1 00:00:06,700 --> 00:00:09,745 “カツラは フリスビーじゃありません” 2 00:00:57,459 --> 00:00:58,835 さあ やるんだ 3 00:01:03,173 --> 00:01:04,258 防いだぞ 4 00:01:04,424 --> 00:01:06,927 ブチのめしたのはオレ 5 00:01:08,971 --> 00:01:14,434 ペレの無料講習会に 参加できる者を発表する 6 00:01:14,685 --> 00:01:16,603 拍手で たたえよう 7 00:01:16,812 --> 00:01:18,021 ネルソンだ 8 00:01:19,940 --> 00:01:21,608 ありがとう パパ 9 00:01:21,858 --> 00:01:23,110 ほらな 10 00:01:26,363 --> 00:01:29,199 なあ 成人映画を 見に行こう 11 00:01:29,408 --> 00:01:31,285 「バートン・フィンク」だ 12 00:01:31,493 --> 00:01:34,538 ダメだよ オヤジが迎えに来る 13 00:01:34,955 --> 00:01:38,208 「バートン・フィンク」… 14 00:01:43,130 --> 00:01:46,717 姉の家に行くわ バートをお願いね 15 00:01:46,925 --> 00:01:48,302 今すぐ向かう 16 00:01:49,303 --> 00:01:51,513 “今すぐ向かう” 17 00:01:52,806 --> 00:01:53,974 何? 18 00:01:59,980 --> 00:02:00,981 あれかな 19 00:02:01,189 --> 00:02:03,734 ワゴン車だし ラック付き 20 00:02:04,484 --> 00:02:08,989 女の か細い叫びも 集まればデカい声 21 00:02:09,239 --> 00:02:13,493 ウーマン・リブ以前には もう戻れない 22 00:02:30,093 --> 00:02:31,845 オヤジ まだかよ 23 00:02:33,555 --> 00:02:35,182 今夜の番組は- 24 00:02:35,432 --> 00:02:36,767 何でもいいか 25 00:02:42,397 --> 00:02:44,358 シャレにならないわ~ 26 00:02:47,069 --> 00:02:49,363 ホーマー・シンプソン 27 00:02:49,529 --> 00:02:52,866 バートを迎えに来い 迎えに来い 28 00:02:55,702 --> 00:02:57,954 イコニエカム 29 00:02:58,205 --> 00:03:00,540 イコニエカム 30 00:03:00,707 --> 00:03:03,293 壁にイタズラ書きするな 31 00:03:03,543 --> 00:03:04,878 部屋に行け! 32 00:03:06,046 --> 00:03:08,423 “ムカエニコイ” 33 00:03:10,675 --> 00:03:12,803 16シーズンもの活躍 34 00:03:13,053 --> 00:03:18,141 B・バートレット・スターが 現役に別れを告げます 35 00:03:18,850 --> 00:03:20,894 何か忘れてる気が… 36 00:03:21,144 --> 00:03:23,647 バート バート バート 37 00:03:24,064 --> 00:03:25,232 “忘れない” 38 00:03:30,404 --> 00:03:32,406 うるさくて たまらん 39 00:03:33,031 --> 00:03:34,491 ああ 何だっけ 40 00:03:34,866 --> 00:03:36,910 迎えに行け 迎えに行け 41 00:03:37,452 --> 00:03:39,913 ムカデの毛? そりゃ何だ 42 00:03:49,756 --> 00:03:50,590 バート 43 00:03:55,220 --> 00:03:56,430 なぜ? 44 00:03:56,763 --> 00:03:58,265 どうやって? 45 00:03:58,849 --> 00:04:00,100 いつ? 46 00:04:01,226 --> 00:04:02,269 どっち? 47 00:04:03,311 --> 00:04:04,104 バート! 48 00:04:06,731 --> 00:04:08,942 パンツぐらい履いて 49 00:04:09,359 --> 00:04:11,278 タマが丸見えだぞ 50 00:04:11,445 --> 00:04:12,612 うるさい 51 00:04:17,075 --> 00:04:19,703 バート 練習はどうだった? 52 00:04:26,793 --> 00:04:27,961 バート 53 00:04:28,628 --> 00:04:29,546 おい 54 00:04:30,547 --> 00:04:33,133 パパから詫びのしるしだ 55 00:04:38,805 --> 00:04:42,392 ムカつくからって それはないだろ 56 00:04:42,601 --> 00:04:48,315 誰が悪かったのか徹底的に 話し合ってもいいんだぞ 57 00:04:48,482 --> 00:04:51,568 だが“お互い様”で済ませよう 58 00:04:55,655 --> 00:04:58,158 さあ もう機嫌を直せ 59 00:04:58,992 --> 00:05:00,327 ハロー ニューヨーク 60 00:05:02,329 --> 00:05:06,666 司会を依頼されて思ったね “なぜ僕が?”って 61 00:05:08,627 --> 00:05:13,924 僕は映画の主演スターだ しかも共演はM・ハグラー 62 00:05:22,307 --> 00:05:24,851 ともかく この番組は最高 63 00:05:25,185 --> 00:05:28,772 まあ最後の30分は つまんねえけど 64 00:05:30,190 --> 00:05:31,441 じゃ CMを 65 00:05:36,363 --> 00:05:37,697 “火曜ナイト・ライブ” 66 00:05:38,740 --> 00:05:40,534 質が落ちたな 67 00:05:40,992 --> 00:05:42,369 パパが死んだ? 68 00:05:43,119 --> 00:05:44,538 もう戻らない 69 00:05:44,704 --> 00:05:45,372 戻るよ 70 00:05:45,539 --> 00:05:49,042 いいや でもBブラザーズがいる 71 00:05:54,381 --> 00:05:55,632 Bブラザーズ? 72 00:05:55,840 --> 00:06:00,220 オレ バートっていうんだ パパがいなくて… 73 00:06:00,595 --> 00:06:05,475 さあ お待ちかね “デカ耳家族”のコーナーです 74 00:06:06,101 --> 00:06:07,561 ただいま 75 00:06:08,228 --> 00:06:11,231 耳アカがたまった 拭かないと 76 00:06:17,070 --> 00:06:19,573 この調子で あと12分か 77 00:06:22,492 --> 00:06:23,535 “Bブラザーズ” 78 00:06:23,660 --> 00:06:26,329 お父さんと別れて6年? 79 00:06:26,538 --> 00:06:29,416 うん オレを道端に捨てたんだ 80 00:06:29,666 --> 00:06:31,418 あきれちゃうよ 81 00:06:31,626 --> 00:06:33,503 あなたは強い子ね 82 00:06:35,922 --> 00:06:39,009 ぴったりの代理パパがいるわ 83 00:06:47,100 --> 00:06:48,101 バートは? 84 00:06:49,519 --> 00:06:50,604 トムだ 85 00:06:51,438 --> 00:06:52,856 乗ってくれ 86 00:06:56,568 --> 00:06:59,112 かっこいいオヤジだな 87 00:06:59,696 --> 00:07:00,947 仲直りした 88 00:07:01,114 --> 00:07:02,949 “最低のオヤジだ”って 89 00:07:03,283 --> 00:07:06,870 近頃の子の“最低”は “最高”って意味さ 90 00:07:07,078 --> 00:07:09,539 “腰振り”は“ダンス”になる 91 00:07:09,831 --> 00:07:10,957 実演するか? 92 00:07:11,207 --> 00:07:13,627 結構 それよりバートと… 93 00:07:13,835 --> 00:07:15,378 ウソでしょ! 94 00:07:15,629 --> 00:07:17,631 “378ドル53セント” 95 00:07:18,965 --> 00:07:21,551 ホーマー この請求書は何? 96 00:07:21,760 --> 00:07:23,470 レコード通販だ 97 00:07:23,637 --> 00:07:27,974 最初の9枚まで激安で その後 跳ね上がる 98 00:07:30,310 --> 00:07:33,980 あんなの詐欺だ ぼったくりだよ 99 00:07:34,147 --> 00:07:35,315 違うわ 100 00:07:35,649 --> 00:07:41,154 “コーリー・ホットライン”に 300ドル分も電話してる 101 00:07:41,404 --> 00:07:42,572 俺じゃない 102 00:07:43,698 --> 00:07:45,116 “コーリー” 103 00:07:45,742 --> 00:07:46,910 リサ 104 00:07:47,202 --> 00:07:49,454 “コーリー・ホットライン” 105 00:07:50,664 --> 00:07:52,749 かけていいと聞いた? 106 00:07:52,957 --> 00:07:54,000 聞いたわ 107 00:07:54,584 --> 00:07:55,210 パパ… 108 00:07:55,293 --> 00:07:56,419 よしよし 109 00:07:57,170 --> 00:07:59,506 気持ちは分かるわ 110 00:07:59,798 --> 00:08:03,176 ママもB・シャーマンが 好きで… 111 00:08:09,015 --> 00:08:11,851 とにかく電話は もうダメ 112 00:08:12,060 --> 00:08:16,022 やめるわ 二度と かけないと約束する 113 00:08:19,359 --> 00:08:21,027 B・シャーマン 114 00:08:24,572 --> 00:08:26,991 “月曜はトマトの日” 115 00:08:31,079 --> 00:08:32,122 頑張れ! 116 00:08:32,372 --> 00:08:34,124 パパと野球観戦は? 117 00:08:34,332 --> 00:08:39,129 ないよ ブラックジャックで スッてばかりだった 118 00:08:40,714 --> 00:08:41,464 19 119 00:08:42,006 --> 00:08:43,049 20 120 00:08:43,299 --> 00:08:44,134 21 121 00:08:44,384 --> 00:08:45,218 22 122 00:08:46,052 --> 00:08:47,971 もし出会ったら… 123 00:08:48,346 --> 00:08:49,889 開始が遅れます 124 00:08:50,098 --> 00:08:54,477 その間 共産党の 勧誘スピーチをどうぞ 125 00:08:59,774 --> 00:09:01,735 ダーツの日よりマシ 126 00:09:02,861 --> 00:09:05,739 点耳薬だから20分そのまま 127 00:09:05,947 --> 00:09:08,658 退屈なら この塗り絵を 128 00:09:09,242 --> 00:09:13,663 おっと 面白いな “医者を困らせるオカマ”か 129 00:09:23,131 --> 00:09:26,760 コーリー・ホットラインへ ようこそ 130 00:09:26,926 --> 00:09:29,095 “コーリーの言葉遊び”だ 131 00:09:29,345 --> 00:09:30,346 “グロー「リー」” 132 00:09:30,889 --> 00:09:32,098 “ストー「リー」” 133 00:09:32,432 --> 00:09:33,767 “アレゴ「リー」” 134 00:09:34,642 --> 00:09:36,186 “モンテソー「リー」” 135 00:09:39,898 --> 00:09:43,860 よくやった 明日は脚の筋肉を鍛えるぞ 136 00:09:45,779 --> 00:09:48,364 うまい肉団子スープだ 137 00:09:48,573 --> 00:09:53,286 違うよ 抜け毛を丸めて 胃酸に浸してあるんだ 138 00:09:56,164 --> 00:09:57,624 バカ野郎! 139 00:09:57,832 --> 00:09:59,959 俺を殺すつもりか! 140 00:10:06,758 --> 00:10:07,592 “見せて話そう” 141 00:10:07,717 --> 00:10:10,804 将来の夢は トムみたいな軍人 142 00:10:11,012 --> 00:10:14,390 神経破壊兵器を 借りてきました 143 00:10:19,437 --> 00:10:20,814 死んじゃった? 144 00:10:21,064 --> 00:10:23,316 知性がやられただけ 145 00:10:23,525 --> 00:10:24,484 ありがとう 146 00:10:24,734 --> 00:10:28,321 礼なら レーガン政権に言ってよ 147 00:10:28,822 --> 00:10:30,323 次はミルハウス 148 00:10:31,950 --> 00:10:33,493 僕は馬の話を 149 00:10:37,997 --> 00:10:39,332 引っ込め! 150 00:10:40,208 --> 00:10:42,836 リサ よく来てくれたね 151 00:10:43,086 --> 00:10:46,673 皆 年寄りなど退屈だと けなすが- 152 00:10:46,840 --> 00:10:50,760 そんなことないぞ ワシを見るがいい 153 00:10:57,517 --> 00:11:01,104 コーリーだよ 君と結婚したいな 154 00:11:02,438 --> 00:11:03,773 どこへ行く? 155 00:11:03,982 --> 00:11:05,275 父子(おやこ)遠足 156 00:11:05,525 --> 00:11:06,943 楽しんでこい 157 00:11:07,694 --> 00:11:09,696 何だって? 158 00:11:10,113 --> 00:11:13,950 バザー用品の リスト作りを頼むよ 159 00:11:14,200 --> 00:11:15,451 はい 校長先生 160 00:11:15,702 --> 00:11:18,538 では私は予算の削減作業を 161 00:11:19,080 --> 00:11:20,290 さてと 162 00:11:22,500 --> 00:11:23,376 理科に- 163 00:11:24,002 --> 00:11:25,545 音楽と図工もだ 164 00:11:25,670 --> 00:11:26,421 “スプリングフィールド 小学校 予算案” 165 00:11:26,713 --> 00:11:28,214 誰だ 無許可で 166 00:11:30,341 --> 00:11:33,052 いかん ダイヤルQ2だぞ 167 00:11:33,386 --> 00:11:35,555 じゃあ新聞を読むよ 168 00:11:37,891 --> 00:11:40,977 “カナダが貿易協定を渋る” 169 00:11:49,277 --> 00:11:51,487 あそこの森が火事だ 170 00:11:51,738 --> 00:11:52,822 すごいね 171 00:11:53,031 --> 00:11:53,907 どうした? 172 00:11:54,115 --> 00:11:55,575 考えてたんだ 173 00:11:55,825 --> 00:12:00,413 トムを必要とする子が ほかにいるかもって 174 00:12:00,622 --> 00:12:05,168 キスしたいな だが性的虐待防止法に触れる 175 00:12:06,127 --> 00:12:09,422 大丈夫 君より悲惨な子はいない 176 00:12:09,672 --> 00:12:12,258 あそこでアイスを食おう 177 00:12:20,016 --> 00:12:21,768 そうだったのか 178 00:12:24,938 --> 00:12:27,857 お帰り どこへ行ってた? 179 00:12:28,107 --> 00:12:28,942 友達の家 180 00:12:29,150 --> 00:12:33,529 ウソつけ 代理パパって男と 遊んでたんだ 181 00:12:33,738 --> 00:12:35,448 どうだ 違うか? 182 00:12:36,032 --> 00:12:37,200 パパを見ろ 183 00:12:37,575 --> 00:12:40,536 成り行きさ マジに取るなよ 184 00:12:40,787 --> 00:12:42,205 じゃあ こうか? 185 00:12:42,413 --> 00:12:45,708 “いいよ バート 楽しんでおいで” 186 00:12:45,959 --> 00:12:48,544 悪いが とてもできないね 187 00:12:49,253 --> 00:12:50,380 どうする気? 188 00:12:53,758 --> 00:12:54,968 今に分かる 189 00:12:56,052 --> 00:12:58,471 代理パパ志望の理由は? 190 00:12:58,638 --> 00:13:00,974 復讐なんて言うな 191 00:13:01,975 --> 00:13:02,809 復讐です 192 00:13:02,976 --> 00:13:04,811 バカめ 俺は帰る 193 00:13:08,606 --> 00:13:10,566 大歓迎しますわ 194 00:13:14,153 --> 00:13:18,074 こちらのリストから お選びください 195 00:13:18,324 --> 00:13:19,325 醜い 196 00:13:19,492 --> 00:13:20,410 気味悪い 197 00:13:20,660 --> 00:13:21,703 ニキビ面(づら) 198 00:13:22,328 --> 00:13:24,247 やだね たまらん 199 00:13:26,374 --> 00:13:27,834 向かないかも 200 00:13:28,001 --> 00:13:30,670 僕のパパは決まりました? 201 00:13:31,421 --> 00:13:34,257 じゃあ また1時間後に 202 00:13:45,184 --> 00:13:46,519 彼にします 203 00:13:46,894 --> 00:13:48,271 金髪にできる? 204 00:13:49,022 --> 00:13:53,109 リサ 誘惑に勝つには 我慢しかないのよ 205 00:13:53,317 --> 00:13:56,779 今夜12時まで かけずに耐えたら- 206 00:13:56,988 --> 00:13:59,115 コーリーと決別できる 207 00:13:59,323 --> 00:14:00,033 12時まで? 208 00:14:00,533 --> 00:14:02,035 ママを信じろ 209 00:14:02,368 --> 00:14:05,788 私も母のおかげで ここまで来た 210 00:14:06,414 --> 00:14:07,707 体罰の日々… 211 00:14:09,876 --> 00:14:11,044 母がいる 212 00:14:12,211 --> 00:14:13,046 見てるぞ 213 00:14:14,172 --> 00:14:15,131 何です? 214 00:14:15,757 --> 00:14:19,218 いいんですよ 生徒と保護者で… 215 00:14:20,261 --> 00:14:22,555 その服は断りました! 216 00:14:22,764 --> 00:14:24,223 失礼しましょ 217 00:14:31,105 --> 00:14:32,982 セサミのオスカーだ 218 00:14:37,737 --> 00:14:38,404 ペピ! 219 00:14:38,613 --> 00:14:39,822 パパ・ホーマー 220 00:14:40,865 --> 00:14:43,993 これからは いいこと続きだぞ 221 00:14:46,454 --> 00:14:48,664 バートは悪い子だね 222 00:14:48,873 --> 00:14:50,249 ああ そうとも 223 00:14:51,417 --> 00:14:54,170 パパは お前を愛してるんだ 224 00:14:54,378 --> 00:14:55,421 うるせえ 225 00:14:57,131 --> 00:14:58,591 グレープフルーツ 226 00:15:00,384 --> 00:15:02,261 ボタンを押すと- 227 00:15:02,762 --> 00:15:05,014 シャッターが上がる 228 00:15:07,934 --> 00:15:09,602 なぜ止まったの? 229 00:15:09,894 --> 00:15:12,105 ポンコツだからだよ! 230 00:15:15,817 --> 00:15:17,443 家に入ろうか 231 00:15:18,111 --> 00:15:18,945 どうした? 232 00:15:19,153 --> 00:15:21,906 町中(まちなか)に 住んでるから 233 00:15:21,989 --> 00:15:24,033 星空を見たことがなくて 234 00:15:25,159 --> 00:15:28,788 もっと教えて 星座を全部知りたい 235 00:15:28,955 --> 00:15:30,957 いいぞ あれが- 236 00:15:31,457 --> 00:15:33,209 牛追いのジェリー 237 00:15:33,751 --> 00:15:37,630 ひしゃく型の星座は アランていう名の- 238 00:15:38,339 --> 00:15:39,048 牛追いだ 239 00:15:39,298 --> 00:15:42,051 パパは“わけ知り”なんだね 240 00:15:43,177 --> 00:15:46,722 “もの知り”だぞ 言葉は正しく使え 241 00:15:47,140 --> 00:15:48,891 パパが大好き 242 00:15:49,100 --> 00:15:50,726 パパもだ ペプシ 243 00:15:50,935 --> 00:15:51,727 ペピだよ 244 00:15:52,645 --> 00:15:56,065 12時まで我慢 かけちゃダメよ 245 00:16:27,054 --> 00:16:29,515 いつまで それで遊ぶ気? 246 00:16:34,562 --> 00:16:35,605 失礼 247 00:16:38,399 --> 00:16:40,610 お願い 早く進んで 248 00:16:43,863 --> 00:16:44,947 リサ? 249 00:16:52,496 --> 00:16:53,623 リサ 250 00:16:54,040 --> 00:16:56,042 でも頑張ったわね 251 00:16:56,918 --> 00:17:01,297 午前12時ちょうどを お知らせします 252 00:17:03,382 --> 00:17:04,467 やったわ 253 00:17:27,698 --> 00:17:29,325 “猫のお総菜” 254 00:17:40,628 --> 00:17:42,338 俺のスケボーは? 255 00:17:42,546 --> 00:17:44,090 ペピに やった 256 00:17:44,382 --> 00:17:45,508 誰のこと? 257 00:17:45,716 --> 00:17:47,426 新しい息子だよ 258 00:17:47,635 --> 00:17:51,430 パパもBブラザーズを 利用したのさ 259 00:17:51,722 --> 00:17:54,934 どうぞ トムのほうが ずっといい 260 00:17:55,142 --> 00:17:57,770 よせ 仲よし親子だったろ 261 00:17:58,062 --> 00:17:59,939 楽しくブランコも 262 00:18:00,147 --> 00:18:01,607 あれは芝居 263 00:18:01,774 --> 00:18:02,525 ウソだ 264 00:18:02,733 --> 00:18:04,110 本当さ いい? 265 00:18:04,318 --> 00:18:06,112 “パパ もっと高く” 266 00:18:07,655 --> 00:18:10,283 “ねえ もっと強く押して” 267 00:18:10,491 --> 00:18:12,618 よせ! やめてくれ! 268 00:18:13,160 --> 00:18:14,620 “水族館” 269 00:18:14,745 --> 00:18:17,081 “Bブラザーズ・デイ” 270 00:18:21,961 --> 00:18:25,881 クジラは ほ乳類なんだ 人と同じだよ 271 00:18:26,132 --> 00:18:27,466 本当なの? 272 00:18:27,633 --> 00:18:28,467 ウソさ 273 00:18:34,849 --> 00:18:36,142 取ってみな 274 00:18:38,436 --> 00:18:39,645 取ってみな 275 00:18:41,147 --> 00:18:42,481 バカな奴 276 00:18:42,690 --> 00:18:44,317 おい よせ! 277 00:18:47,486 --> 00:18:48,738 俺の昼飯! 278 00:18:51,782 --> 00:18:52,992 マズいぞ 279 00:18:56,996 --> 00:18:57,913 何だ? 280 00:19:00,333 --> 00:19:01,000 お前か 281 00:19:02,960 --> 00:19:05,171 どうだ 元気にしてる? 282 00:19:05,338 --> 00:19:08,174 バート 知らない人と話すな 283 00:19:08,382 --> 00:19:10,843 俺は その子の父親だよ 284 00:19:11,802 --> 00:19:14,764 父親? 酒とギャンブルづけの? 285 00:19:15,014 --> 00:19:16,932 そうさ あんたは? 286 00:19:29,236 --> 00:19:30,780 戻してやるよ 287 00:19:33,908 --> 00:19:36,118 あそこに哀れな子が 288 00:19:36,369 --> 00:19:37,036 どこだ? 289 00:19:40,206 --> 00:19:42,625 水族館でケンカです 290 00:19:42,833 --> 00:19:44,627 売店に冷凍バナナは? 291 00:19:44,877 --> 00:19:45,503 あるかと 292 00:19:45,711 --> 00:19:46,629 行こう 293 00:19:47,004 --> 00:19:51,384 ダウンタウンで 殴り合いのケンカが発生 294 00:19:51,592 --> 00:19:54,387 先ほど入った報告では- 295 00:19:54,553 --> 00:19:57,306 当事者に大トカゲがいる模様 296 00:19:58,057 --> 00:19:59,892 これの情報源は? 297 00:20:00,184 --> 00:20:02,311 酔った大学生たちか 298 00:20:02,520 --> 00:20:04,313 名前を教えてくれ 299 00:20:04,563 --> 00:20:05,898 トイ・レットー? 300 00:20:07,858 --> 00:20:09,402 “アンティーク店” 301 00:20:21,914 --> 00:20:22,748 ホーマー 302 00:20:24,959 --> 00:20:26,168 そこか 303 00:20:36,303 --> 00:20:39,807 “スプリングフィールド峡谷” 304 00:20:48,315 --> 00:20:50,943 見た目より ずっと痛いぞ 305 00:20:51,569 --> 00:20:55,364 ごめんよ オヤジ ケガさせちゃうなんて 306 00:20:56,949 --> 00:20:59,034 また息子探しだな 307 00:20:59,243 --> 00:21:01,620 僕もパパを探さなきゃ 308 00:21:01,829 --> 00:21:04,290 家まで1人でドライブか 309 00:21:04,498 --> 00:21:07,460 僕なんか歩いて帰るんだよ 310 00:21:08,002 --> 00:21:11,547 夕食用の特大ハムが ムダになる 311 00:21:11,797 --> 00:21:14,884 食べ物の話なんてしないで 312 00:21:15,176 --> 00:21:16,719 じゃあ さよなら 313 00:21:16,927 --> 00:21:18,721 待って 名案がある 314 00:21:18,971 --> 00:21:19,972 名案? 315 00:21:35,696 --> 00:21:36,906 お代わりは? 316 00:21:37,156 --> 00:21:38,407 ありがとう 317 00:21:38,866 --> 00:21:43,496 ヘッドロックされた時 “俺はゲイだ”と叫んで- 318 00:21:43,662 --> 00:21:45,831 ケリを入れたよね 319 00:21:46,874 --> 00:21:47,500 ああ 320 00:21:47,666 --> 00:21:49,335 やり方を教えて 321 00:21:49,543 --> 00:21:50,920 いいとも 322 00:21:51,337 --> 00:21:56,842 まず女みたいに わめいて 相手がウンザリするのを待つ 323 00:21:57,343 --> 00:22:00,179 油断したらイッキに反撃さ 324 00:22:02,056 --> 00:22:04,016 相手が倒れたら- 325 00:22:04,391 --> 00:22:05,518 胸をけって 326 00:22:05,976 --> 00:22:07,269 首を踏んで 327 00:22:07,686 --> 00:22:09,188 全速力で逃げる 328 00:23:01,574 --> 00:23:04,952 日本語字幕 杉山 緑