1
00:00:06,840 --> 00:00:10,051
REKTORS TUPÉ ER IKKE
EN FRISBEE.
2
00:00:57,515 --> 00:00:58,933
"Eye of the tiger", Bart.
3
00:00:59,934 --> 00:01:01,186
"Eye of the...
4
00:01:03,188 --> 00:01:07,233
-Jeg reddet den.
-Og jeg skadet noen.
5
00:01:09,027 --> 00:01:11,279
Gutter, det var vrient
å velge én av dere-
6
00:01:11,362 --> 00:01:14,574
-til gratisuken på
Pelés fotball- og skuespillerleir.
7
00:01:14,657 --> 00:01:16,743
La oss alle gratulere-
8
00:01:16,826 --> 00:01:18,787
-Nelson.
9
00:01:19,954 --> 00:01:21,790
Takk, far.
10
00:01:21,873 --> 00:01:23,124
Det var det jeg sa.
11
00:01:26,377 --> 00:01:29,422
Kom, Bart!
Vi sniker oss inn på voksenkino.
12
00:01:29,506 --> 00:01:31,424
Den heter Barton Fink.
13
00:01:31,508 --> 00:01:34,761
Kan ikke, jeg lovte å vente på far.
14
00:01:34,844 --> 00:01:40,433
Barton Fink. Barton Fink.
15
00:01:43,144 --> 00:01:46,815
Homer, vi drar til søstrene mine.
Husk å hente Bart.
16
00:01:46,898 --> 00:01:49,234
Jeg er på vei.
17
00:01:49,734 --> 00:01:51,569
JEG ER PÅ VEI
FRASE
18
00:01:52,779 --> 00:01:54,572
Hva var det du sa, Marge?
19
00:01:59,994 --> 00:02:03,790
Det kan være far.
Stasjonsvogn, bagasjegrind...
20
00:02:30,108 --> 00:02:32,777
Far, hvor er du?
21
00:02:33,570 --> 00:02:35,280
I kveld på Wings:
22
00:02:35,363 --> 00:02:37,157
Hvem bryr seg?
23
00:02:42,412 --> 00:02:44,831
Dette er ikke morsomt!
24
00:02:47,041 --> 00:02:49,377
Homer Simpson. Homer Simpson.
25
00:02:49,460 --> 00:02:52,964
Hent Bart. Hent Bart.
26
00:03:00,680 --> 00:03:03,391
Hva har vi sagt
om å skrive på veggen?
27
00:03:03,474 --> 00:03:05,685
Gå på rommet ditt!
28
00:03:06,102 --> 00:03:08,438
HENTE BART
29
00:03:10,648 --> 00:03:14,485
Etter 16 flotte sesonger
sier Green Bays trofaste-
30
00:03:14,569 --> 00:03:18,281
-farvel til Bryan Bartlett Starr.
31
00:03:18,823 --> 00:03:21,075
Jeg har en følelse av å ha glemt noe.
32
00:03:21,159 --> 00:03:23,703
Bart! Bart! Bart!
33
00:03:24,078 --> 00:03:25,330
VI GLEMMER DEG ALDRI
BART!
34
00:03:30,251 --> 00:03:33,046
Kan ikke tenke i dette bråket!
35
00:03:33,129 --> 00:03:34,756
Hva skal jeg gjøre?
36
00:03:34,839 --> 00:03:37,342
Hent Bart. Hent Bart.
37
00:03:37,425 --> 00:03:40,845
"Hentebart"? Hva i helvete er det?
38
00:03:49,687 --> 00:03:52,315
Bart? Bart!
39
00:03:55,235 --> 00:03:56,778
Hvorfor?!
40
00:03:56,861 --> 00:03:58,738
Hvordan?!
41
00:03:58,821 --> 00:04:01,115
Når?!
42
00:04:01,199 --> 00:04:02,367
Hvilken?!
43
00:04:03,243 --> 00:04:04,702
Bart!
44
00:04:06,663 --> 00:04:09,290
Far, skjul skammen din.
45
00:04:09,374 --> 00:04:12,919
-Homie, jeg ser snurrebassen din.
-Hold kjeft, Flanders.
46
00:04:17,006 --> 00:04:20,301
Hei, gutt.
Hvordan var fotballtreningen?
47
00:04:26,808 --> 00:04:28,601
Hei, Bart.
48
00:04:28,685 --> 00:04:30,144
Sønn?
49
00:04:30,520 --> 00:04:33,231
Dette er min måte å si unnskyld på.
50
00:04:38,820 --> 00:04:42,490
Jeg vet du er sint nå,
og jeg er også sint på en måte.
51
00:04:42,573 --> 00:04:45,159
Vi kan sitte her og diskutere-
52
00:04:45,243 --> 00:04:48,329
-hvem som glemte å hente hvem
til kuene kommer hjem.
53
00:04:48,413 --> 00:04:51,582
Men la oss bare si
at vi begge har feil, og det er det.
54
00:04:55,628 --> 00:04:58,589
Hva med en klem?
55
00:04:59,007 --> 00:05:01,092
Hallo, New York!
56
00:05:02,427 --> 00:05:04,721
Da Lorne ba meg
presentere showet, sa jeg:
57
00:05:04,804 --> 00:05:06,764
"Lorne, hvorfor meg?"
58
00:05:08,599 --> 00:05:14,731
Jeg var jo nettopp i min første film
med Marvin Hagler og Tova Borgnine.
59
00:05:16,899 --> 00:05:18,443
Ja!
60
00:05:22,280 --> 00:05:25,033
Uansett har vi
et flott show for dere.
61
00:05:25,116 --> 00:05:29,620
Vel, faktisk så er siste halvtimen
noe skikkelig dritt.
62
00:05:30,204 --> 00:05:31,664
Jeg er straks tilbake.
63
00:05:36,461 --> 00:05:38,129
TIRSDAG KVELD
LIVE
64
00:05:38,713 --> 00:05:40,882
Jeg savner Joe Piscopo.
65
00:05:40,965 --> 00:05:43,051
Mistet faren din?
66
00:05:43,134 --> 00:05:45,470
-Han kommer ikke tilbake, hva?
-Kanskje.
67
00:05:45,553 --> 00:05:49,057
Nei.
Men på Storebrødre kan vi hjelpe.
68
00:05:54,479 --> 00:05:55,730
Hallo, Storebrødre?
69
00:05:55,813 --> 00:06:00,568
Jeg heter Bart Simpson,
og jeg har ingen far.
70
00:06:00,651 --> 00:06:06,032
Og nå er det ny episode
i Storøre-familien.
71
00:06:06,115 --> 00:06:08,076
Kjære, jeg er hjemme!
72
00:06:08,159 --> 00:06:09,827
Jeg har ørevoks.
73
00:06:09,911 --> 00:06:11,454
Jeg får rense dem.
74
00:06:17,001 --> 00:06:19,587
Dette fortsetter i 12 minutter til.
75
00:06:22,256 --> 00:06:23,466
STOREBRØDRE-BYRÅET
76
00:06:23,549 --> 00:06:26,469
Sist du så faren din var
for seks år siden?
77
00:06:26,552 --> 00:06:29,597
Ja. Han la meg
på fortauet for søppelmannen.
78
00:06:29,680 --> 00:06:31,599
For en fæl utvikling.
79
00:06:31,682 --> 00:06:33,559
Din tapre, lille soldat.
80
00:06:36,020 --> 00:06:39,065
Jeg har spart en spesiell person
for en sak som din.
81
00:06:47,115 --> 00:06:49,534
-Bart Simpson?
-Yo.
82
00:06:49,617 --> 00:06:51,327
Jeg er Tom.
83
00:06:51,411 --> 00:06:53,037
La oss kjøre.
84
00:06:56,582 --> 00:06:59,210
Barts far har
jammen tatt seg sammen.
85
00:06:59,752 --> 00:07:03,172
-Bart er ikke sint på meg.
-Han kalte deg en dårlig far.
86
00:07:03,256 --> 00:07:07,051
Marge, når barn i dag sier "dårlig",
mener de bra.
87
00:07:07,135 --> 00:07:09,720
Og å svinge på hekken,
betyr å riste på rumpa.
88
00:07:09,804 --> 00:07:11,264
La meg demonstrere.
89
00:07:11,347 --> 00:07:13,766
Nei. Du bør snakke med Bart om...
90
00:07:13,850 --> 00:07:15,560
Herregud!
91
00:07:15,643 --> 00:07:17,770
SUM $ 378,53
92
00:07:19,021 --> 00:07:21,816
Homer, kan du
forklare denne regningen?
93
00:07:21,899 --> 00:07:23,693
Det er den plateklubben.
94
00:07:23,776 --> 00:07:25,903
De første ni kostet bare en penny.
95
00:07:25,987 --> 00:07:28,114
Så skrudde de prisen i været.
96
00:07:30,158 --> 00:07:34,203
Det er urettferdig!
Urettferdig, sier jeg!
97
00:07:34,287 --> 00:07:35,580
Nei, nei.
98
00:07:35,663 --> 00:07:41,377
Noen har ringt for 300 dollar til noe
som heter Corey Hotline.
99
00:07:41,461 --> 00:07:43,129
Var ikke meg.
100
00:07:45,756 --> 00:07:47,091
Lisa!
101
00:07:47,175 --> 00:07:49,760
JENTER! DET ER Corey HOTLINE!
HVORFOR RINGER HUN IKKE?
102
00:07:50,720 --> 00:07:54,140
-Hvorfor spurte du ikke om lov?
-Jeg gjorde det.
103
00:07:54,599 --> 00:07:56,809
-Far, kan jeg...
-Ja, ja.
104
00:07:57,226 --> 00:07:59,687
Kjære, jeg vet hva du går igjennom.
105
00:07:59,770 --> 00:08:03,232
Da jeg var jente,
var jeg betatt av Bobby Sherman.
106
00:08:09,155 --> 00:08:12,074
Poenget er
at du må slutte med disse telefonene.
107
00:08:12,158 --> 00:08:16,829
Ok, mor. Jeg lover.
Dere må aldri betale igjen.
108
00:08:19,373 --> 00:08:21,125
Bobby Sherman?
109
00:08:24,670 --> 00:08:27,048
SPRINGFIELD STADION
MANDAG - TOMATDAG
110
00:08:31,177 --> 00:08:32,428
Gå på!
111
00:08:32,512 --> 00:08:36,265
-Tok faren din deg på baseballkamper?
-Nei, hans spill var blackjack.
112
00:08:36,349 --> 00:08:39,685
Han satset sparepengene på én hånd.
113
00:08:40,645 --> 00:08:41,938
-Nitten.
-Ett til.
114
00:08:42,021 --> 00:08:43,356
-Tjue.
-Ett til.
115
00:08:43,439 --> 00:08:44,607
-Tjueett.
-Ett til.
116
00:08:44,690 --> 00:08:45,775
Tjueto.
117
00:08:46,234 --> 00:08:48,319
Hadde jeg møtt faren din...
118
00:08:48,402 --> 00:08:51,405
Kampen blir utsatt
så vi kan introdusere-
119
00:08:51,489 --> 00:08:55,701
-ververen for
Springfields kommunistparti.
120
00:08:59,956 --> 00:09:01,916
Dette er bedre enn Dart-dagen.
121
00:09:02,875 --> 00:09:05,920
Bare la øredråpene sitte
i cirka 20 minutter.
122
00:09:06,003 --> 00:09:08,714
Kjeder du deg,
har vi en M*A*S*H -farveleggingsbok.
123
00:09:09,215 --> 00:09:10,508
Denne er bra.
124
00:09:10,591 --> 00:09:14,512
"Hawkeyes klovnerier irriterer
de andre kirurgene."
125
00:09:23,187 --> 00:09:26,899
Hei, du har nådd Corey Hotline,
$ 4,95 per minutt.
126
00:09:26,983 --> 00:09:29,318
Her er noen ord som
rimer med "Corey":
127
00:09:29,402 --> 00:09:30,820
"Glory."
128
00:09:30,903 --> 00:09:32,446
"Story."
129
00:09:32,530 --> 00:09:34,407
"Allegory."
130
00:09:34,740 --> 00:09:36,325
Montessori.
131
00:09:39,829 --> 00:09:44,584
Ok, Bart.
I morgen tar vi lårene.
132
00:09:45,668 --> 00:09:48,421
Denne kjøttbollesuppen
er herlig, Stimpy.
133
00:09:48,504 --> 00:09:50,006
Det er ikke kjøttbollesuppe.
134
00:09:50,089 --> 00:09:54,427
Det er
min samling pelsdotter i magesyre.
135
00:09:56,095 --> 00:09:57,722
Din idiot!
136
00:09:57,805 --> 00:10:00,308
Du prøver å drepe meg, mann!
137
00:10:06,939 --> 00:10:10,901
En dag vil jeg bli F-14-pilot,
som min helt, Tom.
138
00:10:10,985 --> 00:10:15,489
Han lånte meg et nytt våpen
som heter en neuraloppløser.
139
00:10:19,368 --> 00:10:20,953
Han er vel ikke død, Bart?
140
00:10:21,037 --> 00:10:23,456
Nei, men ikke
gi ham lekser på en stund.
141
00:10:23,539 --> 00:10:25,750
-Bra, Bart. Takk.
-Ikke takk meg.
142
00:10:25,833 --> 00:10:28,794
Takk et unikt
åtteårig militærprosjekt.
143
00:10:28,878 --> 00:10:30,963
Milhouse, det er din tur.
144
00:10:31,964 --> 00:10:34,216
Jeg har en hest.
145
00:10:38,095 --> 00:10:39,305
Pyse!
146
00:10:40,306 --> 00:10:43,059
Lisa, jeg er glad du kom.
147
00:10:43,142 --> 00:10:46,812
Jeg vet dere unge syns
vi gamlinger ikke er morsomme-
148
00:10:46,896 --> 00:10:48,814
-men vi skal vise dem.
149
00:10:48,898 --> 00:10:51,692
Vi skal vise dem alle!
150
00:10:57,573 --> 00:11:01,160
Hei, dette er Corey.
Jeg håper du og jeg blir gift en dag.
151
00:11:02,453 --> 00:11:05,581
-Hei, gutt! Hvor skal du?
-Far og sønn-piknik.
152
00:11:05,665 --> 00:11:07,667
Ha det fint!
153
00:11:08,417 --> 00:11:09,752
Et øyeblikk.
154
00:11:10,086 --> 00:11:14,215
Lisa, jeg vet jeg kan stole på deg
til å telle opp sangklubbens kaker.
155
00:11:14,298 --> 00:11:15,591
Ja, rektor Skinner.
156
00:11:15,675 --> 00:11:18,678
Nå må jeg kutte
40 prosent av budsjettet.
157
00:11:22,556 --> 00:11:23,974
Naturfag.
158
00:11:24,058 --> 00:11:26,435
Musikk og forming.
159
00:11:26,811 --> 00:11:29,105
Hva i huleste?!
160
00:11:30,356 --> 00:11:33,234
Herregud! Det er et 900-nummer!
161
00:11:33,317 --> 00:11:36,445
La oss se
hva som er i avisene i dag.
162
00:11:38,072 --> 00:11:41,492
"Canada utsetter handelsavtale."
163
00:11:49,291 --> 00:11:51,752
Se på den skogbrannen der nede.
164
00:11:51,836 --> 00:11:53,003
Ja, flott.
165
00:11:53,087 --> 00:11:55,798
-Hva er det?
-Vel, jeg har tenkt litt.
166
00:11:55,881 --> 00:11:59,051
Du har vært snill mot meg,
men det fins nok et annet barn-
167
00:11:59,135 --> 00:12:02,096
-som trenger deg mer.
-Bart, jeg kunne kysset deg-
168
00:12:02,179 --> 00:12:06,183
-om ikke Storebrødre fikk meg til
å underskrive på at jeg ikke skulle.
169
00:12:06,267 --> 00:12:09,645
Ingen trenger meg mer enn
et barn med din tragiske oppvekst.
170
00:12:09,729 --> 00:12:13,149
La oss lande ved det yoghurtisstedet.
171
00:12:19,905 --> 00:12:21,866
Så det er saken!
172
00:12:24,994 --> 00:12:28,080
Hallo, sønn. Hvor har du vært?
173
00:12:28,164 --> 00:12:30,332
-Lekt med Milhouse.
-Nei!
174
00:12:30,416 --> 00:12:33,794
Du har lekt deg
med den sklia fra Storebrødre!
175
00:12:33,878 --> 00:12:35,880
Ikke sant? Ikke sant?
176
00:12:35,963 --> 00:12:37,506
Se på meg.
177
00:12:37,590 --> 00:12:40,676
Far, det bare skjedde.
Du tar det for tungt.
178
00:12:40,760 --> 00:12:42,386
Hvordan skal jeg ta det?
179
00:12:42,470 --> 00:12:45,931
"Bare fortsett, Bart, mor deg,
jeg venter på deg?"
180
00:12:46,015 --> 00:12:48,517
Beklager, jeg kan ikke gjøre det.
181
00:12:48,601 --> 00:12:50,436
Vel, hva skal du gjøre?
182
00:12:53,773 --> 00:12:55,441
Det får du se.
183
00:12:56,108 --> 00:12:58,611
Og hvorfor ønsker du en lillebror?
184
00:12:58,694 --> 00:13:01,155
Ikke si hevn. Ikke si hevn.
185
00:13:01,906 --> 00:13:03,032
Hevn.
186
00:13:03,115 --> 00:13:05,618
Det var det. Jeg stikker.
187
00:13:07,036 --> 00:13:08,496
GRUNNER:
ONDSKAP - MALISE - HEVN
188
00:13:08,579 --> 00:13:10,831
Velkommen om bord, Mr. Simpson!
189
00:13:14,126 --> 00:13:18,130
Alle disse guttene ville vært glad
for å ha en Storebror som deg.
190
00:13:18,214 --> 00:13:21,717
Stygg. Pyse. Kratertryne.
191
00:13:26,263 --> 00:13:27,932
Kanskje dette var en tabbe.
192
00:13:28,015 --> 00:13:31,268
Har du en Storebror for meg ennå?
193
00:13:31,352 --> 00:13:34,605
Ok, jeg er tilbake om en time.
194
00:13:45,157 --> 00:13:46,826
Jeg tar ham.
195
00:13:46,909 --> 00:13:48,369
Har du ham i blond?
196
00:13:48,994 --> 00:13:53,207
Lisa, eneste måte å overvinne det på,
er å ta én dag av gangen.
197
00:13:53,290 --> 00:13:56,919
Klarer du deg til midnatt
uten å ringe Corey-telefonen-
198
00:13:57,002 --> 00:14:00,089
-har du overvunnet det for evig.
-Midnatt?
199
00:14:00,506 --> 00:14:02,258
Hør på moren din, Lisa.
200
00:14:02,341 --> 00:14:06,178
Jeg skylder alt jeg har
til min mors voktende øyne-
201
00:14:06,262 --> 00:14:08,931
-og raske hånd.
202
00:14:09,849 --> 00:14:11,100
Der er mor nå.
203
00:14:12,059 --> 00:14:13,811
Ser på meg.
204
00:14:14,144 --> 00:14:15,771
Hva er det, mor?
205
00:14:15,855 --> 00:14:19,567
De har rett til å være her.
Det er skolerelatert, jeg...
206
00:14:20,359 --> 00:14:22,820
Mor, matrosdressen passer ikke lenger.
207
00:14:22,903 --> 00:14:25,114
Jeg tror vi bør gå.
208
00:14:31,161 --> 00:14:33,289
Akkurat som Oscar the Grouch.
209
00:14:37,751 --> 00:14:40,796
-Pepi!
-Pappa Homer!
210
00:14:40,880 --> 00:14:45,092
Sønn, livet ditt skal
bli bedre fra nå av.
211
00:14:46,468 --> 00:14:50,431
-Sønnen din Bart høres fæl ut.
-Ja, det er han.
212
00:14:51,348 --> 00:14:54,310
Sønn, du skal vite
at jeg er veldig glad i deg.
213
00:14:54,393 --> 00:14:55,769
Hold kjeft!
214
00:14:57,146 --> 00:14:59,356
Grapefrukt.
215
00:15:00,441 --> 00:15:04,778
Jeg bare trykker på knappen,
og døren åpnes som med magi.
216
00:15:07,948 --> 00:15:09,658
Hvorfor stopper den der?
217
00:15:09,742 --> 00:15:12,119
Fordi dette er noe søppel!
218
00:15:15,831 --> 00:15:17,958
Jeg får ta deg hjem.
219
00:15:18,042 --> 00:15:21,921
-Hva er det?
-Jeg har alltid vært i byen om natten.
220
00:15:22,004 --> 00:15:24,548
Jeg har aldri sett stjernene.
221
00:15:25,132 --> 00:15:28,886
Fortell mer.
Jeg vil vite alle stjernetegnene.
222
00:15:28,969 --> 00:15:33,724
Vel, der er Jerry Cowboy-
223
00:15:33,807 --> 00:15:38,312
-og den kasserollegreia er Alan-
224
00:15:38,395 --> 00:15:40,731
-Cowboy.
-Å, pappa Homer.
225
00:15:40,814 --> 00:15:43,150
Du er så lest.
226
00:15:43,233 --> 00:15:47,071
"Belest", sønn.
Det heter "belest".
227
00:15:47,154 --> 00:15:50,908
-Jeg er så glad i deg, pappa Homer.
-Jeg er glad i deg, Pepsi.
228
00:15:50,991 --> 00:15:52,117
-Pepi.
-Pepi.
229
00:15:52,618 --> 00:15:57,039
Må holde ut til midnatt.
Må holde ut til midnatt.
230
00:16:27,069 --> 00:16:30,447
Må du ringe den telefonen for evig?!
231
00:16:34,702 --> 00:16:36,370
Unnskyld meg.
232
00:16:38,414 --> 00:16:41,125
Kom igjen. Skynd deg.
233
00:16:43,794 --> 00:16:45,295
Lisa?
234
00:16:51,301 --> 00:16:53,971
Å, Lisa.
235
00:16:54,054 --> 00:16:56,598
Du gjorde ditt beste.
236
00:16:56,932 --> 00:17:01,729
Ved signalet
vil klokken være 12 midnatt.
237
00:17:03,313 --> 00:17:04,565
Jeg klarte det!
238
00:17:27,588 --> 00:17:29,339
KATTESENER - KATTEINNVOLLER
239
00:17:40,601 --> 00:17:42,519
Homer,
har du sett skateboardet mitt?
240
00:17:42,603 --> 00:17:45,731
-Jeg ga det til Pepi.
-Hvem i helvete er Pepi?
241
00:17:45,814 --> 00:17:47,524
Han er min lillebror.
242
00:17:47,608 --> 00:17:51,570
Stemmer. Du er ikke den eneste
som kan misbruke veldedighet.
243
00:17:51,653 --> 00:17:55,074
Hvem trenger deg?
Tom er en bedre far enn du har vært.
244
00:17:55,157 --> 00:17:57,910
Kom igjen, Bart.
Vi hadde morsomme stunder.
245
00:17:57,993 --> 00:18:00,079
Husker du
da jeg dyttet deg på husken?
246
00:18:00,162 --> 00:18:01,872
Jeg spilte.
247
00:18:01,955 --> 00:18:04,249
-Løgner!
-Å ja? Husker du dette?
248
00:18:04,333 --> 00:18:06,293
Høyere, far, høyere!
249
00:18:07,628 --> 00:18:08,921
Dytt hardere, far, mer!
250
00:18:09,004 --> 00:18:11,173
-Høyere, fortere.
-Stopp!
251
00:18:11,507 --> 00:18:13,008
Hold opp!
252
00:18:13,092 --> 00:18:14,718
MARINLAND
IKKE LENGER LÆRERIKT
253
00:18:14,802 --> 00:18:17,221
STOREBRORDAGEN
254
00:18:18,055 --> 00:18:20,015
TOALETTER
GUPPIER - PIR
255
00:18:21,975 --> 00:18:24,061
Du vet, hvalen er ikke en fisk.
256
00:18:24,144 --> 00:18:26,021
De er pattedyr, som du og jeg.
257
00:18:26,105 --> 00:18:28,482
-Er der sant?
-Nei.
258
00:18:34,863 --> 00:18:36,824
Kom og ta den.
259
00:18:38,450 --> 00:18:40,160
Kom og ta den.
260
00:18:41,120 --> 00:18:42,579
Dumme delfin.
261
00:18:42,663 --> 00:18:44,665
Hei! Hei!
262
00:18:47,417 --> 00:18:49,044
Han tok pølsen min.
263
00:18:51,839 --> 00:18:53,757
Han må ikke se meg.
264
00:18:57,010 --> 00:18:58,262
Hva i...?
265
00:19:00,305 --> 00:19:01,723
Det er deg.
266
00:19:02,975 --> 00:19:05,310
Du ser jo godt ut.
267
00:19:05,394 --> 00:19:08,355
Kom, Bart. Du vet
man ikke snakker til fremmede.
268
00:19:08,438 --> 00:19:11,733
Bare så du vet det,
så er jeg faren hans!
269
00:19:11,817 --> 00:19:14,945
Faren hans? Den forfyllede gambleren?
270
00:19:15,028 --> 00:19:17,114
Stemmer. Og hvem er så du?
271
00:19:29,084 --> 00:19:31,336
Sånn ja, karer.
272
00:19:33,881 --> 00:19:37,050
-Se! En annen vanskeligstilt gutt.
-Hvor?
273
00:19:40,053 --> 00:19:42,723
Et par fyrer slåss
ved akvariet, politimester.
274
00:19:42,806 --> 00:19:44,808
Selger de fortsatt frosne bananer?
275
00:19:44,892 --> 00:19:46,894
-Tror det.
-Vi drar.
276
00:19:46,977 --> 00:19:51,523
Siste nytt. En slåsskamp er
på gang i Springfield sentrum.
277
00:19:51,607 --> 00:19:54,484
Første rapporter indikerer,
og disse er foreløpige-
278
00:19:54,568 --> 00:19:57,988
-at en av bråkmakerne er
en kjempefirfisle.
279
00:19:58,071 --> 00:20:00,407
Hva er kilden vår?
280
00:20:00,866 --> 00:20:04,494
En gjeng fulle studenter.
Ok, jeg kunne trengt noen navn.
281
00:20:04,578 --> 00:20:06,455
I.P. Freely...
282
00:20:07,831 --> 00:20:09,917
SPRINGFIELD ANTIKVITETER
MAN-LØR 7-10
283
00:20:15,714 --> 00:20:17,674
Antikviteter
284
00:20:21,803 --> 00:20:23,347
Homer?
285
00:20:24,932 --> 00:20:26,225
Å, akkurat.
286
00:20:36,401 --> 00:20:37,569
SPRINGFIELDKLØFTA
287
00:20:37,653 --> 00:20:40,280
"DELSTATENS
TREDJE VAKRESTE KLØFT"
288
00:20:48,413 --> 00:20:51,541
Dette gjør
enda mer vondt enn det ser ut til.
289
00:20:51,625 --> 00:20:53,335
Alt er min feil, far.
290
00:20:53,418 --> 00:20:56,088
Jeg ønsket ikke at du ble skadet.
291
00:20:56,964 --> 00:20:59,091
Nå trenger jeg en annen lillebror.
292
00:20:59,174 --> 00:21:01,802
Og jeg trenger en ny storebror.
293
00:21:01,885 --> 00:21:04,471
Bilen min vil
føles så tom på vei hjem.
294
00:21:04,554 --> 00:21:07,975
Og jeg har ikke skyss i det hele tatt.
295
00:21:08,058 --> 00:21:11,728
Jeg har en diger skinke til middag.
Den må kastes.
296
00:21:11,812 --> 00:21:14,982
Ikke snakk om mat. Jeg er så sulten.
297
00:21:15,315 --> 00:21:16,900
-Vel, ha det.
-Vel, ha det.
298
00:21:16,984 --> 00:21:20,779
-Vent. Jeg har en idé.
-En idé?
299
00:21:35,711 --> 00:21:38,839
-En øl til, far?
-Takk, sønn.
300
00:21:38,922 --> 00:21:41,508
Far, husker du da Tom
hadde hodegrep på deg-
301
00:21:41,591 --> 00:21:43,635
-og du skrek:
"Jeg er bløder"?
302
00:21:43,719 --> 00:21:46,930
Og da han slapp deg,
sparket du ham bak?
303
00:21:47,014 --> 00:21:49,516
-Ja?
-Kan du lære meg å gjøre det?
304
00:21:49,599 --> 00:21:51,268
Så klart, gutt.
305
00:21:51,351 --> 00:21:54,062
Først må du skrike som en kvinne-
306
00:21:54,146 --> 00:21:57,274
-og fortsette å sutre
til han snur seg i avsky.
307
00:21:57,357 --> 00:22:01,361
Da er det tid for å sparke.
308
00:22:02,029 --> 00:22:04,323
-Og når han ligger på bakken...
-Ja?
309
00:22:04,406 --> 00:22:05,949
-Spark ham i ribbena...
-Ja?
310
00:22:06,033 --> 00:22:07,617
-Tråkk på nakken hans...
-Ja?
311
00:22:07,701 --> 00:22:09,870
Og løp som bare helvete.
312
00:23:01,630 --> 00:23:03,632
Norske tekster:
Svein Birkemoe