1 00:00:03,628 --> 00:00:05,880 阿森一族 2 00:00:06,798 --> 00:00:07,966 (歡迎蒞臨春田核電廠) 3 00:00:11,302 --> 00:00:12,637 (春田小學) 4 00:00:15,056 --> 00:00:18,059 (我不會在點名時,大叫她死了) 5 00:00:25,525 --> 00:00:26,943 (注意安全) 6 00:00:27,027 --> 00:00:29,070 (《媽媽雜誌》、小丑庫斯提麥片) 7 00:01:30,924 --> 00:01:31,925 嘿… 8 00:01:32,133 --> 00:01:32,759 (出口) 9 00:01:33,802 --> 00:01:37,847 蘭斯莫達克 你剛飛越了16部火燒校車 10 00:01:38,014 --> 00:01:42,602 -現在要做什麼? -我要去達夫樂園玩 11 00:01:44,062 --> 00:01:47,816 達夫樂園,撞壞頸椎聖地 12 00:01:48,608 --> 00:01:50,235 預定1994年完工開園 13 00:01:56,366 --> 00:01:58,618 還有狂轉洗衣機 14 00:02:01,162 --> 00:02:02,872 哇… 15 00:02:03,832 --> 00:02:08,586 來看我們好好看啤酒水族館裡 世上最快樂的魚兒 16 00:02:08,962 --> 00:02:10,463 (達夫) 17 00:02:20,306 --> 00:02:23,393 巴特,熱車,我們要去達夫樂園玩 18 00:02:25,436 --> 00:02:27,772 買票的時候要說什麼? 19 00:02:27,856 --> 00:02:28,982 我們不滿六歲… 20 00:02:29,149 --> 00:02:33,653 -我是大學生 -孩子們,有個壞消息 21 00:02:33,820 --> 00:02:40,076 -你們葛萊狄絲姨婆過世了 -葛萊狄絲 … 22 00:02:40,410 --> 00:02:43,246 差不多這麼高,藍髮 額頭有個大凹洞 23 00:02:43,538 --> 00:02:46,249 不對,寶貝 葛萊狄絲長得像你帕蒂阿姨 24 00:02:49,002 --> 00:02:52,922 -喔,對,想起來了 -喪禮在小頸瀑布鎮舉行 25 00:02:53,047 --> 00:02:55,633 只能改天再去達夫樂園玩了 26 00:02:55,800 --> 00:02:56,926 我們理解 27 00:02:57,010 --> 00:02:59,053 對改變不了的事,抱怨也沒用 28 00:02:59,345 --> 00:03:02,348 人家現在就想去達夫樂園玩 29 00:03:02,515 --> 00:03:05,685 -荷馬,不要嬲嬲豬 -我沒有嬲嬲豬 30 00:03:06,019 --> 00:03:09,439 我在哀悼,討厭的死女人 31 00:03:09,772 --> 00:03:11,774 在意大利麵上… 32 00:03:12,025 --> 00:03:13,568 鋪滿了芝士… 33 00:03:13,651 --> 00:03:15,862 我可憐的肉丸不見了… 34 00:03:15,945 --> 00:03:18,740 別唱了好嗎?我們要去參加喪禮耶 35 00:03:23,578 --> 00:03:24,454 荷馬 36 00:03:29,125 --> 00:03:34,756 -帕蒂,西瑪,節哀 -他抱我們,怎麼辦? 37 00:03:34,881 --> 00:03:37,508 閉上眼,想著馬蓋先 38 00:03:42,180 --> 00:03:46,517 -荷馬,行李逼到我了 -學學沒在抱怨的乖麗莎 39 00:03:53,816 --> 00:03:56,986 沒想到葛萊狄絲阿姨真的走了 40 00:03:57,111 --> 00:03:59,739 她的傳奇萬古流芳 41 00:03:59,906 --> 00:04:03,076 對,狗臉女的傳奇 42 00:04:04,827 --> 00:04:08,623 狗臉女的傳奇,好好笑 43 00:04:08,706 --> 00:04:12,126 -荷馬,你好沒禮貌 -什麼?噢 44 00:04:12,377 --> 00:04:15,338 找地方停車好嗎?屁股麻痺了 45 00:04:15,546 --> 00:04:18,132 (招牌滋滋叫餐館) 46 00:04:26,349 --> 00:04:27,892 (兒童專用) 47 00:04:28,017 --> 00:04:30,353 好,我快走出來了 48 00:04:35,066 --> 00:04:37,777 -再來張墊餐紙?先生 -麻煩了 49 00:04:38,194 --> 00:04:40,113 趁我們在等批送來 50 00:04:40,196 --> 00:04:43,408 花一分鐘緬懷葛萊狄絲姨婆吧 51 00:04:54,419 --> 00:04:56,921 等等,那是《潮浪王子》畫面 52 00:04:57,213 --> 00:05:02,218 五、六、七、八… 53 00:05:02,343 --> 00:05:03,511 你們在玩什麼? 54 00:05:03,636 --> 00:05:05,638 -數數遊戲 -好乖 55 00:05:06,139 --> 00:05:08,725 九、十… 56 00:05:09,183 --> 00:05:10,435 (幸運東東殯儀館,歡喜喪禮專家) 57 00:05:10,518 --> 00:05:11,728 他是個好男人 58 00:05:11,811 --> 00:05:15,398 他是個好心男,為社區奉獻男 59 00:05:15,690 --> 00:05:18,609 不求回報男,他從不曾… 60 00:05:20,153 --> 00:05:22,613 那是女的?老天啊 61 00:05:24,949 --> 00:05:28,244 我說的一切都可被救贖的 62 00:05:28,369 --> 00:05:29,954 坐一下,傻瓜 63 00:05:30,455 --> 00:05:33,082 剛才那一段最好沒收費 64 00:05:33,374 --> 00:05:37,503 長話短說,葛萊狄絲孤獨活,孤獨死 65 00:05:37,795 --> 00:05:41,090 她可算是我和西瑪的榜樣 66 00:05:41,883 --> 00:05:43,551 她不富有… 67 00:05:44,969 --> 00:05:47,013 但她精神富有 68 00:05:47,972 --> 00:05:49,140 忘了帽子 69 00:05:57,148 --> 00:06:01,611 別鬧亡者,小子,他們有怪力 70 00:06:03,780 --> 00:06:07,909 我還以為有食物可吃 天呀,我好餓 71 00:06:08,618 --> 00:06:11,913 我真的餓壞了 72 00:06:12,497 --> 00:06:14,791 好不公平,可惡 73 00:06:22,048 --> 00:06:23,633 再見,葛萊狄絲姨婆… 74 00:06:24,300 --> 00:06:28,179 但願在過去幾年 我曾認真地瞭解你 75 00:06:28,846 --> 00:06:30,681 沒關係喔 76 00:06:38,356 --> 00:06:41,818 我是里昂尼哈斯 布維爾小姐的遺產執行者 77 00:06:41,943 --> 00:06:43,403 她留下了影像遺囑 78 00:06:43,569 --> 00:06:46,906 我只要按下播放鍵就能賺到工資 79 00:06:47,073 --> 00:06:48,366 很不錯吧 80 00:06:48,950 --> 00:06:51,369 我想先讀一段詩詞 81 00:06:51,452 --> 00:06:52,829 節錄自羅伯佛洛斯特詩作 82 00:06:53,538 --> 00:06:57,417 香槐林內兩條叉路… 83 00:06:59,168 --> 00:07:02,171 -荷馬 -贊成跳過讀詩的舉手 84 00:07:04,006 --> 00:07:05,091 感激 85 00:07:05,842 --> 00:07:09,137 那就完全不一樣了 86 00:07:09,679 --> 00:07:11,806 言歸正傳吧 87 00:07:11,931 --> 00:07:16,811 我留給遺囑執行人里昂尼哈斯五萬元 88 00:07:17,103 --> 00:07:18,604 哈斯先生 89 00:07:18,813 --> 00:07:22,066 你會很驚訝這招常常有用喔 90 00:07:22,316 --> 00:07:26,863 我要把典藏的很像名人薯片 留給美枝 91 00:07:27,071 --> 00:07:32,160 全都在這兒,奧托馮卑斯麥 墨利斯雪彿萊、一直到傑藍諾 92 00:07:32,535 --> 00:07:37,039 這些薯片是我的孩子們,美枝 要特別照顧好它們 93 00:07:44,922 --> 00:07:48,384 我要把寵物綠鬣蜥小豬豬 留給我姐姐潔琪 94 00:07:48,885 --> 00:07:52,263 她怎不乾脆把害死她的腸阻塞 留給我呢? 95 00:07:52,472 --> 00:07:55,892 給我親愛的無子女外甥女 帕蒂和西瑪 96 00:07:56,058 --> 00:07:59,312 我留下了我的爺爺時鐘和格言 97 00:07:59,479 --> 00:08:04,734 不要像我一樣孤獨死,現在就成家 98 00:08:04,942 --> 00:08:08,738 現在… 99 00:08:09,030 --> 00:08:11,491 嘿,爺爺時鐘,不錯喔 100 00:08:24,545 --> 00:08:28,633 葛萊狄絲阿姨說得對 我們的人生有缺憾 101 00:08:28,716 --> 00:08:31,677 放心啦,我們明天就會刷新… 吠叫狗紀錄了 102 00:08:32,011 --> 00:08:35,556 帕蒂,我想要寶寶 103 00:08:46,442 --> 00:08:49,403 (低期望值相睇服務) 104 00:08:49,654 --> 00:08:52,281 -我要怎樣做? -談談你自己吧 105 00:08:53,449 --> 00:08:56,827 我想要寶寶,免得來不及 106 00:08:57,161 --> 00:09:00,122 男孩們,免費午餐喔,快來吃 107 00:09:07,505 --> 00:09:09,924 回你的尼斯湖去,水怪 108 00:09:10,007 --> 00:09:11,509 (歐寶公主 迷藥、不祥物和傳真機、營業中) 109 00:09:11,592 --> 00:09:16,514 只要一滴愛情迷藥 你就能擁有任何想要的男人 110 00:09:18,724 --> 00:09:21,352 真假?神奇祕方是什麼? 111 00:09:21,519 --> 00:09:23,688 大多是粟米糖漿、擦拭酒精 112 00:09:23,896 --> 00:09:26,691 只要沒害你掉髮,就算你走運了 113 00:09:27,275 --> 00:09:28,693 (吐真劑) 114 00:09:30,444 --> 00:09:33,531 (包保老香煙) 115 00:09:33,739 --> 00:09:36,659 -紙袋還是膠袋? -你決定 116 00:09:37,618 --> 00:09:40,955 -有戴腰帶啊? -對 117 00:09:41,205 --> 00:09:42,623 不戴吊帶 118 00:09:43,708 --> 00:09:46,836 -應該吧 -橙色跟你很配 119 00:09:47,128 --> 00:09:48,296 這是制服 120 00:09:48,504 --> 00:09:51,591 要共進晚餐繼續聊嗎? 121 00:09:52,550 --> 00:09:56,012 公司規定不准跟客人約會 122 00:09:56,178 --> 00:09:58,598 -才沒有 -閉嘴,阿諾 123 00:09:58,681 --> 00:09:59,807 上嘛,兄弟 124 00:10:00,641 --> 00:10:01,642 R 125 00:10:01,809 --> 00:10:02,810 Q 126 00:10:03,644 --> 00:10:04,645 J 127 00:10:05,521 --> 00:10:06,856 問號 128 00:10:07,898 --> 00:10:09,233 笑臉 129 00:10:09,317 --> 00:10:10,735 (春田市監理處,無效) 130 00:10:10,818 --> 00:10:11,819 下一位 131 00:10:12,236 --> 00:10:13,321 (矜寡孤獨者視力測驗) 132 00:10:13,446 --> 00:10:15,823 等等,上面註明你單身 133 00:10:15,948 --> 00:10:17,199 我有出錯嗎? 134 00:10:18,743 --> 00:10:23,539 精梳、餅乾、雞肉 135 00:10:23,914 --> 00:10:27,335 黃、郵差 136 00:10:27,460 --> 00:10:30,129 -你在讀酒單,先生 -好極了 137 00:10:33,049 --> 00:10:38,220 -我不知怎感謝你請我吃飯 -發揮想像力 138 00:10:54,904 --> 00:10:55,946 下車 139 00:10:59,325 --> 00:11:01,035 這不是我家 140 00:11:01,702 --> 00:11:03,371 快來達夫樂園 141 00:11:03,621 --> 00:11:06,457 惡霸不再是大問題 142 00:11:06,540 --> 00:11:07,541 為一切歡呼 143 00:11:07,625 --> 00:11:11,045 想像著為一切歡呼的歡聲雷動 144 00:11:11,337 --> 00:11:14,882 小朋友,狂野一下 145 00:11:15,049 --> 00:11:16,133 不分種族齊聲唱 146 00:11:22,473 --> 00:11:27,061 -週末可以去達夫樂園玩嗎? -可,除非另一個阿姨死了 147 00:11:28,229 --> 00:11:30,272 西瑪,約會這麼早結束了? 148 00:11:30,564 --> 00:11:35,027 對,我沮喪到吞下整罐過期橄欖 149 00:11:37,196 --> 00:11:41,242 -我不會有寶寶了 -西瑪阿姨,恕我直言 150 00:11:41,367 --> 00:11:43,869 你考慮過人工受孕嗎? 151 00:11:45,871 --> 00:11:46,872 天呀,我不知道 152 00:11:46,997 --> 00:11:49,792 你一定狗急跳牆,才會跟機械人做吧 153 00:11:52,002 --> 00:11:53,003 我知道啦 154 00:11:53,087 --> 00:11:55,381 (春田市精子銀行 把精子放進我們手裡) 155 00:11:55,548 --> 00:11:56,882 要怎麼確認高品質呢? 156 00:11:57,091 --> 00:12:00,761 放心,捐精者必須通過嚴格篩檢 157 00:12:01,011 --> 00:12:02,555 好了 158 00:12:03,597 --> 00:12:06,142 -謝謝你 -我的榮幸 159 00:12:06,225 --> 00:12:08,394 好漂亮的小女嬰 160 00:12:14,650 --> 00:12:17,278 《101位冷凍爸爸》 161 00:12:17,403 --> 00:12:22,700 諾貝爾獎得主、NBA球星 162 00:12:24,034 --> 00:12:27,913 -《苦讀生樂團》成員耶 -我查過了,不是霍沙克 163 00:12:29,498 --> 00:12:32,209 妳真想這樣生下寶寶嗎? 164 00:12:32,376 --> 00:12:35,087 對啊,妳有過很糟的郵購經驗 165 00:12:35,171 --> 00:12:38,799 記得那個郵購老公吧? 166 00:12:43,596 --> 00:12:45,723 你長得跟“照騙”好像 167 00:12:47,057 --> 00:12:48,851 抱歉,我心意已決 168 00:12:48,976 --> 00:12:52,188 我想要孩子,只能這樣做 169 00:12:52,480 --> 00:12:54,356 妳為何那麼想要孩子? 170 00:12:54,648 --> 00:12:56,776 我有太多愛可付出了 171 00:12:57,109 --> 00:13:00,863 現在唯一對象是我的火腿電台 172 00:13:01,530 --> 00:13:03,908 (我有個火腿電台) 173 00:13:04,074 --> 00:13:08,037 妳真的想清楚了? 孩子會改變妳人生的 174 00:13:08,162 --> 00:13:09,538 妳必須戒煙 175 00:13:09,789 --> 00:13:11,832 -我可以 -沒男人想要妳 176 00:13:12,166 --> 00:13:15,127 現在也只能得到一杯精子 177 00:13:21,217 --> 00:13:22,802 快起來,該去達夫樂園了 178 00:13:22,885 --> 00:13:25,721 我要去達夫樂園,該去達夫樂園了… 179 00:13:27,598 --> 00:13:29,350 討厭,爸死了 180 00:13:34,188 --> 00:13:39,276 -你又去吃那個潛艇堡了? -潛艇堡 181 00:13:39,735 --> 00:13:41,070 (公司野餐) 182 00:13:41,153 --> 00:13:43,989 天啊,我們根本沒吃多少 那個十英尺長的潛艇堡 183 00:13:44,114 --> 00:13:45,783 我會給它個好歸屬 184 00:13:48,077 --> 00:13:49,829 你吃那東西吃了一週了 185 00:13:49,912 --> 00:13:52,122 蛋黃醬應該快臭掉了 186 00:13:52,331 --> 00:13:54,750 再吃掉兩英尺,就能塞進冰箱 187 00:13:55,376 --> 00:13:59,421 荷馬,我在散熱器後發現這個 你真的該扔掉它了 188 00:13:59,672 --> 00:14:01,423 朕知道了 189 00:14:04,176 --> 00:14:07,513 美枝,我想跟潛艇堡獨處一下 190 00:14:07,680 --> 00:14:09,306 你要吃它嗎? 191 00:14:10,683 --> 00:14:11,684 沒錯 192 00:14:14,520 --> 00:14:19,859 -你臉色好難看 -我不在乎,我要去達夫樂園 193 00:14:26,073 --> 00:14:30,327 -好冷 -你嘴唇發青了 194 00:14:30,452 --> 00:14:32,621 -你最好待在家 -不要 195 00:14:33,414 --> 00:14:36,584 達夫樂園,萬歲 196 00:14:39,086 --> 00:14:42,506 我們真的很感激,這麼臨時 你們還願意幫忙帶孩子 197 00:14:42,631 --> 00:14:44,466 我們會玩得超爽,對嗎,孩子們? 198 00:14:44,717 --> 00:14:47,428 只要能去達夫樂園 與惡魔共乘都沒問題 199 00:14:47,678 --> 00:14:52,600 -這就對了,晚上見 -再見,爸,別吃固體食物 200 00:14:52,933 --> 00:14:56,437 -但我愛固體 -你沒去,就不好玩了,爸 201 00:15:00,691 --> 00:15:05,905 都你害的,我怎麼可能生氣到永遠? 202 00:15:15,497 --> 00:15:18,250 -到了 -達夫啤酒金字塔 203 00:15:20,586 --> 00:15:21,629 (達夫樂園) 204 00:15:21,712 --> 00:15:25,090 啤酒金字塔的鋁罐 多到要五個人才能抬起它 205 00:15:25,424 --> 00:15:28,594 22名外籍勞工死於建造過程 206 00:15:29,094 --> 00:15:31,180 以後還會死更多人 207 00:15:34,808 --> 00:15:36,727 看,七小達夫耶 208 00:15:37,102 --> 00:15:41,482 -小昏頭、小吐吐 -小固執、小懊悔 209 00:15:41,857 --> 00:15:42,858 嘿 210 00:15:43,192 --> 00:15:46,487 拍張照,會留久一點,滾出去 211 00:15:46,654 --> 00:15:48,572 (總統啤酒廳) 212 00:15:50,407 --> 00:15:54,662 87年前,我們用最佳啤酒花和大麥 213 00:15:54,787 --> 00:15:57,414 釀出透心涼香醇淡啤酒 214 00:16:03,587 --> 00:16:07,883 我是饒舌林肯,我要說一下 如果你想喝啤酒 215 00:16:08,050 --> 00:16:11,929 達夫是唯一,我說,是唯一 唱下去 216 00:16:15,057 --> 00:16:17,851 -太丟臉了吧 -冷靜 217 00:16:17,935 --> 00:16:21,063 好差勁的騷,一定有教育意義,巴特 218 00:16:21,438 --> 00:16:24,525 看古人有沒有穿小底褲,耶 219 00:16:26,902 --> 00:16:28,988 -舒服點嗎? -沒 220 00:16:29,113 --> 00:16:30,114 (泡沫圓頂) 221 00:16:30,197 --> 00:16:33,367 週六病倒機率有多少?千分之一 222 00:16:33,575 --> 00:16:36,370 為了讓你開心,我租了幾盒錄影帶 223 00:16:36,537 --> 00:16:38,998 《最偉大拳擊戰》跟《楊朵》 224 00:16:39,081 --> 00:16:40,416 楊朵是什麼東東? 225 00:16:40,541 --> 00:16:42,626 主題是學霸年輕女性的奮鬥過程 226 00:16:42,710 --> 00:16:44,128 最後終於進了希伯來語學校 227 00:16:44,420 --> 00:16:48,007 -聽來很不錯 -老天爺,你精神錯亂了 228 00:16:48,716 --> 00:16:51,635 (紀念品) 229 00:16:53,387 --> 00:16:56,640 啤酒鬼鏡,酒鬼眼中的世界 230 00:16:59,226 --> 00:17:02,646 -哇 -妳迷得我心花怒放到想脫褲 231 00:17:02,771 --> 00:17:06,525 -你說什麼,西瑪阿姨? -我說拿掉那鬼墨鏡 232 00:17:07,985 --> 00:17:10,988 這好像很好玩,長椅耶 233 00:17:11,196 --> 00:17:15,075 孩子們,幫你們西瑪阿姨 弄杯啤酒冰沙來如何? 234 00:17:15,242 --> 00:17:17,369 別這樣,西瑪阿姨,我們要走了 235 00:17:17,494 --> 00:17:18,495 走嘛,來玩嘛 236 00:17:18,912 --> 00:17:20,831 (達夫小小世界 排這裡再排2小時就能玩到) 237 00:17:26,128 --> 00:17:28,964 排這麼長,一定爆好玩 238 00:17:30,966 --> 00:17:31,967 (客訴處) 239 00:17:32,092 --> 00:17:33,177 滾啦 240 00:17:33,844 --> 00:17:38,098 這是怎麼回事? 喔,楊朵,我早該知道 241 00:17:38,390 --> 00:17:41,226 那個楊朵讓耶什華大學有女學生了耶 242 00:17:41,935 --> 00:17:45,397 -你退燒了 -那可不一定 243 00:17:48,025 --> 00:17:52,362 我還租了盒錄影帶 讓你好一點之後看的 244 00:17:52,613 --> 00:17:57,868 -《海格力斯的色情冒險記》 -演宙斯的是諾曼費爾 245 00:17:59,536 --> 00:18:03,082 我喝達夫啤酒,你喝達夫啤酒 246 00:18:03,248 --> 00:18:06,919 我來一罐達夫,你也來一罐 247 00:18:07,169 --> 00:18:10,798 我喝達夫啤酒,你喝達夫啤酒 248 00:18:10,964 --> 00:18:14,635 我來一罐達夫,你也來一罐 249 00:18:14,802 --> 00:18:18,263 我喝達夫啤酒,你喝達夫啤酒 250 00:18:18,347 --> 00:18:19,848 我想下船 251 00:18:19,932 --> 00:18:22,768 不行,還有五座大陸要去 252 00:18:23,393 --> 00:18:27,731 -麗莎,諒你也不敢渴河水 -那應該不是水吧 253 00:18:28,023 --> 00:18:29,024 膽小鬼 254 00:18:30,943 --> 00:18:37,157 -別鬧了,巴特… -巴特,別吵,麗莎,喝水 255 00:18:43,205 --> 00:18:47,042 我喝達夫啤酒,你喝達夫啤酒 256 00:18:47,167 --> 00:18:50,295 我來一罐達夫,你也來一罐 257 00:18:50,587 --> 00:18:53,215 他們包圍我,我無路可走 258 00:18:55,717 --> 00:18:58,720 -無路可走,我跟你說 -怎麼了? 259 00:18:59,638 --> 00:19:01,849 好了,把頭靠過來 260 00:19:10,899 --> 00:19:13,694 海格力斯,獨眼巨人扯下我衣服 261 00:19:16,864 --> 00:19:17,698 (達夫小小世界,出口,不得進入) 262 00:19:21,034 --> 00:19:24,788 我來一罐達夫,你也來一罐 263 00:19:25,539 --> 00:19:27,666 巴特,麗莎 264 00:19:41,972 --> 00:19:44,600 我看到音樂了 265 00:19:44,850 --> 00:19:46,768 (小固執說,要這麼高才能玩這個) 266 00:19:46,894 --> 00:19:47,895 (狂滾酒桶) 267 00:19:48,020 --> 00:19:50,856 -米奇,你表現超級好 -謝謝你,大哥 268 00:19:57,279 --> 00:19:58,989 不妙 269 00:20:03,744 --> 00:20:07,706 -停下過山車 -我要問問上司 270 00:20:07,789 --> 00:20:08,999 最好停下來 271 00:20:13,253 --> 00:20:14,671 你不能想想辦法嗎? 272 00:20:14,838 --> 00:20:17,758 嘿,小固執只在乎小固執 273 00:20:18,258 --> 00:20:20,052 -抱歉,小固執 -閉嘴 274 00:20:20,219 --> 00:20:21,220 (警衛室) 275 00:20:21,345 --> 00:20:22,429 不要怪小朋友 276 00:20:23,972 --> 00:20:25,140 不是他們的錯 277 00:20:25,307 --> 00:20:27,726 應該是他們的父親少了個染色體 278 00:20:27,935 --> 00:20:30,896 布維爾小姐,我們救小男孩時 279 00:20:30,979 --> 00:20:33,482 惡霸成功偷走三輛碰碰車 280 00:20:36,902 --> 00:20:40,781 (歡迎再來達夫樂園玩) 281 00:20:41,031 --> 00:20:43,825 喬治華盛頓可能也不一樣了 282 00:20:47,079 --> 00:20:50,332 我們發現這個在發酵池裡裸泳 283 00:20:50,415 --> 00:20:53,126 我是蜥蜴王后 284 00:20:53,460 --> 00:20:57,714 給她吃這個、這個跟這些 285 00:20:58,966 --> 00:21:01,218 -謝謝你,醫生 -我不是醫生喔 286 00:21:02,636 --> 00:21:04,846 來給荷格力斯抱抱 287 00:21:06,473 --> 00:21:11,436 -不行,豆子會焦掉 -荷格力斯不在乎豆子 288 00:21:14,731 --> 00:21:18,235 -小朋友,達夫樂園如何? -說不了話,要躺平 289 00:21:22,114 --> 00:21:23,782 你怎麼做到的,荷馬? 290 00:21:23,949 --> 00:21:26,368 把普通白床單摺好包過來… 291 00:21:26,743 --> 00:21:29,204 不是啦,我是指養育孩子們 292 00:21:30,122 --> 00:21:33,083 我今天差點不行了 293 00:21:33,250 --> 00:21:37,462 我只是想要個小小的我,擁入懷中 294 00:21:38,088 --> 00:21:40,173 喔,小豬豬 295 00:21:43,385 --> 00:21:47,139 我去接他時,媽媽正想用帽針刺他 296 00:21:49,433 --> 00:21:52,853 你讓我感覺… 297 00:21:53,770 --> 00:21:56,773 你讓我感覺… 298 00:21:56,898 --> 00:22:01,820 像個真女人 299 00:22:52,287 --> 00:22:53,413 喔,耶