de solide.
198
00:14:52,933 --> 00:14:56,437
- Iubesc solidele.
- Nu ne vom distra fără tine, tată.
199
00:15:00,691 --> 00:15:05,905
E numai vina ta!
Cum… să stau supărat pe tine?
200
00:15:15,497 --> 00:15:18,250
- Uite-o!
- E Bereamida Duff.
201
00:15:20,586 --> 00:15:21,629
GRĂDINILE DUFF
202
00:15:21,712 --> 00:15:25,090
„Beriamida conține atât aluminiu
că e nevoie de 5 oameni s-o ridice.
203
00:15:25,424 --> 00:15:28,594
22 de lucrători imigranți au murit
în timpul construcției sale.”
204
00:15:29,094 --> 00:15:31,180
Mai sunt de unde au venit.
205
00:15:34,808 --> 00:15:36,727
Uite! Cei șapte Duffi!
206
00:15:37,102 --> 00:15:41,482
- Amețitul și Bolnavul.
- Ursuzul și Remușcatul.
207
00:15:41,857 --> 00:15:42,858
Hei!
208
00:15:43,192 --> 00:15:46,487
Fă o poză, că ține mai mult.
Pleacă!
209
00:15:46,654 --> 00:15:48,572
SALA DE BERE A PREȘEDINȚILOR
210
00:15:50,407 --> 00:15:54,662
Cu patru douăzeci și șapte ani în urmă
cu cel mai bun hamei și orz
211
00:15:54,787 --> 00:15:57,414
am făcut o bere blondă răcoritoare.
212
00:16:03,587 --> 00:16:07,883
Sunt rapperul A.B.
și pentru bere dacă vrei să știi
213
00:16:08,050 --> 00:16:11,929
Duffy e singura metodă de a fi.
214
00:16:15,057 --> 00:16:17,851
- Ce rușine!
- Potoliți-vă.
215
00:16:17,935 --> 00:16:21,063
Orice e așa de rău trebuie să fie
educațional. Bart!
216
00:16:21,438 --> 00:16:24,525
Să vedem dacă purtau chiloți
pe vremuri. Da!
217
00:16:26,902 --> 00:16:28,988
- Te simți mai bine?
- Nu.
218
00:16:29,113 --> 00:16:30,114
DOMUL DE SPUMĂ
219
00:16:30,197 --> 00:16:33,367
Care sunt șansele să te îmbolnăvești
sâmbăta? 1000 la unu.
220
00:16:33,575 --> 00:16:36,370
Ca să te înveselesc,
am închiriat niște casete.
221
00:16:36,537 --> 00:16:38,998
Cei mai buni boxeri și Yentl.
222
00:16:39,081 --> 00:16:40,416
„Yentl”? Ce e asta?
223
00:16:40,541 --> 00:16:42,626
E despre eforturile
unei femei educate
224
00:16:42,710 --> 00:16:44,128
de a intra la școala de rabini.
225
00:16:44,420 --> 00:16:48,007
- Sună grozav.
- Doamne, delirezi.
226
00:16:48,716 --> 00:16:51,635
SUVENIRURI
227
00:16:53,387 --> 00:16:56,640
„Ochelari de bere. Vezi lumea
prin ochi de bețiv.”
228
00:16:59,226 --> 00:17:02,646
- Uau!
- Mă farmeci de minune.
229
00:17:02,771 --> 00:17:06,525
- Ce-ai zis, mătușă Selma?
- Dă-ți jos odată ochelarii!
230
00:17:07,985 --> 00:17:10,988
Pare distractiv. O bancă.
231
00:17:11,196 --> 00:17:15,075
Copii, îi aduceți mătușii Selma
un cocktail cu bere?
232
00:17:15,242 --> 00:17:17,369
Nu, mătușă Selma, trebuie să plecăm.
233
00:17:17,494 --> 00:17:18,495
Să ne distrăm!
234
00:17:18,871 --> 00:17:20,831
MICUȚUL TĂRÂM DUFF
DE AICI AȘTEPTAȚI 2 ORE
235
00:17:26,128 --> 00:17:28,964
Dacă coada e așa lungă,
trebuie să fie ceva bun.
236
00:17:30,966 --> 00:17:31,967
PLÂNGERI
237
00:17:32,092 --> 00:17:33,177
Dispari!
238
00:17:33,844 --> 00:17:38,098
Ce se întâmplă?
O, Yentl! Trebuia să știu.
239
00:17:38,390 --> 00:17:41,226
Yentl e bună de seminar.
240
00:17:41,935 --> 00:17:45,397
- Te-ai mai răcorit.
- Asta crezi tu.
241
00:17:48,025 --> 00:17:52,362
Am mai închiriat o casetă
în caz că te simți mai bine.
242
00:17:52,613 --> 00:17:57,868
- Aventurile Erotice ale lui Hercule.
- Cu Norman Fell în rolul lui Zeus.
243
00:17:59,536 --> 00:18:03,082
Bere Duff pentru mine și pentru tine
244
00:18:03,248 --> 00:18:06,919
Eu beau una, tu bei una
245
00:18:07,169 --> 00:18:10,798
Bere Duff pentru mine și pentru tine
246
00:18:10,964 --> 00:18:14,635
Eu beau una, tu bei una
247
00:18:14,802 --> 00:18:18,263
Bere Duff pentru tine și pentru mine…
248
00:18:18,347 --> 00:18:19,848
Vreau să cobor.
249
00:18:19,932 --> 00:18:22,768
Nu poți. Mai avem
cinci continente de vizitat.
250
00:18:23,393 --> 00:18:27,731
- Lis, te provoc să bei apa.
- Nu știu dacă e apă.
251
00:18:28,023 --> 00:18:29,024
Fricoaso.
252
00:18:30,943 --> 00:18:37,157
- Gata, Bart! Gata! Gata!
- Bart, taci! Lisa, bea apa!
253
00:18:43,205 --> 00:18:47,042
…Bere Duff pentru mine și pentru tine
254
00:18:47,167 --> 00:18:50,295
Iau o Duff, Duff, Duff, Duff, Duff…
255
00:18:50,587 --> 00:18:53,215
M-au înconjurat. Nu pot scăpa!
256
00:18:55,717 --> 00:18:58,720
- N-am scăpare!
- Ce s-a întâmplat?
257
00:18:59,638 --> 00:19:01,849
Pune-ți capul aici.
258
00:19:10,899 --> 00:19:13,694
Hercule, Ciclopii mi-au smuls hainele.
259
00:19:16,864 --> 00:19:17,698
DOAR IEȘIRE
260
00:19:21,034 --> 00:19:24,788
… Beau o Duff, bea și tu una…
261
00:19:25,539 --> 00:19:27,666
Bart! Lisa!
262
00:19:41,972 --> 00:19:44,600
Pot vedea muzica.
263
00:19:44,850 --> 00:19:46,768
URSUZ SPUNE
TREBUIE SĂ FII ATÂT DE ÎNALT
264
00:19:46,894 --> 00:19:47,895
BUTOIUL ROSTOGOL
265
00:19:48,020 --> 00:19:50,856
- Mitch, faci o treabă grozavă.
- Mulțumesc, domnule.
266
00:19:57,279 --> 00:19:58,989
Asta nu-i de bine.
267
00:20:03,744 --> 00:20:07,706
- Opriți!
- Trebuie să-mi întreb superiorul.
268
00:20:07,789 --> 00:20:08,999
Mai bine oprește.
269
00:20:13,253 --> 00:20:14,671
Nu poți face nimic?
270
00:20:14,838 --> 00:20:17,758
Ursuzul are grijă doar
de Ursuzul.
271
00:20:18,258 --> 00:20:20,052
- Scuze, Ursuzule.
- Taci din gură!
272
00:20:20,219 --> 00:20:21,220
PAZĂ
273
00:20:21,345 --> 00:20:22,429
Nu învinuiți copiii.
274
00:20:23,972 --> 00:20:25,140
Nu e vina lor.
275
00:20:25,307 --> 00:20:27,726
Cred că tatăl lor
are un cromozom în minus.
276
00:20:27,935 --> 00:20:30,896
Dnă Bouvier, cât îl salvam pe copil,
277
00:20:30,979 --> 00:20:33,482
golanii au furat trei mașinuțe tampon!
278
00:20:36,902 --> 00:20:40,781
LAȘI ÎN URMĂ
GRĂDINILE DUFF
279
00:20:41,031 --> 00:20:43,825
Nu cred că George Washington
va mai fi vreodată la fel.
280
00:20:47,079 --> 00:20:50,332
Am găsit-o pe asta
dezbrăcată în Fermentarium.
281
00:20:50,415 --> 00:20:53,126
Sunt șopârla regină!
282
00:20:53,460 --> 00:20:57,714
Da-ți-i asta, și asta, și apoi astea.
283
00:20:58,966 --> 00:21:01,218
- Mulțumesc, doctore.
- Dar nu sunt doctor.
284
00:21:02,636 --> 00:21:04,846
Vino la Homercle!
285
00:21:06,473 --> 00:21:11,436
- Se arde fasolea.
- Ce-i pasă lui Homercle de fasole.
286
00:21:14,731 --> 00:21:18,235
- Copii. Cum a fost la Grădinile Duff?
- Nu pot vorbi. Sunt în sevraj.
287
00:21:22,114 --> 00:21:23,782
Cum reușești, Homer?
288
00:21:23,949 --> 00:21:26,368
Iei un cearceaf obișnuit,
îl înfășori așa...
289
00:21:26,743 --> 00:21:29,204
Nu, zic de crescut copii.
290
00:21:30,122 --> 00:21:33,083
Eu nu m-am descurcat azi.
291
00:21:33,250 --> 00:21:37,462
Voiam doar o versiune a mea mai mică
s-o țin în brațe.
292
00:21:38,088 --> 00:21:40,173
O, Jub-Jub!
293
00:21:43,385 --> 00:21:47,139
Când am mers să-l iau, mama încerca
să-l înțepe cu un ac de pălărie.
294
00:21:49,433 --> 00:21:52,853
Mă faci să mă simt
295
00:21:53,770 --> 00:21:56,773
Mă faci să mă simt
296
00:21:56,898 --> 00:22:01,820
Ca o femeie naturală
297
00:22:52,287 --> 00:22:53,413
O, da!
298
00:23:00,629 --> 00:23:02,631
Subtitrarea: Raluca Adriana Sana