1
00:00:04,629 --> 00:00:06,631
Les Simpson
2
00:00:15,473 --> 00:00:18,018
JE N'APPELLERAI PAS LE PROVISEUR
"PATATE".
3
00:01:41,726 --> 00:01:46,189
On fait le "Monster Mash"
pour cette belle Saint-Valentin.
4
00:01:46,272 --> 00:01:48,608
Pourquoi passes-tu ça aujourd'hui?
5
00:01:48,691 --> 00:01:51,027
MANGE MON CALEÇON
COCHON PRIMÉ - TU PUES
6
00:01:51,111 --> 00:01:53,029
C'est un peu une chanson d'amour.
7
00:01:53,113 --> 00:01:56,449
Tous ces monstres heureux
d'être ensemble, qui dansent,
8
00:01:56,533 --> 00:01:57,992
qui jouent les gentils.
9
00:01:58,076 --> 00:02:00,995
- Tu t'es trompé de disque.
- Pourquoi tu fais ça?
10
00:02:01,079 --> 00:02:02,330
L'AMOUR, ÇA PUE
11
00:02:05,625 --> 00:02:10,421
C'est juste une de ces fêtes
inventées pour vendre des cartes.
12
00:02:11,714 --> 00:02:16,719
- Une carte de ma petite-fille.
- Je peux avoir l'enveloppe?
13
00:02:17,637 --> 00:02:20,682
"Pour Moe, d'un admirateur."
14
00:02:22,934 --> 00:02:24,602
Bon Dieu, non!
15
00:02:26,271 --> 00:02:29,566
Voilà pour mon petit chéri
en l'honneur de ce jour spécial.
16
00:02:29,649 --> 00:02:31,067
JE T'AIME
17
00:02:31,151 --> 00:02:33,653
Jour spécial? Mince,
qu'est-ce que j'ai oublié?
18
00:02:33,736 --> 00:02:37,574
Pas de panique. Le jour du bacon?
Non, je rêve.
19
00:02:38,116 --> 00:02:40,618
Elle s'impatiente.
Vas-y, essaye.
20
00:02:40,702 --> 00:02:45,331
- Joyeuse Saint-Valentin.
- Merci, chéri.
21
00:02:46,624 --> 00:02:49,169
Tu as dû prévoir plein de choses,
hein, papa?
22
00:02:50,295 --> 00:02:54,674
Si on veut. Personne ne fête vraiment
la Saint-Valentin.
23
00:02:55,925 --> 00:02:57,802
Si tu me trouves câlin
24
00:02:57,886 --> 00:03:00,096
Et que je te donne de l'entrain
25
00:03:00,180 --> 00:03:02,765
Dis-le-moi, ma petite femme
26
00:03:06,186 --> 00:03:08,855
Papa, pourquoi tu ne donnes pas
son cadeau à maman?
27
00:03:08,938 --> 00:03:11,482
Quelle charmante idée, fils.
28
00:03:12,025 --> 00:03:16,446
C'est en haut, au deuxième étage
de notre maison.
29
00:03:16,529 --> 00:03:18,364
Je vais aller le chercher.
30
00:03:29,167 --> 00:03:32,503
Apu, aide-moi.
Il me faut un cadeau pour ma femme.
31
00:03:32,587 --> 00:03:37,383
- Ceci conviendrait peut-être?
- Oui! Tu me sauves la vie.
32
00:03:37,467 --> 00:03:39,135
- Combien?
- Cent dollars.
33
00:03:39,219 --> 00:03:41,763
C'est du vol à main armée!
Je ne paierai pas!
34
00:03:41,846 --> 00:03:44,891
- Je crois que si.
- Oublie ça, vieux!
35
00:03:51,147 --> 00:03:53,733
Bon! Mais je ne remettrai
plus les pieds ici.
36
00:03:53,816 --> 00:03:57,987
S'il découvre le supermarché discount
juste à côté, tout est perdu.
37
00:03:58,071 --> 00:04:00,907
- Je solde ma bouillie pour bébé périmée.
- J'achète.
38
00:04:01,282 --> 00:04:03,952
Mlle Hoover,
on peut échanger nos cartes?
39
00:04:04,035 --> 00:04:05,495
Pas encore, Janey.
40
00:04:05,578 --> 00:04:09,624
D'abord, nous allons construire
des boîtes en papier pour les cartes.
41
00:04:09,707 --> 00:04:13,336
- Ça sert à rien mais ça occupe?
- Dans le mille. Au travail.
42
00:04:13,419 --> 00:04:14,337
Oui, Ralph?
43
00:04:15,338 --> 00:04:17,757
Je n'ai pas le droit
d'utiliser de ciseaux.
44
00:04:19,425 --> 00:04:23,346
Les enfants ont raison de se moquer,
Ralph. Ces trucs ne coupent rien.
45
00:04:23,429 --> 00:04:25,640
Bien, prenez vos crayons rouges.
46
00:04:25,723 --> 00:04:27,976
- Mlle Hoover?
- Oui, Ralph?
47
00:04:28,059 --> 00:04:30,311
Je n'ai pas de crayon rouge.
48
00:04:30,395 --> 00:04:32,605
- Et pourquoi donc?
- Je l'ai mangé.
49
00:04:34,732 --> 00:04:37,318
Attention, tout le monde.
Ici le Proviseur Skinner.
50
00:04:37,402 --> 00:04:39,320
Un élève,
peut-être Bart Simpson,
51
00:04:39,404 --> 00:04:43,616
fait circuler des bonbons exprimant
des sentiments indécents et grossiers.
52
00:04:43,700 --> 00:04:47,578
Laissez-moi vous dire
que cette fête n'est pas une plaisanterie.
53
00:04:56,254 --> 00:04:58,047
T'envoies une carte à ta gonzesse?
54
00:05:03,511 --> 00:05:04,762
Johnny.
55
00:05:08,975 --> 00:05:11,477
Cool, je lui ai explosé le cerveau.
56
00:05:11,561 --> 00:05:14,939
Très bien, les enfants.
Vous pouvez échanger vos cartes.
57
00:05:15,023 --> 00:05:18,484
Mlle Hoover? Je me suis collé
la tête à l'épaule.
58
00:05:35,335 --> 00:05:36,878
Pauvre Ralph.
59
00:05:38,588 --> 00:05:40,006
Et voilà, Ralph.
60
00:05:41,007 --> 00:05:42,300
À MON CHOU-CHOU-CHOU.
61
00:05:42,383 --> 00:05:47,138
- Je suis ton chou-chou-chou?
- Bonne fête des amoureux.
62
00:05:52,143 --> 00:05:53,561
AUJOURD'HUI
MENU SPÉCIAL
63
00:05:53,644 --> 00:05:55,396
Super, un menu spécial fête.
64
00:05:56,147 --> 00:05:58,066
SURPLUS DE L'ARMÉE
65
00:05:58,441 --> 00:06:01,069
- Où voulez-vous ces cœurs de bœuf?
- Par terre.
66
00:06:01,152 --> 00:06:04,572
- Ça n'a pas l'air très propre.
- Faites ce qu'on vous dit.
67
00:06:18,169 --> 00:06:21,547
- Bart, qu'y a-t-il?
- Mon cœur de babouin.
68
00:06:21,631 --> 00:06:23,966
Mon corps le rejette.
69
00:06:33,518 --> 00:06:37,313
Je peux te raccompagner chez toi,
bien-aimée?
70
00:06:37,397 --> 00:06:38,898
Je présume que oui.
71
00:06:39,524 --> 00:06:42,276
Ta carte était vraiment amusante.
72
00:06:42,985 --> 00:06:44,654
Contente qu'elle t'ait plu.
73
00:06:44,737 --> 00:06:50,660
Ça dit "à mon chou-chou-chou"
et il y a une image de train.
74
00:06:50,743 --> 00:06:52,495
Excellent gag.
75
00:06:55,415 --> 00:06:56,416
Alors...
76
00:06:57,333 --> 00:07:00,711
Tu aimes... les trucs?
77
00:07:03,256 --> 00:07:08,428
Le docteur dit que je saignerais moins
du nez si je n'y mettais pas mon doigt.
78
00:07:09,053 --> 00:07:10,847
Bon, voilà ma maison.
79
00:07:17,061 --> 00:07:18,896
"MA SANG-VALENTIN"
80
00:07:21,357 --> 00:07:22,400
JE T'AIME
81
00:07:37,748 --> 00:07:39,083
IL FAUT UN CŒUR POUR VIVRE
82
00:07:46,507 --> 00:07:50,636
Les enfants! N'oubliez pas
mon Show du 29e Anniversaire
83
00:07:50,720 --> 00:07:55,558
avec des clips comme :
Mel défoncé à la crème chantilly!
84
00:07:56,184 --> 00:07:59,562
Tout le monde te lèche le cul.
85
00:07:59,645 --> 00:08:03,941
Moi, je n'ai pas peur de te le dire.
Tu es un...
86
00:08:04,525 --> 00:08:09,238
- J'adorerais assister à ce show.
- Je vendrais mon fils aîné.
87
00:08:10,239 --> 00:08:11,616
Tu vas faire ce qu'on te dit.
88
00:08:11,699 --> 00:08:14,619
Ralph croit que je l'aime,
mais je lui ai donné une carte
89
00:08:14,702 --> 00:08:17,914
- parce que j'avais pitié de lui.
- Douce pitié.
90
00:08:17,997 --> 00:08:20,249
Où en serait ma vie amoureuse
sans elle?
91
00:08:20,333 --> 00:08:23,336
Que dit-on à un garçon
pour qu'il comprenne?
92
00:08:23,419 --> 00:08:25,880
- Eh bien, chérie...
- Laisse-moi faire, Marge.
93
00:08:25,963 --> 00:08:27,381
Je les connais toutes.
94
00:08:27,465 --> 00:08:32,053
"Je t'aime comme ami." "On devrait
voir d'autres gens." "No comprendo."
95
00:08:32,136 --> 00:08:34,305
- Je vois.
- "Je suis mariée à la mer."
96
00:08:34,388 --> 00:08:36,307
"Je ne veux pas te tuer,
mais je le ferai."
97
00:08:36,390 --> 00:08:40,019
Chérie! Je dirais juste à ce garçon
que tu es très flattée
98
00:08:40,102 --> 00:08:42,688
mais que tu n'es pas prête
pour ce genre de choses.
99
00:08:42,772 --> 00:08:45,149
- Merci, maman.
- Et si ça ne marche pas,
100
00:08:45,233 --> 00:08:48,778
une phrase simple :
"Je ne suis pas gay, mais j'apprendrai."
101
00:08:48,861 --> 00:08:53,199
Ralph, je te trouve gentil,
mais je ne suis pas prête pour ça.
102
00:08:53,282 --> 00:08:54,700
Tu me comprends?
103
00:08:54,784 --> 00:08:56,536
- Je crois que oui.
- Bien.
104
00:09:01,082 --> 00:09:03,376
Papa, on fait quoi
pour qu'une fille nous aime?
105
00:09:03,459 --> 00:09:08,965
Fils, pour séduire une fille
ou briser une noix, il faut persévérer.
106
00:09:09,048 --> 00:09:12,009
Continue et ne perds pas ton calme.
107
00:09:14,887 --> 00:09:16,597
Allez, espèce de stupide...
108
00:09:18,057 --> 00:09:20,768
Que ça serve de leçon
aux autres noix!
109
00:09:20,851 --> 00:09:24,355
D'accord, papa, je persévérerai.
C'est comme ça que t'as eu maman?
110
00:09:24,438 --> 00:09:29,485
Fils, ne sous-estime jamais l'attrait
d'un homme qui porte l'uniforme.
111
00:09:39,120 --> 00:09:41,455
SHOW DU 29E ANNIVERSAIRE
DE KRUSTY LE CLOWN
112
00:09:41,539 --> 00:09:45,585
Salut, les enfants!
Plus que quatre jours avant mon show!
113
00:09:45,668 --> 00:09:49,380
Vingt-neuf ans! Quand j'ai commencé,
ils disaient que ça ne durerait pas!
114
00:09:49,463 --> 00:09:51,674
Et vous savez où ils sont,
ces critiques?
115
00:09:51,757 --> 00:09:55,136
Tous morts. Comment ça va,
là-dessous, les gars?
116
00:09:56,429 --> 00:09:58,014
En tout cas, voici un clip.
117
00:09:58,806 --> 00:10:02,643
Bon, pourquoi appelle-t-on ça
un "singe urineur"?
118
00:10:04,562 --> 00:10:05,938
Je viens de comprendre.
119
00:10:06,272 --> 00:10:08,649
C'est drôle pour plein de raisons.
120
00:10:08,733 --> 00:10:11,319
- Il faut qu'on aille à ce show.
- Impossible.
121
00:10:11,402 --> 00:10:15,823
Il faudrait que nos parents fassent
partie de l'élite culturelle.
122
00:10:15,906 --> 00:10:19,493
J'en reviens pas que Flanders jette
une brosse à dents en bon état.
123
00:10:26,292 --> 00:10:29,795
Non, c'est Ralph.
Trouve une excuse.
124
00:10:31,130 --> 00:10:35,176
- Elle est aux toilettes. Va-t'en.
- Oui. Je ferais tout pour Lisa.
125
00:10:35,968 --> 00:10:37,470
Vraiment?
126
00:10:40,222 --> 00:10:44,352
M. Simpson, les émanations
de goudron me font tourner la tête.
127
00:10:44,435 --> 00:10:45,978
Oui, ça fait souvent ça.
128
00:10:47,146 --> 00:10:49,190
AUDITIONS POUR LE JOUR DU PRÉSIDENT
129
00:10:49,273 --> 00:10:53,653
Chère Martha, depuis tout petit,
je rêve d'être sur les billets d'1 $
130
00:10:53,736 --> 00:10:56,364
et avec votre aide,
j'y arriverai.
131
00:10:56,447 --> 00:10:58,991
Bien à vous, George Washington.
132
00:11:00,660 --> 00:11:01,577
Merci, Rex.
133
00:11:03,954 --> 00:11:06,791
Voici la distribution des rôles
pour le Jour du Président.
134
00:11:06,874 --> 00:11:10,127
Martha Washington
sera jouée par Lisa Simpson.
135
00:11:11,128 --> 00:11:13,381
George Washington sera joué par...
136
00:11:14,507 --> 00:11:15,966
Ralph Wiggum.
137
00:11:17,176 --> 00:11:19,428
Quoi? C'est une farce!
138
00:11:19,512 --> 00:11:22,848
Tout le monde sait
que je suis le meilleur acteur de l'école!
139
00:11:22,932 --> 00:11:25,184
- Assis, Rex.
- Je ne m'assiérai pas!
140
00:11:25,267 --> 00:11:27,478
Quelqu'un vous a achetée,
grosse vache!
141
00:11:27,561 --> 00:11:31,607
C'est absurde, Rex.
Ralph a mérité ce rôle.
142
00:11:31,691 --> 00:11:32,900
PARKING DES ENSEIGNANTS
143
00:11:32,983 --> 00:11:35,861
C'est le signal.
Enlevez le sabot de la voiture.
144
00:11:37,697 --> 00:11:39,657
Et Ralph joue la pièce avec moi.
145
00:11:39,740 --> 00:11:43,661
Je sais qu'il va me faire honte
devant toute l'école.
146
00:11:49,166 --> 00:11:51,043
Un paquet de Ralph.
147
00:11:53,045 --> 00:11:55,673
Une décapotable Malibu Stacy!
148
00:11:56,298 --> 00:11:59,802
"Regarde dans le coffe."
Il doit vouloir dire "coffre".
149
00:12:02,847 --> 00:12:05,766
Des billets
pour le Show Anniversaire de Krusty!
150
00:12:05,850 --> 00:12:08,227
Il doit vouloir
que j'y aille avec lui.
151
00:12:08,310 --> 00:12:12,273
Ce n'est pas juste.
J'aime Krusty dix fois plus que toi.
152
00:12:12,356 --> 00:12:14,108
J'ai le test de grossesse Krusty.
153
00:12:14,191 --> 00:12:15,735
ATTENTION :
PEUT NUIRE AU BÉBÉ!
154
00:12:15,818 --> 00:12:18,237
Je ne sais pas si j'irai.
Je ne l'aime même pas.
155
00:12:18,320 --> 00:12:20,072
Tu as raison, n'y va pas.
156
00:12:20,156 --> 00:12:23,367
Ce ne serait pas honnête.
J'irai, déguisé en toi.
157
00:12:23,451 --> 00:12:26,704
- Et s'il veut te prendre la main?
- Je suis prêt à ce sacrifice.
158
00:12:26,787 --> 00:12:29,874
- Et s'il veut t'embrasser?
- Je suis prêt à ce sacrifice.
159
00:12:29,957 --> 00:12:32,334
- Et s'il...
- Tu n'as pas à savoir tout ça.
160
00:12:33,294 --> 00:12:36,881
Papa, peut-on prendre les choses
de ceux qu'on n'aime pas?
161
00:12:36,964 --> 00:12:41,010
Bien sûr, chérie.
Tu veux dire de voler, hein?
162
00:12:41,093 --> 00:12:45,431
En fait, ce n'est pas si grave que ça,
mais ma conscience me démange.
163
00:12:45,514 --> 00:12:50,978
Ta conscience? Lisa, ne laisse pas
cette petite lavette mener ta vie.
164
00:12:51,061 --> 00:12:53,397
Homer, c'est une chose terrible à dire.
165
00:12:53,481 --> 00:12:55,983
- La ferme.
- Bien, monsieur.
166
00:12:58,110 --> 00:13:01,989
Je suis si content d'être
ton chou-chou-chou ce soir.
167
00:13:02,448 --> 00:13:04,784
Je crois qu'il faudrait arrêter avec ça.
168
00:13:04,867 --> 00:13:07,161
Sergent,
comment avez-vous eu ces billets?
169
00:13:07,244 --> 00:13:09,038
Krusty connaît les règles du jeu.
170
00:13:09,121 --> 00:13:11,081
"DEBBIE SE FAIT SPRINGFIELD"
171
00:13:13,959 --> 00:13:16,378
Rien ne vaut un bon film porno.
172
00:13:16,462 --> 00:13:20,007
- Sergent Wiggum! C'est une descente?
- Oui.
173
00:13:20,341 --> 00:13:22,551
Exactement, c'est une descente.
174
00:13:22,635 --> 00:13:24,637
Cette histoire n'est pas
pour les enfants.
175
00:13:24,720 --> 00:13:27,431
Ah bon? Je garde mon pantalon,
dans cette version.
176
00:13:29,183 --> 00:13:32,603
Voici le Show du 29e Anniversaire
de Krusty le Clown!
177
00:13:36,607 --> 00:13:39,527
Merci! Merci!
Salut, M. le Président!
178
00:13:40,110 --> 00:13:43,280
J'ai fait la campagne de votre rival,
mais j'ai voté pour vous!
179
00:13:45,199 --> 00:13:50,955
Ce show existe depuis si longtemps,
que l'Ayatollah n'avait qu'une barbiche.
180
00:13:52,248 --> 00:13:53,499
APPLAUDISSEZ
181
00:13:56,126 --> 00:13:58,462
Quel est le problème?
Vous ne lisez pas les journaux?
182
00:13:59,630 --> 00:14:01,006
Regardons quelques clips.
183
00:14:02,299 --> 00:14:07,388
Il ne me verra pas m'arrêter là
Pour voir les bois s'emplir de neige
184
00:14:07,471 --> 00:14:10,808
Salut, Frosty!
Un peu de neige, vieux?
185
00:14:13,352 --> 00:14:15,521
On avait discuté de ça
et j'avais dit non.
186
00:14:18,023 --> 00:14:20,276
Voici maintenant un clip de 1973.
187
00:14:20,359 --> 00:14:21,694
CHANTONNEZ
AVEC KRUSTY
188
00:14:31,287 --> 00:14:32,329
Je prenais quoi?
189
00:14:32,872 --> 00:14:36,876
- Lisa, tu veux un peu de ma glace?
- Non, merci.
190
00:14:36,959 --> 00:14:38,627
Passe par ici, garçon.
191
00:14:41,046 --> 00:14:44,258
Rien n'enlève le chocolat. Tu vois?
192
00:14:44,341 --> 00:14:47,469
J'ai travaillé
avec d'excellents seconds couteaux
193
00:14:47,553 --> 00:14:51,015
mais aucun n'était aussi mémorable
que Raheem.
194
00:14:52,308 --> 00:14:55,352
Le script dit que je dois
te frapper avec ça.
195
00:14:55,436 --> 00:14:58,063
- Je ne le ferais pas.
- D'accord.
196
00:15:03,736 --> 00:15:06,238
Un jeune homme en colère.
197
00:15:06,322 --> 00:15:09,283
Maintenant, pour la partie du show
que je préfère...
198
00:15:09,366 --> 00:15:12,453
Il y a marqué quoi?
"Parle au public"?
199
00:15:12,536 --> 00:15:16,624
Bon Dieu, c'est toujours la galère.
Bon.
200
00:15:16,707 --> 00:15:18,876
Non, qu'on ne me voie pas
avec Ralph.
201
00:15:19,919 --> 00:15:22,296
- Comment t'appelles-tu, garçon?
- Ralph.
202
00:15:23,005 --> 00:15:25,925
- Et c'est ta petite amie, Ralph?
- Oui!
203
00:15:26,008 --> 00:15:27,760
J'aime Lisa Simpson!
204
00:15:27,843 --> 00:15:30,387
Et quand je serai grand,
je vais l'épouser.
205
00:15:32,723 --> 00:15:36,268
Maintenant, écoute-moi!
Je ne t'aime pas! Pas du tout!
206
00:15:36,352 --> 00:15:38,562
Et je t'ai seulement donné cette carte
207
00:15:38,646 --> 00:15:40,981
parce que personne
ne t'en aurait donné!
208
00:15:41,065 --> 00:15:45,152
Regarde. On peut voir la seconde exacte
où son cœur se déchire.
209
00:15:46,111 --> 00:15:48,697
C'est... maintenant!
210
00:16:00,918 --> 00:16:02,878
Au moins, vous êtes mes amis, vous.
211
00:16:07,424 --> 00:16:09,510
Fils, je sais ce que tu ressens.
212
00:16:09,593 --> 00:16:12,388
Tu as trouvé une fille
et le monde t'appartient!
213
00:16:12,471 --> 00:16:14,723
Non, elle m'a fait passer
pour un idiot.
214
00:16:15,474 --> 00:16:18,560
En y repensant, tu as raison.
215
00:16:18,644 --> 00:16:23,399
Elle avait compté sans le terrible
pouvoir du chef de la police.
216
00:16:23,482 --> 00:16:26,151
Bon, où ai-je mis mon badge?
217
00:16:26,735 --> 00:16:29,029
C'est le canard qui l'a pris!
218
00:16:29,113 --> 00:16:32,116
Allons, reviens ici!
Donne-le-moi! J'en ai besoin!
219
00:16:32,783 --> 00:16:34,118
Oh, et puis, garde-le.
220
00:16:38,956 --> 00:16:40,749
Un problème, monsieur l'agent?
221
00:16:41,208 --> 00:16:43,210
- Vous avez un feu arrière cassé.
- Où ça?
222
00:16:44,211 --> 00:16:45,671
Juste ici.
223
00:16:45,754 --> 00:16:50,384
Un jour, les honnêtes citoyens
vous chasseront, vous les ripoux.
224
00:16:50,467 --> 00:16:53,804
Ah bon? Mon Dieu!
Ils ont fixé la date?
225
00:16:55,347 --> 00:16:57,099
HOURRA POUR LE JOUR DU PRÉSIDENT
226
00:16:58,058 --> 00:17:00,185
"VENEZ POUR NE PAS REDOUBLER"
227
00:17:00,269 --> 00:17:05,107
Le jus d'orange est le seul moyen
de combler les pertes du show précédent.
228
00:17:05,190 --> 00:17:06,942
Pourquoi ça n'a pas marché?
229
00:17:07,026 --> 00:17:10,946
Vous avez ouvert le show
avec une alerte incendie. Ils sont partis.
230
00:17:11,947 --> 00:17:15,200
Donc, Mère avait raison.
C'était de ma faute.
231
00:17:15,284 --> 00:17:17,703
Bien, allez-y.
Coupez-le encore avec de l'eau.
232
00:17:17,786 --> 00:17:23,667
Bon Dieu! Je l'ai coupé autant
que je pouvais! Je ne peux pas plus!
233
00:17:24,793 --> 00:17:28,338
Bonsoir à tous, et bienvenue
pour une merveilleuse soirée de théâtre
234
00:17:28,422 --> 00:17:30,632
et de respect de la propreté des lieux.
235
00:17:32,342 --> 00:17:35,929
Commençons par un hommage
aux présidents moins connus.
236
00:17:40,142 --> 00:17:43,187
On est les présidents médiocres
237
00:17:43,520 --> 00:17:46,648
Vous ne verrez notre tête
Ni sur les billets ni sur les pièces
238
00:17:46,732 --> 00:17:48,484
Voici Taylor et Tyler
239
00:17:48,567 --> 00:17:50,152
Fillmore et Hayes
240
00:17:50,235 --> 00:17:51,653
Et William Henry Harrison
241
00:17:51,737 --> 00:17:53,530
Je suis mort en 30 jours!
242
00:17:53,614 --> 00:17:57,076
Nous sommes les présidents acceptables
243
00:17:57,159 --> 00:17:58,577
Peu mémorables
244
00:17:58,660 --> 00:18:01,580
Parfois regrettables
245
00:18:01,663 --> 00:18:08,670
Les présidents par intérim
Des Etats-Unis d'Amérique
246
00:18:16,095 --> 00:18:18,013
Les filles, c'est qui, ce président?
247
00:18:18,097 --> 00:18:20,140
Je ne suis pas un trou du cul.
248
00:18:22,059 --> 00:18:24,228
Bart, tu veux jouer John Wilkes Booth
249
00:18:24,311 --> 00:18:26,814
- ou tu veux jouer au satyre?
- Je serai sage.
250
00:18:30,442 --> 00:18:33,487
- Ralph. Je suis désolée, je...
- Laisse-moi tranquille.
251
00:18:33,570 --> 00:18:38,200
- Je viens jouer George Washington.
- Ralph?
252
00:18:39,576 --> 00:18:43,455
Mlle Hoover,
cette barbe me donne des rougeurs.
253
00:18:43,539 --> 00:18:47,417
Milhouse, tu as juste une réplique
et c'est tout. Allez, vas-y!
254
00:18:48,544 --> 00:18:51,755
Je pensais que cette guerre de Sécession
ne finirait jamais.
255
00:18:52,089 --> 00:18:56,844
Je vais me détendre en allant
passer la soirée au théâtre Ford.
256
00:18:56,927 --> 00:18:59,596
Non! John Wilkes Booth!
257
00:19:05,602 --> 00:19:07,521
Vas-y, garçon! Finis-le!
258
00:19:08,772 --> 00:19:11,859
Tu es le prochain, Chester A. Arthur!
259
00:19:13,735 --> 00:19:15,404
Lâchez-moi, Yankee!
260
00:19:15,487 --> 00:19:17,865
Et notre soirée touche à sa fin...
261
00:19:18,824 --> 00:19:22,536
avec une reconstitution complète
de la vie de George Washington.
262
00:19:27,416 --> 00:19:29,501
Cher, cher George Washington.
263
00:19:29,585 --> 00:19:33,088
Cette liberté dont vous rêvez
vaut-elle ce flot de sang?
264
00:19:35,340 --> 00:19:36,842
Le vaut-elle?
265
00:19:41,263 --> 00:19:45,517
Chère madame, y a-t-il un prix
à l'air que nous respirons
266
00:19:45,601 --> 00:19:48,020
ou la providence
qui nous soutient?
267
00:19:48,103 --> 00:19:52,274
- On pourrait se rendre aux Anglais.
- Jamais!
268
00:19:54,193 --> 00:19:57,362
Ce garçon est remarquable.
269
00:19:57,446 --> 00:20:00,991
Il me donne envie d'en savoir plus
sur nos Pères Fondateurs.
270
00:20:01,074 --> 00:20:02,659
A la bibliothèque!
271
00:20:04,286 --> 00:20:07,497
Chère Martha,
je crois que mon heure est venue.
272
00:20:08,332 --> 00:20:13,086
- George.
- Votre bouillon, M. le Président.
273
00:20:13,170 --> 00:20:18,717
Je n'en ai pas demandé. Sortez!
Ou vous allez tâter de ma canne!
274
00:20:23,096 --> 00:20:25,140
Ne me laissez pas, George.
275
00:20:25,224 --> 00:20:31,021
Chère épouse, si je pouvais emmener
un seul trésor dans l'au-delà,
276
00:20:31,104 --> 00:20:34,233
je choisirais un tendre baiser de vous.
277
00:20:38,195 --> 00:20:39,947
Ça, c'est un homme!
278
00:20:47,621 --> 00:20:51,583
Je n'ai pas pleuré quand mon père
a été pendu pour vol de cochon,
279
00:20:52,084 --> 00:20:53,585
mais là, je vais pleurer.
280
00:21:07,891 --> 00:21:11,520
Merci d'être venus. Et n'oubliez pas
d'acheter du jus d'orange
281
00:21:11,603 --> 00:21:13,730
pour le long voyage de retour.
282
00:21:15,023 --> 00:21:18,402
Ralph, Ralph! Tu étais merveilleux!
J'ai cru mourir, Ralph.
283
00:21:19,903 --> 00:21:23,865
- Lisa!
- Salut, Ralph. Tu as été génial.
284
00:21:24,574 --> 00:21:27,327
- Merci.
- J'ai quelque chose pour toi.
285
00:21:27,828 --> 00:21:30,205
"Soyons miel-leurs amis."
286
00:21:30,539 --> 00:21:34,126
Ça dit "miel"
et il y a un dessin d'abeille.
287
00:21:35,585 --> 00:21:37,546
Je savais que ça te plairait.
288
00:21:39,548 --> 00:21:41,216
Regardez-moi ça.
289
00:21:41,633 --> 00:21:44,386
Attention, toutes les unités!
Emeute en cours à...
290
00:21:44,469 --> 00:21:46,054
- Pas ce soir.
- Salut!
291
00:21:46,138 --> 00:21:49,558
Bill et Marty vous souhaitent
un joyeux Jour du Président.
292
00:21:49,641 --> 00:21:53,812
George, Abe et les autres,
voici une chanson juste pour vous.
293
00:21:57,482 --> 00:21:58,817
Zut!
294
00:23:01,213 --> 00:23:03,215
Traduction :
Audrey Prieur-Drevon