1
00:00:06,756 --> 00:00:09,968
REKTORNS TUPÉ
ÄR INGEN FRISBEE.
2
00:00:57,474 --> 00:00:58,975
Sanningens ögonblick, Bart.
3
00:00:59,851 --> 00:01:01,102
Sanningens...
4
00:01:03,104 --> 00:01:07,150
-Jag räddade den.
-Och jag gjorde nån illa.
5
00:01:08,943 --> 00:01:11,196
Det var inte lätt
att bara välja en av er-
6
00:01:11,279 --> 00:01:14,491
-att få en gratis vecka
vid Pelés fotbolls- och teaterläger.
7
00:01:14,574 --> 00:01:18,703
Vi säger grattis till Nelson.
8
00:01:19,871 --> 00:01:21,706
Tack, pappa.
9
00:01:21,790 --> 00:01:23,041
Vad var det jag sa.
10
00:01:26,294 --> 00:01:29,339
Kom, Bart! Vi ska smita in
på en barnförbjuden film.
11
00:01:29,422 --> 00:01:31,341
Den heter "Barton Fink".
12
00:01:31,424 --> 00:01:34,677
Jag kan inte,
jag måste vänta på min pappa.
13
00:01:34,761 --> 00:01:40,350
Barton Fink! Barton Fink!
14
00:01:43,061 --> 00:01:46,731
Vi åker till mina systrar.
Glöm inte att hämta Bart.
15
00:01:46,815 --> 00:01:49,150
Jag är på väg.
16
00:01:49,651 --> 00:01:51,486
JAG ÄR PÅ VÄG
FRAS
17
00:01:52,695 --> 00:01:54,489
Vad sa du, Marge?
18
00:01:59,911 --> 00:02:03,706
Det där kan vara pappa.
Herrgårdsvagn, takhållare...
19
00:02:30,024 --> 00:02:32,694
Var är du, pappa?
20
00:02:33,486 --> 00:02:35,196
Ikväll i "Wings":
21
00:02:35,280 --> 00:02:37,073
Vem bryr sig?
22
00:02:42,328 --> 00:02:44,747
Det här är inte roligt!
23
00:02:46,958 --> 00:02:49,294
Homer Simpson. Homer Simpson.
24
00:02:49,377 --> 00:02:52,881
Hämta Bart. Hämta Bart.
25
00:03:00,597 --> 00:03:03,308
Vad har vi sagt
om att skriva på väggarna?
26
00:03:03,391 --> 00:03:05,602
Gå till ditt rum!
27
00:03:06,019 --> 00:03:08,354
HÄMTA BART
28
00:03:10,565 --> 00:03:14,402
Efter 16 succésäsonger
tar Green Bay-fansen farväl-
29
00:03:14,485 --> 00:03:18,198
-av Bryan Bartlett Starr.
30
00:03:18,740 --> 00:03:20,992
Det känns som jag glömt nåt.
31
00:03:21,075 --> 00:03:23,620
Bart! Bart! Bart! Bart!
32
00:03:23,995 --> 00:03:25,246
VI GLÖMMER DIG ALDRIG,
BART!
33
00:03:30,168 --> 00:03:32,962
Jag kan inte tänka för allt oväsen!
34
00:03:33,046 --> 00:03:34,672
Vad är det jag ska göra?
35
00:03:34,756 --> 00:03:37,258
Hämta Bart. Hämta Bart.
36
00:03:37,342 --> 00:03:40,762
"Väntkart"? Vad tusan är det?
37
00:03:49,604 --> 00:03:52,232
Bart? Bart!
38
00:03:55,151 --> 00:03:56,694
Varför?
39
00:03:56,778 --> 00:03:58,655
Hur?
40
00:03:58,738 --> 00:04:01,032
När?
41
00:04:01,115 --> 00:04:02,283
Vilken?
42
00:04:03,159 --> 00:04:04,619
Bart!
43
00:04:06,579 --> 00:04:09,207
Skyl dig, pappa!
44
00:04:09,290 --> 00:04:12,835
-Jag ser din dingelidong, Homie.
-Håll klaffen, Flanders.
45
00:04:16,923 --> 00:04:20,218
Hej, hur var fotbollsträningen?
46
00:04:26,724 --> 00:04:28,518
Du, Bart.
47
00:04:28,601 --> 00:04:30,061
Min son?
48
00:04:30,436 --> 00:04:33,147
Så här vill jag säga förlåt.
49
00:04:38,736 --> 00:04:42,407
Jag vet att du är arg på mig nu,
och jag är också lite arg.
50
00:04:42,490 --> 00:04:45,076
Jag menar, vi kan sitta här
och försöka komma fram till-
51
00:04:45,159 --> 00:04:48,246
-vem som glömde hämta vem
tills korna kommer hem.
52
00:04:48,329 --> 00:04:51,499
Vi kan väl bara komma överens om
att båda har fel.
53
00:04:55,545 --> 00:04:58,506
Vad sägs om en kram?
54
00:04:58,923 --> 00:05:01,009
Hallå, New York!
55
00:05:02,343 --> 00:05:04,637
När Lorne bad mig
att leda showen, sa jag:
56
00:05:04,721 --> 00:05:06,681
"Varför jag, Lorne?"
57
00:05:08,516 --> 00:05:14,647
Jag gjorde just min första huvudroll
med Hagler och Borgnine.
58
00:05:16,816 --> 00:05:18,359
Ja!
59
00:05:22,196 --> 00:05:24,949
Hur som helst har vi
ett jättebra program i kväll.
60
00:05:25,033 --> 00:05:29,537
Ärligt talat, sista halvtimmen
är riktigt skitdålig.
61
00:05:30,121 --> 00:05:31,581
Vi är strax tillbaka.
62
00:05:38,629 --> 00:05:40,798
Jag saknar Joe Piscopo.
63
00:05:40,882 --> 00:05:42,967
Har du förlorat din pappa?
64
00:05:43,051 --> 00:05:45,386
-Han kommer väl inte tillbaka?
-Jo, kanske.
65
00:05:45,470 --> 00:05:48,973
Nej. Men Större Bröder
kan hjälpa dig.
66
00:05:54,395 --> 00:05:55,646
Hallå, Större Bröder?
67
00:05:55,730 --> 00:06:00,485
Jag heter Bart Simpson,
och jag har ingen pappa.
68
00:06:00,568 --> 00:06:05,948
Nu kommer ett nytt avsnitt av
"Storörade familjen".
69
00:06:06,032 --> 00:06:07,992
Jag är hemma, älskling!
70
00:06:08,076 --> 00:06:09,744
Jag har vax i öronen.
71
00:06:09,827 --> 00:06:11,371
Bäst att tvätta dem.
72
00:06:16,918 --> 00:06:19,504
Så här fortsätter det i 12 minuter.
73
00:06:22,173 --> 00:06:23,383
STÖRRE BRÖDER
FÖRMEDLING
74
00:06:23,466 --> 00:06:26,386
Så sist du såg din pappa
var för sex år sen?
75
00:06:26,469 --> 00:06:29,514
Ja, han ställde ut mig
på trottoaren åt sotaren.
76
00:06:29,597 --> 00:06:31,516
Vilken omtumlande utveckling.
77
00:06:31,599 --> 00:06:33,476
Modiga lilla kämpe.
78
00:06:35,937 --> 00:06:38,981
Jag har sparat nån speciell
till ett fall som ditt.
79
00:06:47,031 --> 00:06:49,450
-Bart Simpson?
-Yo.
80
00:06:49,534 --> 00:06:51,244
Jag heter Tom.
81
00:06:51,327 --> 00:06:52,954
Nu åker vi.
82
00:06:56,499 --> 00:06:59,127
Barts pappa
har verkligen skärpt till sig.
83
00:06:59,669 --> 00:07:03,089
-Bart är inte arg på mig.
-Han kallade dig en dålig pappa.
84
00:07:03,172 --> 00:07:06,968
När dagens ungdom säger "dålig",
menar de "bra".
85
00:07:07,051 --> 00:07:09,637
Och att skaka bak
betyder att vicka på rumpan.
86
00:07:09,720 --> 00:07:11,180
Låt mig demonstrera.
87
00:07:11,264 --> 00:07:13,683
Nej. Jag tycker bara att du
ska prata med Bart om...
88
00:07:13,766 --> 00:07:15,476
Herre min je!
89
00:07:15,560 --> 00:07:17,687
SUMMA ATT BETALA 378,53 DOLLAR
90
00:07:18,938 --> 00:07:21,732
Kan du förklara den här räkningen?
91
00:07:21,816 --> 00:07:23,609
Det är den där skivklubben.
92
00:07:23,693 --> 00:07:25,820
De första nio var nästan gratis.
93
00:07:25,903 --> 00:07:28,030
Sen chockhöjde de priset.
94
00:07:30,074 --> 00:07:34,120
Det är inte rättvist!
95
00:07:34,203 --> 00:07:35,496
Nej, nej.
96
00:07:35,580 --> 00:07:41,294
Nån har ringt för 300 dollar till
nåt som heter Corey Direkt.
97
00:07:41,377 --> 00:07:43,045
Inte jag.
98
00:07:45,673 --> 00:07:47,133
Lisa!
99
00:07:47,216 --> 00:07:49,677
TJEJER! COREY DIREKT!
VARFÖR RINGER HON INTE?
100
00:07:50,636 --> 00:07:54,056
-Varför bad du inte om tillåtelse?
-Det gjorde jag.
101
00:07:54,515 --> 00:07:56,726
-Pappa, får jag...?
-Ja, ja.
102
00:07:57,143 --> 00:07:59,604
Jag vet vad du går igenom.
103
00:07:59,687 --> 00:08:03,149
När jag var liten
var jag kär i Bobby Sherman.
104
00:08:09,071 --> 00:08:11,991
Poängen är att du måste
sluta ringa dit.
105
00:08:12,074 --> 00:08:16,746
Okej, jag lovar att du inte ska behöva
betala för nåt mer samtal.
106
00:08:19,290 --> 00:08:21,042
Bobby Sherman?
107
00:08:24,587 --> 00:08:26,964
SPRINGFIELD STADIUM
MÅNDAG - TOMATDAGEN
108
00:08:31,093 --> 00:08:32,345
Kör hårt!
109
00:08:32,428 --> 00:08:36,182
-Tog din pappa med dig på baseball?
-Nej, han spelade blackjack.
110
00:08:36,265 --> 00:08:39,602
Han satsade alla besparingar
på en enda hand.
111
00:08:40,561 --> 00:08:41,854
-Nitton.
-Ett till.
112
00:08:41,938 --> 00:08:43,272
-Tjugo.
-Ett till.
113
00:08:43,356 --> 00:08:44,524
-Tjugoett.
-Ett till.
114
00:08:44,607 --> 00:08:45,691
Tjugotvå.
115
00:08:46,150 --> 00:08:48,236
Om jag nånsin träffar din pappa...
116
00:08:48,319 --> 00:08:51,322
Matchstarten skjuts fram
så att vi kan presentera-
117
00:08:51,405 --> 00:08:55,618
-värvaren
för Springfields kommunistparti.
118
00:08:59,872 --> 00:09:01,832
I alla fall bättre än Dartdagen.
119
00:09:02,792 --> 00:09:05,836
Låt örondropparna
verka i 20 minuter.
120
00:09:05,920 --> 00:09:08,631
Får du tråkigt finns det
en M*A*S*H-målarbok.
121
00:09:09,131 --> 00:09:10,424
Den här är bra.
122
00:09:10,508 --> 00:09:14,428
"Falkögas upptåg irriterar
de andra läkarna."
123
00:09:23,104 --> 00:09:26,816
Du har kommit till Corey Direkt.
4,95 i minuten.
124
00:09:26,899 --> 00:09:29,235
Det här är några ord
som rimmar på "Corey":
125
00:09:29,318 --> 00:09:30,736
Satori.
126
00:09:30,820 --> 00:09:32,363
Maori.
127
00:09:32,446 --> 00:09:34,323
Allegori.
128
00:09:34,657 --> 00:09:36,242
Montessori.
129
00:09:39,745 --> 00:09:44,500
Okej, Bart.
I morgon kör vi lårmuskler.
130
00:09:45,585 --> 00:09:48,379
Köttbullestuvningen är utsökt,
Stimpy.
131
00:09:48,462 --> 00:09:49,922
Det är inte köttbullestuvning.
132
00:09:50,006 --> 00:09:54,343
Det är min samling av hårbollar
i magsyra.
133
00:09:56,012 --> 00:09:57,638
Din idiot!
134
00:09:57,722 --> 00:10:00,224
Du försöker döda mig!
135
00:10:06,856 --> 00:10:10,818
En dag ska jag bli F-14-pilot
som min hjälte, Tom.
136
00:10:10,901 --> 00:10:15,406
Han lånade mig det här nya vapnet
som kallas neuralstörare.
137
00:10:19,285 --> 00:10:20,870
Han är väl inte död, Bart?
138
00:10:20,953 --> 00:10:23,372
Nej, men jag skulle inte ge honom
några läxor på ett tag.
139
00:10:23,456 --> 00:10:25,666
-Jättebra, Bart. Tack.
-Tacka inte mig.
140
00:10:25,750 --> 00:10:28,711
Tacka en åttaårig
militär rekordupprustning.
141
00:10:28,794 --> 00:10:30,880
Din tur, Milhouse.
142
00:10:31,881 --> 00:10:34,133
Jag har en häst.
143
00:10:38,012 --> 00:10:39,221
Tönt!
144
00:10:40,222 --> 00:10:42,975
Jag är glad att du kom, Lisa.
145
00:10:43,059 --> 00:10:46,729
Jag vet att ni ynglingar inte tycker
att vi gamlingar är roliga-
146
00:10:46,812 --> 00:10:48,731
-men vi ska visa dem.
147
00:10:48,814 --> 00:10:51,609
Vi ska vi dem alla!
148
00:10:57,490 --> 00:11:01,077
Hej, det är Corey. Hoppas du
och jag kan gifta oss en dag.
149
00:11:02,370 --> 00:11:05,498
-Vart ska du, grabben?
-Far och son-picknick.
150
00:11:05,581 --> 00:11:07,583
Ha det så kul!
151
00:11:08,334 --> 00:11:09,669
Vänta här nu.
152
00:11:10,002 --> 00:11:14,131
Jag vet att jag kan anförtro åt dig
att räkna gleeklubbens nougatkakor.
153
00:11:14,215 --> 00:11:15,508
Ja, rektor Skinner.
154
00:11:15,591 --> 00:11:18,594
Nu måste jag skära ner
budgeten med 40 procent.
155
00:11:22,473 --> 00:11:23,891
Naturvetenskap.
156
00:11:23,974 --> 00:11:26,352
Musik och konst.
157
00:11:26,727 --> 00:11:29,021
Vad tusan?!
158
00:11:30,272 --> 00:11:33,150
Gode gud! Ett betalnummer!
159
00:11:33,234 --> 00:11:36,362
Undrar vad som står
i tidningen i dag?
160
00:11:37,988 --> 00:11:41,409
"Kanada förhalar handelspakt."
161
00:11:49,208 --> 00:11:52,920
-Kolla in skogsbranden där nere.
-Häftigt...
162
00:11:53,003 --> 00:11:55,715
-Vad är det?
-Jag har funderat.
163
00:11:55,798 --> 00:12:00,511
Du har var jättesnäll, men det finns
säkert nån som behöver dig mer.
164
00:12:00,594 --> 00:12:06,100
Jag skulle kyssa dig om jag inte
skrivit under på att inte göra det.
165
00:12:06,183 --> 00:12:09,562
Ingen behöver mig mer
än ett barn med din tragiska uppväxt.
166
00:12:09,645 --> 00:12:13,065
Nu landar vi vid ståndet
med fryst yoghurt.
167
00:12:19,822 --> 00:12:21,782
Så det är så det ligger till!
168
00:12:24,910 --> 00:12:27,997
Hej, min son. Var har du varit?
169
00:12:28,080 --> 00:12:30,249
-Lekt med Milhouse.
-Nej, det har du inte!
170
00:12:30,332 --> 00:12:33,711
Du har varit ute på vift med
med den där Större Bror-slampan!
171
00:12:33,794 --> 00:12:35,796
Visst har du?
172
00:12:35,880 --> 00:12:37,423
Titta på mig.
173
00:12:37,506 --> 00:12:40,593
Det bara hände, pappa.
Du tar det för hårt.
174
00:12:40,676 --> 00:12:42,303
Hur skulle du vilja att jag tog det?
175
00:12:42,386 --> 00:12:45,848
"Var så god, Bart, ha det så roligt.
Jag väntar på dig?"
176
00:12:45,931 --> 00:12:48,434
Jag är ledsen,
men jag klarar det inte.
177
00:12:48,517 --> 00:12:50,352
Vad ska du göra då?
178
00:12:53,689 --> 00:12:55,357
Det får du se.
179
00:12:56,025 --> 00:12:58,527
Av vilken anledning
söker du en Lillebror?
180
00:12:58,611 --> 00:13:01,071
Säg inte hämnd. Säg inte hämnd.
181
00:13:01,864 --> 00:13:02,948
Hämnd.
182
00:13:03,032 --> 00:13:05,534
Nu drar jag härifrån.
183
00:13:07,036 --> 00:13:08,496
ORSAKER:
ILLVILJA - ELAKHET - HÄMND
184
00:13:08,579 --> 00:13:10,748
Välkommen ombord, mr Simpson!
185
00:13:14,043 --> 00:13:18,047
Alla dessa pojkar skulle älska att
få en Större Bror som du.
186
00:13:18,130 --> 00:13:21,634
Ful. Fet. Krateransikte.
187
00:13:26,180 --> 00:13:27,848
Det här kanske var ett misstag.
188
00:13:27,932 --> 00:13:31,185
Har ni en Större Bror åt mig än?
189
00:13:31,268 --> 00:13:34,522
Okej, jag kommer tillbaka
om en timme.
190
00:13:45,074 --> 00:13:46,742
Jag tar honom.
191
00:13:46,826 --> 00:13:48,285
Finns han som blond?
192
00:13:48,911 --> 00:13:53,123
Enda sättet att klara det här
är att ta det en dag i taget.
193
00:13:53,207 --> 00:13:56,836
Klara dig till midnatt
utan att ringa till Corey.
194
00:13:56,919 --> 00:14:00,005
-Då klarar du dig för alltid.
-Midnatt?
195
00:14:00,422 --> 00:14:02,174
Lyssna på din mor, Lisa.
196
00:14:02,258 --> 00:14:06,095
Jag har min mors vakande öga
att tacka för allt.
197
00:14:06,178 --> 00:14:08,848
Det och hennes flinka hand.
198
00:14:09,765 --> 00:14:11,016
Där är mor.
199
00:14:11,976 --> 00:14:13,727
Hon tittar på mig.
200
00:14:14,061 --> 00:14:15,688
Vad är det, mor?
201
00:14:15,771 --> 00:14:19,483
De har rätt att vara här.
Det handlar om skolan. Jag...
202
00:14:20,276 --> 00:14:22,736
Sjömanskostymen
passar mig inte längre, mor!
203
00:14:22,820 --> 00:14:25,030
Vi borde nog gå.
204
00:14:31,078 --> 00:14:33,205
Precis som "Oscar the Grouch".
205
00:14:37,668 --> 00:14:40,713
-Pepi!
-Pappa Homer!
206
00:14:40,796 --> 00:14:45,009
Från och med nu
kommer ditt liv bara bli bättre.
207
00:14:46,385 --> 00:14:50,347
-Din son Bart låter väldigt elak.
-Det är han verkligen.
208
00:14:51,265 --> 00:14:54,226
Jag vill bara att du ska veta
hur mycket jag älskar dig.
209
00:14:54,310 --> 00:14:55,686
Håll klaffen!
210
00:14:57,062 --> 00:14:59,273
Grapefrukt.
211
00:15:00,357 --> 00:15:04,695
Jag bara trycker på knappen,
så öppnas dörren magiskt.
212
00:15:07,865 --> 00:15:09,575
Varför stannar den här?
213
00:15:09,658 --> 00:15:12,036
För att det bara är skrot!
214
00:15:15,748 --> 00:15:17,875
Det är bäst att jag kör hem dig.
215
00:15:17,958 --> 00:15:21,837
-Vad är det?
-I hela mitt liv har jag sovit i stan.
216
00:15:21,921 --> 00:15:24,465
Jag har aldrig sett stjärnorna.
217
00:15:25,049 --> 00:15:28,802
Berätta mer. Jag vill lära mig
alla stjärnbilderna.
218
00:15:28,886 --> 00:15:33,641
Tja, där är Cowboyen Jerry-
219
00:15:33,724 --> 00:15:38,228
-och den stora
karlavagnsliknande saken är Alan...
220
00:15:38,312 --> 00:15:40,648
-Cowboyen.
-Å, pappa Homer.
221
00:15:40,731 --> 00:15:43,067
Du är så lärad.
222
00:15:43,150 --> 00:15:46,987
"Lärd", min son.
Det heter "lärd".
223
00:15:47,071 --> 00:15:50,824
-Jag älskar dig, pappa Homer.
-Jag älskar dig också, Pepsi.
224
00:15:50,908 --> 00:15:52,034
-Pepi.
-Pepi.
225
00:15:52,534 --> 00:15:56,956
Måste klara mig till midnatt.
Måste klara mig till midnatt.
226
00:16:26,986 --> 00:16:30,364
Måste du slå på telefonen hela tiden?!
227
00:16:34,618 --> 00:16:36,286
Ursäkta mig.
228
00:16:38,330 --> 00:16:41,041
Kom igen nu. Skynda på.
229
00:16:43,711 --> 00:16:45,212
Lisa?
230
00:16:51,218 --> 00:16:53,887
Å, Lisa.
231
00:16:53,971 --> 00:16:56,515
Du gjorde ditt bästa.
232
00:16:56,849 --> 00:17:01,645
Vid tonen slår klockan:
00.00.
233
00:17:03,230 --> 00:17:04,481
Jag klarade det!
234
00:17:10,487 --> 00:17:12,448
ITCHY & SCRATCHY I
"KISSE-KISSE PANG-PANG"
235
00:17:27,504 --> 00:17:29,256
SNACKS
KATTLIGAMENT - KATTINÄLVOR
236
00:17:40,517 --> 00:17:42,436
Har du sett min skateboard, Homer?
237
00:17:42,519 --> 00:17:45,647
-Pepi fick den.
-Vem fan är Pepi?
238
00:17:45,731 --> 00:17:47,441
Han är min lilla bror.
239
00:17:47,524 --> 00:17:51,487
Just det. Du är inte den enda
som kan utnyttja en ideell förening.
240
00:17:51,570 --> 00:17:54,990
Vem behöver dig?
Tom är bättre än du nånsin varit.
241
00:17:55,074 --> 00:17:57,826
Kom igen, Bart. Vi hade också kul.
242
00:17:57,910 --> 00:17:59,995
Kommer du ihåg
när jag gungade dig?
243
00:18:00,079 --> 00:18:01,789
Jag fejkade.
244
00:18:01,872 --> 00:18:04,166
-Lögnare!
-Jaså? Minns du det här?
245
00:18:04,249 --> 00:18:06,210
Högre, pappa, högre!
246
00:18:07,419 --> 00:18:08,837
Putta hårdare, pappa, kom igen!
247
00:18:08,921 --> 00:18:11,090
-Högre, högre, fortare.
-Sluta. Sluta.
248
00:18:11,423 --> 00:18:13,008
Sluta!
249
00:18:13,092 --> 00:18:14,635
MARINA VÄRLDEN
EJ LÄNGRE UTBILDANDE
250
00:18:14,718 --> 00:18:17,137
STÖRRE BRÖDER-DAGEN
251
00:18:17,971 --> 00:18:19,932
TOALETTER
BOJ-KAR SEJ-ER
252
00:18:21,892 --> 00:18:23,977
Vet du att valen inte är en fisk?
253
00:18:24,061 --> 00:18:25,938
De är däggdjur, som du och jag.
254
00:18:26,021 --> 00:18:28,398
-Är det sant?
-Nej.
255
00:18:34,780 --> 00:18:36,740
Kom och ta den.
256
00:18:38,367 --> 00:18:40,077
Kom och ta den.
257
00:18:41,036 --> 00:18:42,496
Dumma delfin.
258
00:18:42,579 --> 00:18:44,581
Hörru du!
259
00:18:47,334 --> 00:18:48,961
Han har min varmkorv.
260
00:18:51,755 --> 00:18:53,674
Bäst att han inte ser mig.
261
00:18:56,927 --> 00:18:58,178
Vad i...?
262
00:19:00,222 --> 00:19:01,640
Jaså, det är du.
263
00:19:02,891 --> 00:19:05,227
Du verkar må bra.
264
00:19:05,310 --> 00:19:08,272
Kom, Bart. Du vet bättre
än att prata med främlingar.
265
00:19:08,355 --> 00:19:11,650
Jag kan informera er om
att jag är hans far!
266
00:19:11,733 --> 00:19:14,862
Hans far? Den försupne spelaren?
267
00:19:14,945 --> 00:19:17,030
Det stämmer. Och vem är du?
268
00:19:29,001 --> 00:19:31,253
Var så goda, mina vänner.
269
00:19:33,797 --> 00:19:36,967
-Titta! En till eftersatt pojke.
-Var då?
270
00:19:39,970 --> 00:19:42,639
Ett par grabbar
slåss vid akvariet, chefen.
271
00:19:42,723 --> 00:19:44,725
Säljer de fortfarande sin bananglass?
272
00:19:44,808 --> 00:19:46,810
-Jag tror det.
-Då åker vi.
273
00:19:46,894 --> 00:19:51,440
Extra: ett slagsmål pågår
i centrala Springfield.
274
00:19:51,523 --> 00:19:54,401
Tidiga rapporter berättar,
och dessa är väldigt preliminära-
275
00:19:54,484 --> 00:19:57,905
-att en av kämparna är en stor ödla.
276
00:19:57,988 --> 00:20:00,324
Han vi nån källa på det här?
277
00:20:00,782 --> 00:20:04,411
Ett gäng fulla kårkillar?
Okej, några namn skulle inte skada.
278
00:20:04,494 --> 00:20:06,371
Jah P. Issar...
279
00:20:07,831 --> 00:20:09,833
SPRINGFIELD-ANTIKVITETER
MÅN-LÖR 7-10
280
00:20:15,631 --> 00:20:17,591
Antikviteter
281
00:20:21,720 --> 00:20:23,263
Homer?
282
00:20:24,848 --> 00:20:26,141
Visst ja.
283
00:20:36,318 --> 00:20:37,527
SPRINGFIELDRAVINEN
284
00:20:37,611 --> 00:20:40,197
"TREDJE VACKRASTE
RAVINEN I STATEN"
285
00:20:48,330 --> 00:20:51,458
Det här gör till och med
ondare än det ser ut.
286
00:20:51,541 --> 00:20:53,252
Allt är mitt fel, pappa.
287
00:20:53,335 --> 00:20:56,004
Jag ville inte
att du skulle skada dig.
288
00:20:56,880 --> 00:21:01,718
-Nu måste jag hitta en ny liten bror.
-Och jag måste hitta en ny stor bror.
289
00:21:01,802 --> 00:21:04,388
Min bil kommer kännas så tom
på vägen hem.
290
00:21:04,471 --> 00:21:07,891
Jag har inget att åka i alls.
291
00:21:07,975 --> 00:21:11,645
Jag har redan köpt en stor skinka.
Nu måste jag slänga den.
292
00:21:11,728 --> 00:21:14,898
Tala inte om mat. Jag är så hungrig.
293
00:21:15,232 --> 00:21:16,817
-Adjö, då.
-Adjö, då.
294
00:21:16,900 --> 00:21:20,696
-Vänta. Jag har en idé.
-En idé?
295
00:21:35,627 --> 00:21:38,755
-En till öl, pappa?
-Tack, min son.
296
00:21:38,839 --> 00:21:41,425
Kommer du ihåg när Tom
hade dig i ett huvudlås-
297
00:21:41,508 --> 00:21:43,552
-och du skrek "Jag är en blödare"?
298
00:21:43,635 --> 00:21:46,847
Och sen när han släppte taget,
sparkade du honom i ryggen?
299
00:21:46,930 --> 00:21:49,433
-Ja?
-Kan du lära mig hur man gör det?
300
00:21:49,516 --> 00:21:51,184
Visst, grabben.
301
00:21:51,268 --> 00:21:53,979
Först måste du tjuta som en kvinna-
302
00:21:54,062 --> 00:21:57,190
-och fortsätta snyfta tills han
vänder sig om med avsmak.
303
00:21:57,274 --> 00:22:01,278
Då är det dags
att sparka ryggen av honom.
304
00:22:01,945 --> 00:22:04,239
-Sen när han ligger där på marken...
-Ja?
305
00:22:04,323 --> 00:22:05,866
-...sparka honom i bröstet...
-Ja?
306
00:22:05,949 --> 00:22:07,534
-...stampa honom i honom...
-Ja?
307
00:22:07,617 --> 00:22:09,786
...och spring utav bara helvete.